趙江民李潔
(1.新疆師范大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院;2.新疆少數(shù)民族雙語(yǔ)教育研究中心,新疆烏魯木齊 830054)
新疆語(yǔ)言接觸研究綜述
趙江民1,2李潔1
(1.新疆師范大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院;2.新疆少數(shù)民族雙語(yǔ)教育研究中心,新疆烏魯木齊 830054)
新疆是四大文明和三大語(yǔ)系的交匯之地。自古以來(lái),各民族之間頻繁的政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流極大地促進(jìn)了語(yǔ)言的接觸,為語(yǔ)言接觸研究留下了豐富翔實(shí)的語(yǔ)料。文章以時(shí)間為主線,對(duì)新中國(guó)成立以來(lái)新疆漢民語(yǔ)言接觸的研究成果分為三個(gè)階段進(jìn)行了回顧、總結(jié)和述評(píng),以求能夠?yàn)檎Z(yǔ)言接觸的研究者提供文獻(xiàn)指南和研究參考,為進(jìn)一步推進(jìn)新疆語(yǔ)言接觸研究和構(gòu)建和諧進(jìn)步的語(yǔ)言生活服務(wù)。
新疆;語(yǔ)言接觸;研究綜述
新疆,古稱(chēng)“西域”,是四大文明和三大語(yǔ)系的交匯之地。民族之間頻繁的經(jīng)濟(jì)往來(lái)、和諧的民族關(guān)系、悠久的文化交流極大地促進(jìn)了語(yǔ)言的接觸,為語(yǔ)言接觸研究留下了豐富翔實(shí)的語(yǔ)料。
從歷史上來(lái)看,秦漢至隋唐時(shí)期的漢民語(yǔ)言接觸主要表現(xiàn)在雙語(yǔ)翻譯和雙語(yǔ)學(xué)習(xí)上;對(duì)語(yǔ)言接觸的研究主要集中在吸收外來(lái)語(yǔ)并進(jìn)行本土化改造和借用外來(lái)語(yǔ)成分以豐富西域各語(yǔ)言。西域僧侶鳩摩羅什、惠琳等翻譯大師在進(jìn)行翻譯時(shí),漢民語(yǔ)言的互借和吸收現(xiàn)象就屢見(jiàn)不鮮。如龜茲語(yǔ)sɑmɑne、bud,漢語(yǔ)音譯為沙門(mén)、佛。宋元時(shí)期的漢民語(yǔ)言接觸有了進(jìn)一步的發(fā)展,語(yǔ)言接觸研究主要表現(xiàn)在描述由語(yǔ)言接觸導(dǎo)致的語(yǔ)言變異、語(yǔ)言兼用以及鑒別區(qū)分外來(lái)詞。如11世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)大家麻赫穆德·喀什噶里就曾論述了語(yǔ)言接觸和語(yǔ)言兼用情況:凡是通曉?xún)煞N語(yǔ)言并和城市居民有交往的人的語(yǔ)言是不純的,即語(yǔ)言發(fā)生變異;粟特、坎切克、阿爾古等部落就是通曉?xún)煞N語(yǔ)言的,即語(yǔ)言兼用;秦人和馬秦人雖各有其不同的語(yǔ)言,但他們的城市居民均通曉突厥語(yǔ)。①明清時(shí)期的漢民語(yǔ)言接觸更加深入,語(yǔ)言接觸研究主要表現(xiàn)為雙語(yǔ)或多語(yǔ)詞典的編撰。如成書(shū)于永樂(lè)年間的《高昌館雜字》、清朝政府編撰的詞典《五體清文鑒》、人名地名辭書(shū)《西域同文志》、雙語(yǔ)辭書(shū)《西域爾雅》、孫壽昶編寫(xiě)漢語(yǔ)-維吾爾語(yǔ)對(duì)照詞典《漢回合璧》等既列舉了兩種語(yǔ)言的詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)形式,又指出了詞語(yǔ)借用現(xiàn)象等。
新中國(guó)成立后,在開(kāi)放進(jìn)步的語(yǔ)言政策的指引下,新疆漢民語(yǔ)言的接觸進(jìn)入到一個(gè)嶄新的時(shí)期。由于積極發(fā)展雙語(yǔ)教育,提倡漢民互學(xué),漢民語(yǔ)言接觸程度之深、范圍之廣超過(guò)了歷史上的任何時(shí)期,并表現(xiàn)出不同于以往的特點(diǎn)。主要表現(xiàn)為除詞語(yǔ)的相互借用范圍不斷擴(kuò)大外,語(yǔ)言之間的相互影響已經(jīng)擴(kuò)展到了語(yǔ)音與語(yǔ)法層面;產(chǎn)生雙語(yǔ)現(xiàn)象的方式也從口語(yǔ)接觸途徑擴(kuò)大到學(xué)校教育的書(shū)面教學(xué)途徑;從部分人的接觸擴(kuò)大到群眾性、全民性的接觸。漢民語(yǔ)言接觸的研究隨之進(jìn)入了一個(gè)全新的階段,取得了較為豐碩的成果。
縱觀我國(guó)漢民語(yǔ)言接觸研究,通常都是以時(shí)間或研究?jī)?nèi)容為線索進(jìn)行劃分的。比如袁焱在《語(yǔ)言接觸與語(yǔ)言演變》一書(shū)中就從20世紀(jì)50年代、80年代、90年代三個(gè)時(shí)間段出發(fā),概括了我國(guó)對(duì)語(yǔ)言接觸問(wèn)題的關(guān)注。彭嬿的《語(yǔ)言接觸研究述評(píng)》一文則是根據(jù)國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言接觸研究現(xiàn)狀,從語(yǔ)言接觸有界還是無(wú)界、語(yǔ)言接觸是否會(huì)產(chǎn)生系統(tǒng)的同構(gòu)和對(duì)應(yīng)以及語(yǔ)言接觸的決定性因素是社會(huì)因素還是結(jié)構(gòu)因素三個(gè)根本問(wèn)題介紹了國(guó)內(nèi)外學(xué)者的觀點(diǎn),并重點(diǎn)介紹了陳保亞的觀點(diǎn)。由于本文著重介紹不同歷史階段的研究成果和研究特點(diǎn),因此對(duì)新中國(guó)成立以來(lái)新疆語(yǔ)言接觸研究的綜述是從研究史的角度出發(fā)?;仡?0多年來(lái)漢民語(yǔ)言接觸研究的發(fā)展歷程,大致可以分為如下三個(gè)階段。
