從小被童鞋們叫“小胖”、長大后不幸地被各種損友們喚作“胖子”“胖墩”“肉包子”(嗚呼~)……胖紙們給別人的印象永遠(yuǎn)不會是“萌萌噠”,而是“懶惰、四體不勤、傻乎乎的”。天氣熱,擠公交,大汗淋漓的胖紙引人側(cè)目;天氣冷,本來就有一定體積的他們?yōu)榱吮E坏貌淮┑孟駛€(gè)粽子一樣;逛街總是買不到適合自己尺碼的衣服,在交際場合上總是被自動(dòng)屏蔽,看來胖紙們的人生果真很憂傷……
人們似乎并沒有意識到這實(shí)際上是一個(gè)健康問題。
People don’t seem to realize that this is actually a health concern.
我常常感覺自己的朋友不多。
I often feel like I don’t have a lot of friends.
當(dāng)我感到憂傷或者孤獨(dú)時(shí),就會很想吃東西。
I tend to eat when I’m feeling sad or lonely.
我似乎都不能維系一段長期的感情。
I can’t seem to keep a long-term relationship.
媒體總是展現(xiàn)不真實(shí)的女性——這真讓人沮喪。
The media always 1)portrays unrealistic women—it’s depressing.
我希望學(xué)校的孩子不要再拿肥胖的事來取笑我。
I wish the kids at school would stop fat shaming me.
天啊……我恨死搭公交車了。
Man…I hate taking buses.
我知道自己需要多鍛煉,但我就是無從下手。
I know I need to exercise more, but I just don’t know where to start.
這些挖苦真的讓我很苦惱。
The bullying is really getting on my nerves.
在商店我從來沒有找到合適的(衣服)尺寸。
I can never seem to find the right size at the store.
我剛剛才吃完……但我還是很餓。
I just ate…but I’m still hungry.
有時(shí)候我感覺自己是一塊笑料而不是一個(gè)人。
Sometimes I feel like a 2)punchline instead of a person.
我總是感覺健身房的人對我評頭論足。
I always feel like people at the gym are judging me.
我的醫(yī)生一直在幫助我減肥。
My doctor’s been on my case to lose some weight.
我想玩游戲比去慢跑來得輕松。
I guess it’s just easier to play a game than go for a jog.
我真的很討厭穿泳衣。
I really hate having to wear a 3)bathing suit.
加大碼的服飾總是那么花哨丑陋。
Plus-sized fashion is always so 4)garish and ugly.
我總是感覺人們在盯著我看。
I always feel like people are staring.