I want to see you.
原始版本:我想看到你。
變態(tài)版本:我想要兩顆西柚。
You share rose get fun.
原始版本:送人玫瑰,手有余香。
變態(tài)版本:魚香肉絲蓋飯。
Young faults last for a life.
原始版本:一失足,成千古恨。
變態(tài)版本:一見楊過誤終生。
One apple a day, keep the doctor away.
原始版本:一天一蘋果,醫(yī)生遠離我。
進擊版本:一天一個App,博士學位遠離我。
變態(tài)版本:一天一遍《小蘋果》,醫(yī)生也救不了我。
Are you kidding? No,I am serious.
原始版本:
你是在開玩笑嗎?
不,我是認真的。
變態(tài)版本:
你是凱迪嗎?
不,我是塞洛斯。
Like a dog, like a god.
普通青年:像一條狗,又像上帝。
文藝青年:好像突然有了軟肋,也突然有了鎧甲。
另類青年:前期慫比狗頭人,后期超神人頭狗。
If you do not leave me, I will by your side until the life end.
翻譯一:如果你不離開我,我們會死在一起。(中學水平)
翻譯二:如果不滾開,我就和你同歸于盡。(四級水平)
翻譯三:你若不離不棄,我必生死相依。(六級水平)
翻譯四:問世間,情為何物,直教生死相許。(八級水平)
翻譯五:天地合,乃敢與君絕。(專家水平)
翻譯六:你在或不在,愛就在那里,不增不減。(活佛水平)