新中國(guó)成立后,伴隨新中國(guó)理論語(yǔ)言學(xué)的初步建立和對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的調(diào)查,新疆漢民語(yǔ)言接觸的研究進(jìn)入了自發(fā)的初始發(fā)展階段。這一階段的特點(diǎn)是無(wú)意識(shí)地進(jìn)行語(yǔ)言接觸的調(diào)查,并對(duì)語(yǔ)言接觸導(dǎo)致的詞匯借代現(xiàn)象進(jìn)行了初步研究。由于詞匯借代是語(yǔ)言接觸的淺層表現(xiàn),因此這些詞匯借代的研究也停留在語(yǔ)言接觸研究的表面上,尚未深入下去。
這一階段,新疆漢民語(yǔ)言接觸的研究成果主要表現(xiàn)在對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的調(diào)查和零星的學(xué)術(shù)論文中。前者代表為《中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言調(diào)查大綱》(最初采用油印本形式內(nèi)部發(fā)行,后冠以《中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言簡(jiǎn)志叢書(shū)》刊印發(fā)行),書(shū)中在論述各少數(shù)民族語(yǔ)言時(shí),均提到有關(guān)語(yǔ)言接觸的具體事實(shí)。后者的研究主要是從發(fā)掘突厥語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞出發(fā),以論證兩種語(yǔ)言的關(guān)系和民族間歷史文化的聯(lián)系。代表性的論文有岑仲勉的《突厥語(yǔ)及其相關(guān)外語(yǔ)之漢文譯寫(xiě)的考訂表》,其主要是將北朝末年至中唐所見(jiàn)突厥譯語(yǔ)加以還原,實(shí)質(zhì)是對(duì)漢語(yǔ)、突厥語(yǔ)的對(duì)音研究,即漢文史籍中的突厥語(yǔ)借詞。
由于眾所周知的原因,文革期間我國(guó)的語(yǔ)言接觸研究處于停滯狀態(tài)。文革后,隨著語(yǔ)言學(xué),特別是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的漸進(jìn)展開(kāi),新疆漢民語(yǔ)言接觸研究進(jìn)入了恢復(fù)發(fā)展的階段。這一時(shí)期的研究特點(diǎn)是對(duì)語(yǔ)言接觸的研究已經(jīng)從無(wú)意識(shí)轉(zhuǎn)向有意識(shí),從詞語(yǔ)借代延伸至語(yǔ)言關(guān)系,從借詞搜集擴(kuò)展到借詞規(guī)范,從語(yǔ)言接觸現(xiàn)狀到語(yǔ)言歷史發(fā)展。因此研究成果主要立足于語(yǔ)言的淺層影響,著重從歷時(shí)和共時(shí)的角度探討了詞語(yǔ)的借代,進(jìn)而探究漢民語(yǔ)言關(guān)系和民族關(guān)系。同時(shí)亦涉獵了語(yǔ)音借代的問(wèn)題以及借詞標(biāo)準(zhǔn)形式的制訂和規(guī)范。
(一)詞語(yǔ)借代
從歷時(shí)角度探討借詞,其中代表性的論文有陳宗振的《關(guān)于維語(yǔ)中早期漢語(yǔ)借詞的探討》和趙相如的《維吾爾語(yǔ)中的古代漢語(yǔ)借詞——從語(yǔ)言看歷史上維漢人民的密切關(guān)系》《哈薩克語(yǔ)中古代漢語(yǔ)借詞初探——兼論kɑzɑk(哈薩克)一詞的源流和涵義》等。這些文章的主旨是從詞語(yǔ)借代出發(fā),嘗試建立漢語(yǔ)同維吾爾語(yǔ)及漢語(yǔ)同哈薩克語(yǔ)的聯(lián)系,進(jìn)而試圖揭示漢語(yǔ)同維吾爾語(yǔ)及漢語(yǔ)同哈薩克語(yǔ)的同源關(guān)系或建立北方原始祖語(yǔ),為研究民族關(guān)系提供佐證。從共時(shí)角度研究借詞,首先主要體現(xiàn)在20世紀(jì)80年代出版的一系列少數(shù)民族語(yǔ)言簡(jiǎn)志中,如耿世民和李增祥編著的《哈薩克語(yǔ)簡(jiǎn)志》、趙相如和朱志寧編著的《維吾爾語(yǔ)簡(jiǎn)志》、程適良與阿不都熱合曼編著的《烏孜別克語(yǔ)簡(jiǎn)志》等都在詞匯一章列出了漢語(yǔ)借詞,探討了詞語(yǔ)借代的方式,并對(duì)借詞的來(lái)源和分類(lèi)進(jìn)行了初步研究。其次體現(xiàn)在一些學(xué)術(shù)論文中,主要的代表性論文有朱志寧的《維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞》、王志國(guó)的《談?wù)勑陆卖敺貐^(qū)維語(yǔ)口語(yǔ)中的漢語(yǔ)西北方言詞》、巴合提努爾·達(dá)爾坎拜的《關(guān)于哈薩克語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞》等。上述文章對(duì)漢語(yǔ)借詞進(jìn)行了綜合研究,主要集中在漢語(yǔ)借詞的借用方法、語(yǔ)音變化、借詞歸化、借詞作用、語(yǔ)法變化等方面。比如巴合提努爾·達(dá)爾坎拜就認(rèn)為,無(wú)論從漢語(yǔ)普通話還是從方言中借用的詞,都要遵循哈薩克語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)律,都為豐富哈薩克語(yǔ)詞匯作出貢獻(xiàn)。
