書名:跨文化大學(xué)英語教學(xué):理論與實(shí)踐
作者:王曉玲 曹佳學(xué)
出版社:西南交通大學(xué)出版社
出版時(shí)間:2015年1月
定價(jià):30.00元
不同的語言是不同文化的載體,承載著不同地區(qū)文化的語言傳遞著不同地區(qū)的不同風(fēng)俗習(xí)慣。現(xiàn)在的國際趨勢(shì)是經(jīng)濟(jì)全球化、合作多元化。世界在慢慢變小,不同國家、不同民族之間的政治經(jīng)濟(jì)文化交流合作不斷增多。在跨文化交流與合作中,影響交流與合作順利進(jìn)行的重要因素之一是語言差異。同樣,在我國的英語教學(xué)實(shí)踐中,由于文化差異導(dǎo)致的對(duì)外國文化的誤解常常給外語學(xué)習(xí)者帶來嚴(yán)重的困難。因而,讓學(xué)生了解與掌握外國文化,理解以英語為第一語言的國家人民的生活語言習(xí)慣和民風(fēng)民俗是十分必要的?!犊缥幕髮W(xué)英語教學(xué):理論與實(shí)踐 》一書專注于跨文化大學(xué)英語教學(xué)的研究,它從一個(gè)教育者的角度出發(fā),針對(duì)跨文化大學(xué)英語教學(xué)過程中可能遇到的疑惑、難點(diǎn)進(jìn)行分析,并提出了有效的指導(dǎo)建議,力求為有效教學(xué)提供科學(xué)的指導(dǎo)。
長(zhǎng)期以來,由于深受大學(xué)英語四、六級(jí)考試合格率壓力的影響,我國多數(shù)高校英語教學(xué)把大部分精力傾注在語言形式上和應(yīng)對(duì)考試上,強(qiáng)調(diào)英語詞匯、語法等單純語言技能的訓(xùn)練,片面強(qiáng)調(diào)聽力、詞匯、閱讀等考試技能和技巧的教授,忽略英美文化背景知識(shí)的傳授,淡化英語的應(yīng)用,導(dǎo)致相當(dāng)一部分學(xué)生雖能高分通過大學(xué)英語四、六級(jí)考試,但卻不能在實(shí)際生活中應(yīng)用,在和外國人溝通交流時(shí),經(jīng)常產(chǎn)生誤解甚至造成笑話。學(xué)生沒有英美文化意識(shí),會(huì)產(chǎn)生閱讀寫作和交流障礙。對(duì)于大多數(shù)外語學(xué)習(xí)者來說,一個(gè)常見的問題就是對(duì)于一個(gè)給定的的句子,只是斷章取義,無法理解作者真正的意思,不能揣摩作者的觀點(diǎn),造成這個(gè)問題的原因是學(xué)生把英語習(xí)語的真正含義等同于單個(gè)詞義的簡(jiǎn)單累積這嚴(yán)重影響到現(xiàn)代英語的教學(xué)。
實(shí)踐中,中西文化存在諸多差異。第一,在日常語用中的差異。中國幾千年的文化歷史,受到儒家道家文化精神的影響,強(qiáng)調(diào)以人為本,仁愛廉政。國人見面打招呼常問吃飯沒?去哪了?回來啦?在中國人看來這是最真誠的問候,可以拉近人與人之間的距離,使人與人之間的交流更親近。而英語打招呼常用天氣、明星、服飾、交通、體育運(yùn)動(dòng)以及興趣愛好作為話題。這些生活上的習(xí)慣差異直接反映出中外語言上的差異。第二,傳統(tǒng)文化的差異。中國的傳統(tǒng)文化豐富多彩。端午節(jié),重陽節(jié),祭奠離世故人的清明節(jié),表達(dá)對(duì)牛郎織女愛情羨慕之情的七夕節(jié),表達(dá)中國人對(duì)家庭的團(tuán)圓盼望的中秋節(jié),以及合家團(tuán)圓的除夕等等,無不反映出中國文化中信佛重儒的特點(diǎn)。在國外為了紀(jì)念基督,重視圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)、萬圣節(jié)、愚人節(jié)等等,這與英語國家的宗教信仰有關(guān)。有著不同歷史的國度一定會(huì)有不同的文化,但文化各有千秋,并沒有好壞之分,教師要正確引導(dǎo)學(xué)生,吸取國外文化的優(yōu)秀品質(zhì),但不盲目崇洋媚外。第三,思維觀念上的差異。英語雖然開放,但也忌諱別人了解自己的年齡收入等個(gè)人隱私。在西方文化中,他們把年齡作為個(gè)人極為重要的隱私看待,個(gè)人收入也是人們交流中盡量避免的話題,尤其是女士,更忌諱別人問自己的個(gè)人問題。在國內(nèi),人們看見老人過馬路常常會(huì)主動(dòng)去攙扶,但在國外,被攙扶的人會(huì)認(rèn)為你是對(duì)他的藐視。另外,在國外孩子直呼長(zhǎng)輩姓名是正常的,但中國人講究長(zhǎng)幼有序,對(duì)不同的人要有專門的稱呼。
文化差異對(duì)大學(xué)英語教學(xué)具有重要影響,要提高學(xué)生的文化修養(yǎng),教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生在課余時(shí)間閱讀具有文化代表性的著作和閱讀材料。在大學(xué)英語閱讀課上,教師應(yīng)積極利用各種教學(xué)資源對(duì)課本知識(shí)進(jìn)行拓展,逐步培養(yǎng)學(xué)生的文化觀念。語言的學(xué)習(xí)不僅是應(yīng)付考試,還要學(xué)習(xí)國外文化的優(yōu)良傳統(tǒng),取其精華棄其糟粕,學(xué)習(xí)魯迅的拿來主義,為我所用。
在教學(xué)中應(yīng)堅(jiān)持語言教學(xué)與文化知識(shí)相統(tǒng)一的原則。教師應(yīng)注重加強(qiáng)中西文化差異的比較教學(xué),對(duì)文化差異的了解有助于學(xué)生詞匯、語法、句法、翻譯、作文等方面的提高。培養(yǎng)學(xué)生了解不同背景文化的意識(shí),引導(dǎo)他們正確對(duì)待語言學(xué)習(xí)和英語文化學(xué)習(xí)的關(guān)系,充分運(yùn)用英語知識(shí)提高交際技能,可以使學(xué)生實(shí)現(xiàn)人格修養(yǎng)與文化水平的同步提升。
大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),逐漸淘汰陳舊的教學(xué)理念與方法,重視學(xué)生語言文化知識(shí)的積累,擺脫漢語母語的負(fù)遷移作用。大學(xué)生應(yīng)深入研究中外文化差異,學(xué)習(xí)研究外國文化的優(yōu)秀精神,從中國式英語中走出來。在大學(xué)本科生英語水平普遍提高的情況下,大學(xué)英語教學(xué)不僅要應(yīng)付考試和滿足學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)與研究的需要,而且要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),并將其恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到語言交流中,滿足學(xué)生在未來工作中的需要,為國家培養(yǎng)能參與國際交流的專業(yè)人才。
《跨文化大學(xué)英語教學(xué):理論與實(shí)踐 》一書系統(tǒng)講解了跨文化大背景下大學(xué)英語教學(xué)的理論與實(shí)踐,提出了改變當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀的有效策略,是一本綜合性強(qiáng),十分具有指導(dǎo)意義和研究?jī)r(jià)值的著作。