登革熱是登革病毒經(jīng)蚊媒傳播引起的急性蟲媒傳染病,臨床表現(xiàn)為高熱、頭痛、劇烈肌肉疼痛、骨關節(jié)痛、皮疹、出血傾向、淋巴結腫大、白細胞計數(shù)減少、血小板減少等。自去年下半年起,廣東爆發(fā)了近二十年來最嚴重的登革熱疫情,一時間人們“談蚊色變”,并積極地響應滅蚊行動的號召,最終使疫情得到了有效的控制。
其實,登革熱初期的癥狀與感冒類似,患者很容易疏忽病情而耽誤治療。下面就讓我們一起來了解登革熱的有關知識吧。
我聽說廣東爆發(fā)了二十年來最嚴重的登革熱疫情。
I heard that Guangdong is suffering the worst 2)dengue 3)outbreak in two decades.
它不是也被稱為“斷骨熱”嗎?
Isn’t it also called breakbone fever?
它是世界上最常見的傳染疾病之一。
It’s one of the most common 4)vector-borne diseases in the world.
你必須清除不干凈的水。
You have to get rid of 5)stagnant water.
你應該去檢查一下——登革熱是可能致命的疾病。
You should get checked out—dengue is potentially 6)fatal.
感染病例的增加與城市化、人口增長、國際旅游以及全球變暖有關。
The increase in cases is related to 7)urbanization, population growth,international travel, and global warming.
它主要影響處于熱帶及亞熱帶地區(qū)的國家。
It mostly affects countries in the 8)tropics and 9)sub-tropics.
它是一種通過蚊子傳播的疾病,不是嗎?
It is a 10)mosquito-borne disease, isn’t it?
高溫加上多雨天氣滋生更多的蚊子。
High temperatures plus wet weather equals more mosquitoes.
我們需要保持一個干凈的環(huán)境。
We need to keep a clean environment.
如果你發(fā)燒了,那么你應該去醫(yī)院。
If you’ve got a fever, then you should head to the hospital.
我全身都痛。
My whole body just aches.
你能給我?guī)屛脛﹩幔?/p>
Can you pick me up some mosquito 11)repellant?
你應該找人看看那皮疹。
You should have someone look at that 13)rash.
人與人之間感染非常罕見。
Person to person transmission is extremely rare.
感染初期你可能甚至不會知道,所以要保持警惕。
You might not even know you have it at first, so be12)vigilant.
我隱隱覺得有些頭疼。
I feel like there’s a headache behind my eyes.
如果感染了登革熱,保持身體內的水分很重要。
It’s important to stay 14)hydrated if you’ve got it.
幸運的是,大多數(shù)人沒有長期問題的話便會康復。
Luckily, most people recover without long-term problems.