(二)語(yǔ)音影響
語(yǔ)音借代及其影響方面的研究主要體現(xiàn)在語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的音位增加或減少和音位變異、借詞語(yǔ)音形式的規(guī)范等。代表性的研究成果有趙相如的《維吾爾語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)和借詞拼寫(xiě)法的關(guān)系》《漢語(yǔ)“氐”和維吾爾語(yǔ)“tεɡ”的關(guān)系初探——兼及漢語(yǔ)陰聲韻的輔音尾》、陳宗振的《關(guān)于維語(yǔ)中早期漢語(yǔ)借詞的探討》等。趙氏系列論文的研究基礎(chǔ)是語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的語(yǔ)音變異,目的在于總結(jié)接觸語(yǔ)言的共變規(guī)律,即借出語(yǔ)言和借入語(yǔ)言的語(yǔ)音同時(shí)發(fā)生相應(yīng)的變異,進(jìn)而闡述漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)的歷史淵源。
(三)語(yǔ)言歷史演變
語(yǔ)言歷史演變的因素主要有兩個(gè):語(yǔ)內(nèi)因素和語(yǔ)外因素。語(yǔ)內(nèi)因素是指語(yǔ)言?xún)?nèi)部各要素發(fā)展的不均衡;語(yǔ)外因素是指社會(huì)因素的影響。語(yǔ)言接觸是由社會(huì)因素所引起的不同語(yǔ)言之間語(yǔ)內(nèi)要素的連鎖反應(yīng),因此從語(yǔ)言接觸的角度研究語(yǔ)言歷史演變是有利于揭示其發(fā)展規(guī)律的。這一方面的代表性論文有耿世民的《試論維吾爾語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的發(fā)展》、烏鐵庫(kù)爾的《古代維吾爾文學(xué)語(yǔ)言的形成和發(fā)展》、魏萃一的《維吾爾語(yǔ)詞匯演變的規(guī)律性》、王遠(yuǎn)新的《試論突厥語(yǔ)族語(yǔ)言連接詞的發(fā)展》等。②這些論文的研究目的是描述語(yǔ)言現(xiàn)象的形成過(guò)程,進(jìn)而為新詞術(shù)語(yǔ)的制訂、規(guī)范語(yǔ)言的推廣提供參考。同時(shí),這也為研究語(yǔ)言關(guān)系(語(yǔ)言接觸和同源等)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。耿世民從歷史發(fā)展角度論述了不同時(shí)期維吾爾語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中的借詞及其對(duì)書(shū)面語(yǔ)尤其是詞匯發(fā)展的影響,如用漢語(yǔ)借詞yu?(用)+古代維吾爾語(yǔ)構(gòu)詞附加字lɑ構(gòu)成新詞yu?lɑ(用)。
直至20世紀(jì)末,語(yǔ)言接觸的研究焦點(diǎn)一直著眼于語(yǔ)言接觸的結(jié)果。按照部分學(xué)者觀點(diǎn),語(yǔ)言接觸大致有四種結(jié)果:一是語(yǔ)言的同化;二是語(yǔ)言的借用,以詞匯的輸入和輸出為主;三是語(yǔ)言的融合,即產(chǎn)生洋涇浜語(yǔ)和混合語(yǔ);四是雙語(yǔ)或雙言現(xiàn)象的產(chǎn)生。近年來(lái),語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)變異、語(yǔ)法化、語(yǔ)言干擾等現(xiàn)象也成為了研究的熱點(diǎn)。世紀(jì)之交,有關(guān)語(yǔ)言接觸機(jī)制和語(yǔ)言演變過(guò)程成為研究的新視點(diǎn)。其中陳保亞的無(wú)界有階說(shuō)、袁焱的語(yǔ)言演變過(guò)程論、李心釋的影響機(jī)制順序論、江荻的語(yǔ)言感染假設(shè)說(shuō)、意西薇薩·阿錯(cuò)的混合語(yǔ)言異源結(jié)構(gòu)說(shuō)、托馬森(Thomason)的接觸性演變機(jī)制理論、海涅和庫(kù)特夫(Bernd Heine&Tania Kuteva)的語(yǔ)言接觸而誘導(dǎo)的語(yǔ)法化學(xué)說(shuō)均引人矚目。
