一、引言
認(rèn)知關(guān)聯(lián)理論重視語言運(yùn)用者的認(rèn)知體驗(yàn),以人為本。文化及思維方式使人的認(rèn)知參與語篇解析。高級英語中的隱喻表達(dá)及其認(rèn)知語境和語用推理能激發(fā)學(xué)生的隱喻性思維和語篇認(rèn)知意識,提高其對語篇的欣賞和理解力。
二、認(rèn)知語用與語篇中的隱喻
在言語交際中發(fā)話者有時(shí)將自己的真正意圖隱含在字面意義里,以言外之意表達(dá)出來,而受話者常不能準(zhǔn)確理解言外之意。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為其原因在于發(fā)話者沒有提供恰當(dāng)?shù)拿魇拘畔?,或受話者沒有聯(lián)系到最佳語境。影響發(fā)話者和受話者之間交流的障礙之一是隱喻,理解隱喻的真正意義有利于體會語篇的真正內(nèi)涵。隱喻的本質(zhì)是一種認(rèn)知現(xiàn)象。(陳建生,2008:133)是人們交流思想、認(rèn)識事物的工具,能幫助讀者在頭腦中刻畫生動(dòng)的畫面并有效地理解描述。
三、高級英語語篇教學(xué)中隱喻的認(rèn)知語用機(jī)制
目前很多高校使用張漢熙主編的《高級英語》(外語教學(xué)與研究出版社,2011)教材,文中的隱喻表達(dá)俯拾皆是,認(rèn)知識解這些隱喻表達(dá)對高級英語課文的理解與欣賞至關(guān)重要?,F(xiàn)以此教材第二冊中的語料為基礎(chǔ)來探討將認(rèn)知語用與高級英語隱喻教學(xué)相結(jié)合:
(一)認(rèn)知語境
認(rèn)知語境包含社會團(tuán)體共有的集體意識,即社會文化團(tuán)體辦事、思維行為或信仰的方法,集體意識以社會表征的方式,存儲在個(gè)人的知識結(jié)構(gòu)里,使個(gè)人的語言行為適合社會、文化和政治環(huán)境。語用推理不一定依賴具體語境,因?yàn)檎Z言使用者通過經(jīng)驗(yàn)或思維已把有關(guān)的具體語境內(nèi)在化、認(rèn)知化了,這種語用因素內(nèi)在化、認(rèn)知化的結(jié)果即大腦中的認(rèn)知語境。(熊學(xué)亮,1999:115)語言使用是認(rèn)知語境參與過程,語言本身的不完整性由認(rèn)知語境補(bǔ)充。(王秀珍,2011:12)增強(qiáng)隱喻意識,習(xí)得新的隱喻表達(dá),自身認(rèn)知理解指導(dǎo)具體語境中語篇的具體內(nèi)涵,才能展現(xiàn)以學(xué)習(xí)者為中心的學(xué)習(xí)過程,實(shí)現(xiàn)對語篇意義的創(chuàng)新性理解和分析,提高學(xué)習(xí)積極性和效度。教師重視學(xué)生的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和體驗(yàn),利用隱喻表達(dá)導(dǎo)入文化背景知識,使學(xué)生理解語篇語境,理解語篇內(nèi)涵,加強(qiáng)其對語篇整體意義的識解和欣賞。
顯性隱喻中的喻體簡明直接,但如果認(rèn)知語境不到位,學(xué)生只能一知半解,無法體會語篇內(nèi)涵。如I was not Pygmalion; I was Frankenstein, and my monster had me by the throat.(Max Shulman:74)。此處隱喻表達(dá)明顯,Pygmalion和Frankenstein分別代表兩種形象,學(xué)生在理解時(shí)通常會出現(xiàn)困難。喻體Pygmalion和Frankenstein分別指與語篇認(rèn)知語境相吻合的兩個(gè)西方人物:Pygmalion是古希臘神話中的塞浦路斯國王和雕塑家,他塑造了一個(gè)完美的女神形象并由于虔誠而感動(dòng)愛神,愛神將他塑造的完美形象幻化成人形,使他們喜結(jié)連理;Frankenstein則是1818年Mary W. Shelly小說中的主人公,是個(gè)年輕的醫(yī)學(xué)生,創(chuàng)造了一個(gè)魔鬼式的敵人并最終奪取了他的性命。由此學(xué)生可理解my monster had me by the throat的涵義,即我所塑造的完美(以我的標(biāo)準(zhǔn))女性Polly沒有按照預(yù)期,像Pygmalion一樣得到神的垂憐成為我的女友或妻子,而是像Frankenstein的結(jié)局一樣,我塑造的人物(學(xué)習(xí)了很多邏輯謬誤的美女Polly)像魔鬼一樣征服了我:用我教她的邏輯謬誤推翻了我的求愛并使我一無所獲。強(qiáng)烈的隱喻反差使讀者深諳語篇的諷刺意味。
