徐子涵
摘 要:目前,國(guó)外學(xué)者對(duì)綜合寫作任務(wù)與獨(dú)立寫作任務(wù)的研究已相對(duì)成熟,相比較而言國(guó)內(nèi)這方面的研究剛起步,以張新玲與何蓮珍為標(biāo)志,但國(guó)內(nèi)這方面的研究并不涉及獨(dú)立寫作與綜合寫作的文本比較。本文將對(duì)國(guó)內(nèi)外的研究現(xiàn)狀進(jìn)行總結(jié),并進(jìn)一步指出次學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究前景。
關(guān)鍵詞:獨(dú)立寫作任務(wù);綜合寫作任務(wù);文本分析;分?jǐn)?shù)預(yù)測(cè)
[中圖分類號(hào)]:H315 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-26-119-02
1.引言
寫作是英語(yǔ)教育,尤其是高等教育中的一項(xiàng)重要學(xué)術(shù)技能。獨(dú)立寫作與綜合寫作都能用于測(cè)量學(xué)生外語(yǔ)寫作能力,但是外語(yǔ)寫作能力的測(cè)量遠(yuǎn)沒(méi)有那么容易操作。國(guó)外對(duì)語(yǔ)言測(cè)試的研究已進(jìn)行數(shù)年,從開(kāi)始的間接寫作測(cè)試與獨(dú)立寫作任務(wù)的研究(Camp, 1993), 到后來(lái)的綜合寫作任務(wù)進(jìn)入學(xué)者的視線。隨著國(guó)內(nèi)外大規(guī)模高風(fēng)險(xiǎn)考試,如托福,中綜合寫作的應(yīng)用,國(guó)內(nèi)學(xué)者開(kāi)始對(duì)獨(dú)立寫作與綜合寫作進(jìn)研究(何蓮珍,閔尚超,2012;張新玲,李清華,張潔,2010),均研究獨(dú)立寫作與綜合寫作任務(wù)中語(yǔ)言特征及其預(yù)測(cè)因素,沒(méi)有對(duì)獨(dú)立寫作與綜合寫作與獨(dú)立寫作進(jìn)行文本分析,這是國(guó)內(nèi)研究的一個(gè)缺口。本文對(duì)中國(guó)某高校大二學(xué)生獨(dú)立寫作與綜合寫作進(jìn)行文本比較,并進(jìn)一步研究?jī)煞N寫作任務(wù)中文本特征對(duì)分?jǐn)?shù)的預(yù)測(cè)作用。
2.文獻(xiàn)綜述
綜合寫作任務(wù)指的是為學(xué)生提供閱讀或聽(tīng)力、閱讀和聽(tīng)力的輸入,然后按照要求完成寫作任務(wù),比如:梗概,議論,報(bào)告等。本文要進(jìn)行的閱讀與寫作,也就是讀寫結(jié)合寫作任務(wù)與獨(dú)立寫作任務(wù)的比較。盡管綜合寫作任務(wù)應(yīng)運(yùn)而生,更能夠全面且真實(shí)地反映出學(xué)生的寫作能力,但是也受到了質(zhì)疑,國(guó)外諸多學(xué)者在此領(lǐng)域的研究足以體現(xiàn)出其受關(guān)注的程度。目前的研究主要集中在三個(gè)方面:第一類研究關(guān)注綜合寫作的得分及其與獨(dú)立寫作分?jǐn)?shù)的關(guān)系,第二類研究關(guān)注的是獨(dú)立寫作與綜合寫作的文本分析,以及文本特征對(duì)分?jǐn)?shù)的預(yù)測(cè)作用,第三類研究關(guān)注的是兩種寫作任務(wù)中寫作過(guò)程的比較。本文關(guān)注的是第二類研究,獨(dú)立寫作與綜合寫作中的文本分析以及文本特征對(duì)分?jǐn)?shù)的預(yù)測(cè)作用。
Guo (2011) 對(duì)獨(dú)立寫作與綜合寫作(讀寫結(jié)合寫作)任務(wù)進(jìn)行了文本分析,所使用的是由ETS分別提供的2006年和2007年托??荚嚨?40名考生的兩項(xiàng)寫作任務(wù)的文本。Lo(2011)對(duì)高效學(xué)習(xí)者與低效學(xué)習(xí)者的讀寫結(jié)合寫作文本進(jìn)行比較,使用的是臺(tái)灣某大學(xué)三名高效學(xué)習(xí)者和三名低效學(xué)習(xí)者的寫作文本。兩位學(xué)者都采用了四個(gè)相同的指標(biāo)文本長(zhǎng)度,詞匯復(fù)雜度,句法復(fù)雜度,語(yǔ)法準(zhǔn)確度。Guo將文本長(zhǎng)度定義為文本的總詞數(shù),Lo雖然是用的不是文本長(zhǎng)度這一名詞,而是流利度,但從其定義文本的詞匯總數(shù)可以看出其與文本長(zhǎng)度是同一概念;Guo的詞匯復(fù)雜度以單詞平均長(zhǎng)度和TTR為衡量標(biāo)準(zhǔn),而Lo采用的衡量標(biāo)準(zhǔn)只有單詞平均長(zhǎng)度這一項(xiàng),并明確指出其計(jì)算方法是每個(gè)文本的字母總數(shù)除以此文本的單詞總數(shù);對(duì)于句法復(fù)雜度這一概念,Guo的標(biāo)準(zhǔn)是每一個(gè)T單位的單詞數(shù)以及每一個(gè)T單位的小句數(shù),Lo的標(biāo)準(zhǔn)則是每一句話所包含的T單位數(shù),即每一篇文本的T單位總數(shù)除以此文本的句子總數(shù);兩位學(xué)者在語(yǔ)法準(zhǔn)確度這一指標(biāo)中,都采用了人工評(píng)分的方法。除了這四個(gè)相同的指標(biāo)之外,Guo還采用了連貫性這一指標(biāo)。