受?chē)?guó)際和國(guó)內(nèi)的影響,20世紀(jì)90年代至今,新疆漢民語(yǔ)言接觸影響的研究也呈現(xiàn)多樣化、全方位、深層次、科學(xué)化的態(tài)勢(shì),即語(yǔ)言接觸的研究不僅局限于語(yǔ)言影響,開(kāi)始探討語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的語(yǔ)言兼用和語(yǔ)言轉(zhuǎn)用;不僅局限于語(yǔ)言接觸本身的研究,開(kāi)始探討語(yǔ)言接觸的規(guī)律和演變過(guò)程;不僅局限于共時(shí)層面上的語(yǔ)言接觸研究,開(kāi)始擴(kuò)展到歷時(shí)層面的語(yǔ)言接觸歷史研究。新疆語(yǔ)言接觸研究進(jìn)入深入發(fā)展階段,主要表現(xiàn)在較多著作的出現(xiàn)和學(xué)術(shù)論文研究?jī)?nèi)容的多樣化上。
(一)研究著作的不斷出現(xiàn)
這一時(shí)期出現(xiàn)的著作主要有《西域翻譯史》《語(yǔ)言的接觸與影響》《現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)詞匯學(xué)研究》《維吾爾詞匯學(xué)簡(jiǎn)論》《不同歷史時(shí)期維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞》《文化的綠洲——絲路語(yǔ)言與西域文明》《新疆的語(yǔ)言現(xiàn)狀及推廣普通話方略研究》《新疆民漢雙語(yǔ)現(xiàn)象與社會(huì)發(fā)展之關(guān)系》《新疆民漢語(yǔ)言接觸及其對(duì)世居漢族語(yǔ)言的影響》等。
由熱扎克·買(mǎi)提尼牙孜主編的《西域翻譯史》雖名為翻譯,實(shí)際上是宏觀論述了西域各個(gè)時(shí)期的語(yǔ)言接觸狀況。徐思益的專(zhuān)著《語(yǔ)言的接觸與影響》的出版揭開(kāi)了新疆漢民語(yǔ)言接觸研究新篇章。該書(shū)通過(guò)深入到維吾爾族聚居區(qū)喀什市及烏魯木齊城鄉(xiāng),對(duì)維吾爾族使用漢語(yǔ)的情況進(jìn)行了調(diào)查,分別對(duì)維吾爾人說(shuō)漢語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)、語(yǔ)法偏誤進(jìn)行了深入地研究,同時(shí)對(duì)維吾爾族家庭三代使用漢語(yǔ)的情況及維吾爾族學(xué)生使用漢語(yǔ)的情況進(jìn)行了調(diào)查研究。由于此課題的研究宗旨是為自治區(qū)實(shí)施“雙語(yǔ)制”、幫助少數(shù)民族學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)提供依據(jù),故多著墨在少數(shù)民族學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的偏誤上。換而言之,該書(shū)主要立足于從應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)角度,描述維吾爾族使用漢語(yǔ)的特點(diǎn),即語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的語(yǔ)言干擾,沒(méi)有對(duì)漢民語(yǔ)言之間語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的相互影響進(jìn)行研究,不能不說(shuō)是一大遺憾。此后成燕燕的《現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)詞匯學(xué)研究》、馬德元的《維吾爾詞匯學(xué)簡(jiǎn)論》,不僅羅列了漢語(yǔ)借詞,還對(duì)借詞種類(lèi)及進(jìn)入方式進(jìn)行了分析。高莉琴的《不同歷史時(shí)期維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞》用描寫(xiě)的手法,將不同時(shí)期的維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞一一羅列出來(lái),這為其他學(xué)者研究借詞的歷史分期提供了不可多得的材料。牛汝極的《文化的綠洲——絲路語(yǔ)言與西域文明》是新疆學(xué)者的集大成之作。尤其是該書(shū)的第二章“絲路綠洲上的漢語(yǔ)和民族語(yǔ):接觸與互動(dòng)”不僅論述了兩漢時(shí)期漢族和其他民族的聯(lián)系及語(yǔ)言接觸,而且論述了漢語(yǔ)對(duì)維吾爾語(yǔ)的滲透、維吾爾語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)法影響。此外,該書(shū)還著力論述不同文化的接觸,這為我們今后深入探討語(yǔ)言接觸奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。陳世明的專(zhuān)著《新疆民漢雙語(yǔ)現(xiàn)象與社會(huì)發(fā)展之關(guān)系》非常值得大書(shū)特書(shū)。該書(shū)運(yùn)用翔實(shí)的史料和社會(huì)調(diào)研材料,準(zhǔn)確地分析和論述了新疆雙語(yǔ)現(xiàn)象的發(fā)展對(duì)新疆社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展,社會(huì)文明程度的提高所產(chǎn)生的促進(jìn)作用及其具體表現(xiàn)形式。其中第二章從歷時(shí)和共時(shí)兩個(gè)平面較詳細(xì)地描述了維漢—漢維、哈漢—漢哈、蒙漢—漢蒙語(yǔ)言在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法方面的影響結(jié)果,展望了語(yǔ)言接觸的發(fā)展前景。
