by Mindy Gledhill from Anchor
選自專(zhuān)輯《固定》ybuis 翻譯&撰稿
只在乎你的心
All About Your Heart
by Mindy Gledhill from Anchor
選自專(zhuān)輯《固定》ybuis 翻譯&撰稿
I don’t mind your odd behavior
It’s the very thing I love
If you were an ice cream favor
You would be my favorite one
My imagination sees you
Like a painting by Van Gogh
Starry nights and bright sunfowers
Follow you where you may go
*Oh, I’ve loved you from the start
In every single way
And more each passing day
You are brighter than the stars
Believe me when I say
It’s not about your scars
It’s all about your heart*
You’re a butterfy held captive
Small and safe in your cocoon
我不介意你的奇怪行為
那正是我所喜歡的
如果你是一種冰激凌口味
你會(huì)是我最喜歡的
我用我的想象力看到了你
就像梵高的畫(huà)一樣
繁星閃耀的夜空和燦爛繽紛的向日葵
不管你走到哪都跟著你
*喔,我從一開(kāi)始就愛(ài)上了你
用盡所有的方式
日子一天天過(guò),愛(ài)意愈來(lái)愈濃
你比星星還要燦爛
相信我所說(shuō)的
這無(wú)關(guān)乎你的傷痕
只關(guān)乎你的心*
你是被禁錮的蝴蝶
小小的你安全地呆在繭中
Go on, you can take your time
Time is said to heal all wounds
Repeat *
Like a lock without a key
Like a mystery without a clue
There is no me if I cannot have you
Repeat *
All about your heart
Mindy Gledhill是美國(guó)獨(dú)立民謠派歌手兼作曲人。高中時(shí)代的Mindy Gledhill非常喜歡參加學(xué)校的合唱和話劇表演,這對(duì)她后天培養(yǎng)自己的獨(dú)特音樂(lè)風(fēng)格很有幫助。Gledhill于2004年初發(fā)行了她的第一張專(zhuān)輯 《The Sum of All Grace》,而在2007年和2010年分別發(fā)行的專(zhuān)輯 《Feather in the Wind》和《Anchor》使她逐漸被人們熟知。
《Anchor》是一張接近于音樂(lè)小品的專(zhuān)輯,Mindy Gledhill這位來(lái)自美國(guó)猶他州的才女擁有一副讓人驚嘆的嗓子,這張專(zhuān)輯給人清新而帶點(diǎn)慵懶的感覺(jué),整體呈現(xiàn)出古典風(fēng),正如她自己說(shuō)的自己的創(chuàng)作只是為了把精神上的藝術(shù)美體現(xiàn)出來(lái)。歌曲中的冰激凌、梵高的夜空、向日葵等營(yíng)造出一個(gè)色彩濃烈的畫(huà)面,略帶慵懶的唱腔并沒(méi)有掩蓋掉熱烈的情感,加上押韻而充滿(mǎn)想象力的歌詞、流暢的旋律,聽(tīng)著這首歌是一種美妙的享受。歌曲表達(dá)的是單純而直接的愛(ài)意,“我喜歡你不是因?yàn)槟愕膫?,也不在乎你的過(guò)去,我只在乎你的心”。這樣的情感因?yàn)殡y得,所以才特別能打動(dòng)人吧。
加油,慢慢來(lái)
據(jù)說(shuō)時(shí)間可以彌合所有的傷口
重復(fù)*
就像一把沒(méi)有鑰匙的鎖
就像一個(gè)沒(méi)有線索的謎
如果沒(méi)有你,那就沒(méi)有我
重復(fù)*
只關(guān)乎你的心