連貫性指的是文本中在把觀點(diǎn)連接起來(lái)的語(yǔ)言手段,如因果關(guān)系,連接詞,詞匯重疊,語(yǔ)義相似等。Guo得出結(jié)論,獨(dú)立寫作與讀寫結(jié)合寫作任務(wù)中的文本差異表現(xiàn)在:讀寫結(jié)合寫作任務(wù)中,學(xué)生傾向于更頻繁地使用實(shí)詞,更加注重時(shí)態(tài)和邏輯連詞,一般現(xiàn)在時(shí)的第三人稱單數(shù)中格的變化多,而在一般過(guò)去時(shí)的第三人稱單數(shù)中格的變化少,并且對(duì)語(yǔ)境的依賴程度比較?。–rossley& McNamara, 2009)。Lo得出的結(jié)論是:兩種寫作任務(wù)中,文本流利度和語(yǔ)法復(fù)雜都存在明顯差異,詞匯復(fù)雜度和句法復(fù)雜度方面也有不同。但是由于被試者數(shù)量有限,所以其結(jié)論的有效性也受到限制(Plakans, 2009)。
與獨(dú)立寫作任務(wù)相比,綜合寫作任務(wù)的研究中引起眾多學(xué)者關(guān)注的是原文借用。Plakans,Gebril(2013)研究了原文借用對(duì)分?jǐn)?shù)的預(yù)測(cè)作用,其選擇的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)是托??荚囍?80份聽(tīng)力與閱讀的比較寫作,得出的結(jié)論是:學(xué)生原文借用的方式在很大程度上影響綜合寫作,高水平和低水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在原文使用上存在很大差異,即原文借用能顯著地預(yù)測(cè)綜合寫作的分?jǐn)?shù),這對(duì)外語(yǔ)教學(xué)有極大幫助。
3.研究前景
綜上發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)對(duì)綜合寫作任務(wù)的研究尚處于起步水平,而國(guó)外的探索也尚不成熟。到目前為止綜合寫作任務(wù)沒(méi)有統(tǒng)一的定義,這是當(dāng)前最具爭(zhēng)議的問(wèn)題。進(jìn)一步來(lái)講,Guo (2011)與Lo(2011)都選擇了相同的四個(gè)指標(biāo),但是,從上述部分可以看出,在指標(biāo)的衡量標(biāo)準(zhǔn)上卻不盡相同,由此便產(chǎn)生了爭(zhēng)議,在文本分析方面,該選擇什么指標(biāo)?指標(biāo)有該以什么方式衡量?這個(gè)沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),學(xué)者要做的就是選擇自己的指標(biāo)進(jìn)行驗(yàn)證,得出和結(jié)論,而不是一味追隨前人的腳步模仿前人的經(jīng)驗(yàn)。
4.結(jié)語(yǔ)
寫作是學(xué)生學(xué)術(shù)水平的重要衡量指標(biāo),而獨(dú)立寫作與綜合寫作任務(wù)都能用于測(cè)試學(xué)生的外語(yǔ)水平,但寫作任務(wù)的操作卻遠(yuǎn)沒(méi)有想象的那么簡(jiǎn)單,同時(shí)國(guó)內(nèi)外對(duì)獨(dú)立寫作與綜合寫作的研究仍不成熟。因此,對(duì)獨(dú)立寫作任務(wù)與綜合寫作任務(wù)的研究應(yīng)當(dāng)在更高層次更新角度上繼續(xù)進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]Camp, R. (1993). Changing the model for the direct writing assessment. In M. M. Williamson & B. A. Huot (Eds), Validating holistic scoring for writing assessment: theoretical and empirical
foundations (pp. 45-78). Cresskill, NJ: Hampton Press, Inc.
[2]Carson, J. (2001). A task analysis of reading and writing in academic contexts. In D. Belcher & Hirvela (Eds.), Linking literacies: Perspectives on L2 reading-writing connections (pp. 48-83). Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.
[3]張新玲,李清華,張潔,2012,不同類型都寫作文語(yǔ)言特征和分?jǐn)?shù)預(yù)測(cè)因素研究.現(xiàn)代外語(yǔ),33(3),287-296.
[4]何蓮珍,閔尚超,2012,學(xué)生外語(yǔ)水平對(duì)其在獨(dú)立寫作與綜合寫作中寫作結(jié)果的影響.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)(4):43-47.
[5]張新玲&周燕. (2012). 英語(yǔ)綜合性聽(tīng)/讀-寫測(cè)試任務(wù)研究述評(píng). 外語(yǔ)測(cè)試 與教學(xué), (1), 21-26.