(二)學(xué)術(shù)論文研究?jī)?nèi)容的多樣化
學(xué)術(shù)論文研究?jī)?nèi)容的多樣化主要表現(xiàn)為:研究語(yǔ)言接觸對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響,從詞語(yǔ)借代已擴(kuò)展到語(yǔ)法滲透、語(yǔ)音干擾;研究語(yǔ)言接觸對(duì)語(yǔ)言使用功能的影響,主要是語(yǔ)言的兼用;研究漢民語(yǔ)言的接觸歷史及規(guī)律;研究語(yǔ)言接觸帶來(lái)的與語(yǔ)言使用有關(guān)的問(wèn)題,主要包括雙語(yǔ)教育和語(yǔ)言態(tài)度;文化交流和雙語(yǔ)、雙文化現(xiàn)象。
1.詞語(yǔ)借代
詞語(yǔ)的借代,即借詞研究成為了語(yǔ)言影響研究的熱點(diǎn)。袁生武的《50—80年代現(xiàn)代維語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的發(fā)展及借用形式》、彭嬿的《維吾爾哈密土語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞》、黃中祥的《哈薩克語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞》等,具體探討了新疆少數(shù)民族語(yǔ)言中的漢語(yǔ)借詞現(xiàn)象。喻捷的《略談漢語(yǔ)中的突厥語(yǔ)借詞》、張洋的《論新疆漢語(yǔ)方言中的維吾爾語(yǔ)借詞》、劉俐李的《焉耆話的借詞系統(tǒng)和人文背景》等論述了新疆漢語(yǔ)對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的借代。
2.語(yǔ)音變化
從語(yǔ)音角度考察語(yǔ)言接觸對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生的影響,代表性的文章有廖冬梅的《新疆漢語(yǔ)方言中維吾爾語(yǔ)借詞的讀音》、努爾哈畢的《談漢語(yǔ)借詞在哈薩克語(yǔ)的正音問(wèn)題》、范祖奎的《新疆漢話中維吾爾語(yǔ)借詞的漢化現(xiàn)象》等。這類(lèi)文章立足語(yǔ)言接觸,揭示了借詞通過(guò)音素替換、增加音素、減少音素等手段進(jìn)入目的語(yǔ)后的語(yǔ)言變化,這種變化是雙向的,而且是有規(guī)律的。
3.語(yǔ)法滲透
語(yǔ)法滲透是語(yǔ)言深層次接觸影響的必然結(jié)果。李祥瑞的《維吾爾語(yǔ)對(duì)新疆漢語(yǔ)的一些影響》、閔爽的《新疆維漢語(yǔ)言接觸中部分語(yǔ)法現(xiàn)象探討》等探討了民族語(yǔ)言對(duì)新疆漢語(yǔ)語(yǔ)法的影響,主要是否定副詞的變序、補(bǔ)語(yǔ)用作狀語(yǔ)、把字句的泛化等。這些語(yǔ)法現(xiàn)象其實(shí)就是語(yǔ)言干擾的表現(xiàn),即中介語(yǔ)的語(yǔ)法特征。
4.語(yǔ)言使用的影響
研究語(yǔ)言接觸對(duì)語(yǔ)言使用功能影響的代表性論文主要有丁石慶的《新疆達(dá)斡爾族語(yǔ)言使用類(lèi)型及相關(guān)因素分析》、陳世明的《清代新疆雙語(yǔ)現(xiàn)象及其對(duì)各民族語(yǔ)言的影響》、王遠(yuǎn)新的《影響新疆哈密地區(qū)各民族語(yǔ)言使用特點(diǎn)的主要因素》等。上述論文主要探討語(yǔ)言接觸所導(dǎo)致的語(yǔ)言功能的變化,即強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言(使用人口多)語(yǔ)場(chǎng)的上升和使用范圍的擴(kuò)大、弱勢(shì)語(yǔ)言(使用人口少)語(yǔ)場(chǎng)的降低和使用范圍的縮小。
5.語(yǔ)言接觸史和規(guī)律研究
除了語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言功能的研究外,一些學(xué)者依據(jù)民族學(xué)理論和翔實(shí)的史料,論述了新疆各民族語(yǔ)言的接觸歷史,如武金峰的《新疆各民族之間的語(yǔ)言影響略探》、張洋的《新疆語(yǔ)言的多元和交融》、牛汝極的《西域語(yǔ)言接觸概說(shuō)》等。語(yǔ)言接觸是語(yǔ)言影響的先決條件,語(yǔ)言影響是語(yǔ)言接觸的必然結(jié)果,二者均是語(yǔ)言演變的外在因素。探討其中的聯(lián)系、作用、分類(lèi)和規(guī)律是研究的亮點(diǎn),如徐思益的《試論語(yǔ)言的民族變體》、高莉琴的《接觸影響吸收趨同》、洪勇明的《論語(yǔ)言影響的若干規(guī)律——以新疆語(yǔ)言接觸為例》等。其中,洪文借鑒了語(yǔ)言聯(lián)盟的理論,以新疆語(yǔ)言為例,探討了語(yǔ)言接觸的圈層規(guī)律。洪氏指出:漢語(yǔ)處于接觸的中心,它在對(duì)外圈語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、功能產(chǎn)生影響的同時(shí),根據(jù)語(yǔ)言傳播的波浪特點(diǎn),也會(huì)受到外圈語(yǔ)言的反作用。這一研究成果的產(chǎn)出為研究新疆語(yǔ)言接觸規(guī)律提供了可借鑒的視角。
6.與語(yǔ)言使用有關(guān)問(wèn)題的研究
有些學(xué)者還對(duì)語(yǔ)言接觸帶來(lái)的與語(yǔ)言使用的有關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了研究,圍繞雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)表了一系列論文,如葛豐交的《試論新疆錫伯族雙語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題》、梁云和秦燕的《淺析語(yǔ)言接觸與雙語(yǔ)教學(xué)》、劉惠彬的《新疆民、漢“雙語(yǔ)教學(xué)”實(shí)踐之初探》等。對(duì)語(yǔ)言使用的態(tài)度問(wèn)題,也進(jìn)行了一定的探討,如王洋的《新疆烏魯木齊和吐魯番地區(qū)維吾爾族語(yǔ)言態(tài)度探析》。在目前的研究中,由語(yǔ)言態(tài)度所延伸出的語(yǔ)言情感問(wèn)題已經(jīng)成為熱點(diǎn),母語(yǔ)維持和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的矛盾在一定范圍內(nèi)存在。
7.雙語(yǔ)雙文化現(xiàn)象研究
語(yǔ)言是文化的載體,因此伴隨雙語(yǔ)現(xiàn)象出現(xiàn)的就是雙文化現(xiàn)象。當(dāng)不同的語(yǔ)言互相接觸的時(shí)候,不同的文化也隨之產(chǎn)生交流。筆者認(rèn)為語(yǔ)言接觸是指不同語(yǔ)言的相互接觸;這一接觸可以發(fā)生在不同語(yǔ)言使用者之間,也可發(fā)生在雙語(yǔ)使用者自己身上;其特點(diǎn)既有語(yǔ)言本體的,如語(yǔ)言成分的借代和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的趨同,又有語(yǔ)言功能的,如語(yǔ)言兼用和語(yǔ)言轉(zhuǎn)用;不但可以從普通語(yǔ)言學(xué)的視角研究語(yǔ)言接觸,而且可以從社會(huì)語(yǔ)言學(xué),特別是雙語(yǔ)學(xué)和雙文化的角度考察語(yǔ)言接觸。
不同的語(yǔ)言互相接觸,不管是個(gè)人之間的直接接觸,或是通過(guò)媒體的間接接觸,都有一個(gè)共同的結(jié)果,就是文化跨越語(yǔ)言的地理疆界進(jìn)行擴(kuò)散。文化接觸是以語(yǔ)言接觸為先導(dǎo)的,對(duì)文化交流的研究實(shí)質(zhì)是語(yǔ)言接觸影響研究的延伸。朗櫻的《論西域與中原文化交流》、王智娟的《“文化整合”語(yǔ)境下的西域文化》、賀萍的《新疆多元民族文化流變述略》等是從宏觀上描述新疆文化的形成和特點(diǎn)。武金峰的《從借詞看新疆少數(shù)民族與漢族的文化交流》、廖冬梅的《新疆漢語(yǔ)方言中的維吾爾語(yǔ)借詞所體現(xiàn)的語(yǔ)言文化交流》等是從語(yǔ)言借用、語(yǔ)言使用的角度探討文化交流。侯燦的《環(huán)塔里木盆地的早期居民及其文化》、陳國(guó)光的《伊斯蘭教與古代新疆文化》、劉文鎖的《漢文化和古代新疆》、南快莫德格的《試論西域文化對(duì)入駐蒙古人的影響》等則從歷史、宗教出發(fā),挖掘古代文化,描繪文化交流史。專(zhuān)名學(xué),尤其是地名學(xué),是文化語(yǔ)言學(xué)的重要課題。對(duì)地名,特別是雙語(yǔ)地名的研究,不但能勾勒出文化交流、語(yǔ)言接觸的歷史,而且能構(gòu)擬底層語(yǔ)言。諸如此類(lèi)的代表性論文有牛汝辰的《新疆地名的語(yǔ)言考察》、牛汝極的《新疆雙語(yǔ)地名的類(lèi)型及其成因》、趙杰的《新疆多語(yǔ)地名的語(yǔ)言探析》、賀靈的《西域地名的文化意義》等。
縱觀新疆漢民語(yǔ)言接觸的研究史,成績(jī)是有目共睹的,但也存在著一些不足,概括起來(lái)主要有三點(diǎn):其一,有關(guān)漢民語(yǔ)言接觸研究的專(zhuān)著寥寥無(wú)幾,僅有的大都是從雙語(yǔ)教學(xué)和推廣普通話來(lái)著手論述;其二,研究方法上,共時(shí)描寫(xiě)多,歷時(shí)研究少,將歷時(shí)與共時(shí)結(jié)合起來(lái)研究更是少之又少;其三,在語(yǔ)言接觸影響方面,漢語(yǔ)對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言影響的研究多,少數(shù)民族語(yǔ)言對(duì)漢語(yǔ)影響的研究少,特別是少數(shù)民族語(yǔ)言對(duì)新疆世居漢族語(yǔ)言的影響??偠灾?,對(duì)新疆語(yǔ)言接觸的研究,目前還處于表面階段,研究只局限在某一個(gè)方面,很不系統(tǒng)。但不可否認(rèn)的是,這些研究成果在給我們提供豐富經(jīng)驗(yàn)和寶貴資料的同時(shí),也給我們留下了研究的空間。因此,漢民語(yǔ)言接觸的系統(tǒng)研究具有重大的意義和美好的前景,它能指引我們從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言功能兩個(gè)角度來(lái)觀察新疆世居漢族語(yǔ)言與漢語(yǔ)普通話的差異。
注釋?zhuān)?/p>
①麻赫穆德·喀什噶里:《突厥語(yǔ)大辭典》,新疆人民出版社,1983年版,第24頁(yè)。
②王遠(yuǎn)新:《中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)史》,中央民族學(xué)院出版社,1993年版,第275~289頁(yè)。
[1]熱扎克·買(mǎi)提尼牙孜.西域翻譯史[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,1994.
[2]徐思益.語(yǔ)言的接觸與影響[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,1997.
[3]成燕燕.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)詞匯學(xué)研究[M].北京:民族出版社,2000.
[4]馬德元.維吾爾詞匯學(xué)簡(jiǎn)論[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2005.
[5]高莉琴.不同歷史時(shí)期維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2005.
[6]牛汝極.文化的綠洲——絲路語(yǔ)言與西域文明[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,2006.
[7]高莉琴.新疆的語(yǔ)言現(xiàn)狀及推廣普通話方略研究[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2006.
[8]陳世明.新疆民漢雙語(yǔ)現(xiàn)象與社會(huì)發(fā)展之關(guān)系[M].北京:民族出版社,2010.
[9]耿世民,李增祥.哈薩克語(yǔ)簡(jiǎn)志[M].北京:民族出版社,1985.
[10]趙相如,朱志寧.維吾爾語(yǔ)簡(jiǎn)志[M].北京:民族出版社,1986.
[11]程適良,阿不都熱合曼.烏孜別克語(yǔ)簡(jiǎn)志[M].北京:民族出版社,1987.
[12]岑仲勉.突厥語(yǔ)及其相關(guān)外語(yǔ)之漢文譯寫(xiě)的考訂·突厥集史[M].北京:中華書(shū)局,1958.
[13]趙相如.維吾爾語(yǔ)中的古代漢語(yǔ)借詞——從語(yǔ)言看歷史上維漢人民的密切關(guān)系[J].語(yǔ)言與翻譯,1986,(2).
[14]趙相如.維吾爾語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)和借詞拼寫(xiě)法的關(guān)系[J].民族語(yǔ)文,1984,(4).
[15]趙相如.漢語(yǔ)“氐”和維吾爾語(yǔ)“tεɡ”的關(guān)系初探——兼及漢語(yǔ)陰聲韻的輔音尾[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào),1984,(4).
[16]趙相如.新疆艾努人的語(yǔ)言[J].語(yǔ)言研究,1982,(1).
[17]朱志寧.談?wù)勑陆卖敺貐^(qū)維語(yǔ)口語(yǔ)中的漢語(yǔ)西北方言[J].中國(guó)語(yǔ)文,1965,(5).
[18]王志國(guó).維吾爾語(yǔ)漢語(yǔ)借詞新探[J].西北民族學(xué)院學(xué)報(bào),1987,(3).
[19]巴合提努爾·達(dá)爾坎拜.關(guān)于哈薩克語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞[J].語(yǔ)言與翻譯,1985,(3).
[20]袁生武.50—80年代現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的發(fā)展及借用形式[J].語(yǔ)言與翻譯,1998,(1).
[21]彭嬿.維吾爾哈密土語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞[J].民族語(yǔ)文,1999,(5).
[22]黃中祥.哈薩克語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞[J].滿(mǎn)語(yǔ)研究,2002,(1).
[23]喻捷.略談漢語(yǔ)中的突厥語(yǔ)借詞[J].民族語(yǔ)文,1994,(3).
[24]張洋.論新疆漢語(yǔ)方言中的維吾爾語(yǔ)借詞[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),1998,(4).
[25]劉俐李.焉耆話的借詞系統(tǒng)和人文背景[J].民族語(yǔ)文,2000,(1).
[26]廖冬梅.新疆漢語(yǔ)方言中維吾爾語(yǔ)借詞的讀音[J].民族語(yǔ)文,2005,(1).
[27]努爾哈畢.談漢語(yǔ)借詞在哈薩克語(yǔ)的正音問(wèn)題[J].語(yǔ)言與翻譯,1998,(4).
[28]范祖奎.新疆漢話中維吾爾語(yǔ)借詞的漢化現(xiàn)象[J].語(yǔ)言與翻譯,2008,(1).
[29]李祥瑞.維吾爾語(yǔ)對(duì)新疆漢語(yǔ)的一些影響[J].語(yǔ)言與翻譯,1995,(2).
[30]閔爽.新疆維漢語(yǔ)言接觸中部分語(yǔ)法現(xiàn)象探討[J].石河子大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(6).
[31]丁石慶.新疆達(dá)斡爾族語(yǔ)言使用類(lèi)型及相關(guān)因素分析[J].語(yǔ)言與翻譯,1994,(3).
[32]陳世明.清代新疆雙語(yǔ)現(xiàn)象及其對(duì)各民族語(yǔ)言的影響[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),1995,(1).
[33]王遠(yuǎn)新.影響新疆哈密地區(qū)各民族語(yǔ)言使用特點(diǎn)的主要因素[J].語(yǔ)言與翻譯,1998,(1).
[34]徐思益.試論語(yǔ)言的民族變體[J].語(yǔ)言與翻譯,2000,(4).
[35]高莉琴.接觸影響吸收趨同[J].語(yǔ)言與翻譯,2001,(3).
[36]洪勇明.論語(yǔ)言影響的若干規(guī)律——以新疆語(yǔ)言接觸為例[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(3).
[37]葛豐交.試論新疆錫伯族雙語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),1995,(4).
[38]梁云,秦燕.淺析語(yǔ)言接觸與雙語(yǔ)教學(xué)[J].語(yǔ)言與翻譯,1999,(1).
[39]劉惠彬.新疆民、漢“雙語(yǔ)教學(xué)”實(shí)踐之初探[J].民族教育研究,2006,(5).
[40]王洋.新疆烏魯木齊和吐魯番地區(qū)維吾爾族語(yǔ)言態(tài)度探析[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(3).
[41]朗櫻.論西域與中原文化交流[J].西域研究,2001,(4).
[42]王智娟.“文化整合”語(yǔ)境下的西域文化[J].西北民族研究,2004,(3).
[43]武金峰.從借詞看新疆少數(shù)民族與漢族的文化交流[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(1).
[44]侯燦.環(huán)塔里木盆地的早期居民及其文化[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),1992,(2).
[45]陳國(guó)光.伊斯蘭教與古代新疆文化[J].世界宗教研究,1995,(2).
[46]南快莫德格.試論西域文化對(duì)入駐蒙古人的影響[J].西北民族研究,2004,(3).
[47]牛汝辰.新疆地名的語(yǔ)言考察[J].民族研究,1992,(2).
[48]牛汝極.新疆雙語(yǔ)地名的類(lèi)型及其成因[J].語(yǔ)言與翻譯,1993,(3).
[49]陳國(guó)光.伊斯蘭教與古代新疆文化[J].世界宗教研究,1995,(2).
[50]趙杰.新疆多語(yǔ)地名的語(yǔ)言探析[J].石河子大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(4).
A Comprehensive Research Explanation of Language Contact
ZHAO Jiang-min1,2LI Jie1
(1.College of Languages,Xinjiang Normal University;2.Xinjiang Ethnic Groups Bilingual Education Research Center,Urumqi Xinjiang 830054)
Xinjiang is the intersection place of four civilisations and three World language systems.Since ancient times,the ethnic groups'rapid political,economic and cultural communications have promoted language contacts and left rich and authentic language materials for research on language contact.Based on this,this article chronically reviewed,summarised and commented on the research findings of Xinjiang Chinese and ethnic group language contacts of three time periods since the founding of the People Republic of China.The aim is to provide a literature guide and research reference to researchers of language contact;and to further promote research on Xinjiang language contact and serve the construction of harmonious and progressive language and living.
Xinjiang;Language contact;A comprehensive research explanation
HO
A
2095-6967(2015)01-058-07
[責(zé)任編輯:賀飆]
2014-09-11
本文系新疆維吾爾自治區(qū)社科基金項(xiàng)目“新疆民漢語(yǔ)言接觸影響規(guī)律及其在雙語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究”(11BYY111);新疆普通高校人文社科重點(diǎn)研究基地“新疆少數(shù)民族雙語(yǔ)教育研究中心”重點(diǎn)課題“人文應(yīng)用型維吾爾語(yǔ)專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)人才培養(yǎng)模式研究”(040412B03)的階段性成果。
趙江民,新疆師范大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院教授,博士,碩士生導(dǎo)師,新疆師范大學(xué)新疆普通高校人文社科重點(diǎn)研究基地“新疆少數(shù)民族雙語(yǔ)教育研究中心”研究員;李潔,新疆師范大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院講師。