在隱性隱喻中認(rèn)知語境的重要性尤為突出。在面對具有西方文化特點(diǎn)的隱喻性認(rèn)知思維時(shí),教師要適時(shí)導(dǎo)入文化背景知識讓學(xué)生理解語篇語境。如:As it became more and more fashionable throughout the country for young persons to defy the law and the conventions and to add their own little matchsticks to the conflagration of“flaming youth”, it was Greenwich Village that fanned the flames.(Rod W. Horton & Herbert W. Edwards:94)此處的延喻通過把年輕人的misdeeds比喻成matchsticks,延伸出conflagration、Greenwich Village和fan等延喻表達(dá)。教師在教學(xué)過程中應(yīng)指出the sad young men的歷史背景,幫助學(xué)生理解當(dāng)時(shí)年輕人違反法律和習(xí)俗的反叛行為misdeeds像火柴matchsticks一樣,加劇了年輕人的反叛the young revolt這一烈火flames。一系列的隱喻思維由此誕生并引導(dǎo)讀者識解文意,理解語篇內(nèi)涵。又如The fact that their marriages may be on the rocks, or that their love affairs have broken or even that they got out of bed on the wrong side is simply not a concern.(Henry Fairlie:3)作者使用兩個(gè)習(xí)語on the rocks和get out of bed on the wrong side,前者將婚姻marriages比作觸礁的船只shipson the rocks,說明婚姻瀕臨破裂的狀況;后者把起床后左腳先著地got out of bed on the wrong side的倒霉情形引申為整天心情不好。這些情形的交談不會出現(xiàn)在酒吧聊天中說明閑聊不會涉及隱私,不受個(gè)人心情左右等自由的特點(diǎn)。隱喻惟妙惟肖的表達(dá)使語篇畫面感極強(qiáng),加深讀者對文意的意象理解。隱喻認(rèn)知語境影響語篇的解讀,內(nèi)化這些隱喻表達(dá)能豐富對文章內(nèi)涵的把握。
(二)關(guān)聯(lián)理論
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,在交際時(shí)說話者將交際意圖以語言形式表達(dá)出來,讓受話者注意到他的意圖,受話者依靠認(rèn)知推理推斷出受交際意圖支配、依附于語言表達(dá)式與自己的認(rèn)知環(huán)境相關(guān)聯(lián)的交際信息,達(dá)到對話語的理解。關(guān)聯(lián)理論把語言交際看作是明示推理(ostensive inference)的過程,即按照一定的推理、思維規(guī)律進(jìn)行的認(rèn)知活動(dòng)。交際雙方能明白對方暗含內(nèi)容主要是基于認(rèn)知的關(guān)聯(lián)性,即找到對方話語同語境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),通過推理得出語境暗含,取得語境效果并實(shí)現(xiàn)成功交際。語用預(yù)設(shè)則是推理的前提。(Brown,G. & Yule, G., 1983:66,224)教師在隱喻輸入時(shí)可進(jìn)行類似的關(guān)聯(lián)概念隱喻系統(tǒng)引導(dǎo)。如You can’t go with him, Polly. He’s a liar. He’s a cheat. He’s a rat.(Max Shulman:75)此處rat老鼠指他(Petey)像老鼠…。會話雙方有共同的認(rèn)知心理即老鼠象征骯臟、丑陋、卑鄙等,由此可得出一個(gè)預(yù)設(shè):老鼠令人討厭。根據(jù)情景知識“他是騙子”的認(rèn)知心理狀態(tài),Polly對I所說的話會做出帶有傾向性的理解,對話語意義形成假設(shè)并推導(dǎo)出:“他是只老鼠”因?yàn)椤八徽\實(shí),是騙子”。
關(guān)聯(lián)原則認(rèn)為語言交際以最大關(guān)聯(lián)為取向。說話人總是提供關(guān)聯(lián)度最大的信息,聽話者用最大關(guān)聯(lián)度的假設(shè)推導(dǎo)出說話人的意圖。有些隱喻認(rèn)知思維具有濃厚的西方文化色彩,在學(xué)習(xí)中教師應(yīng)有意識地引導(dǎo)。如But those roots must be needing nourishment. Englsihness cannot be fed with the east wind of a narrow rationality, the latest figures of profit and loss, a constant appeal to self -interest.(J.B.Priestley:168)此處作者把優(yōu)良的道德品質(zhì)比作深深植根于土壤的大樹。將狹隘的理性思維、最近的盈虧數(shù)字或?qū)λ嚼年P(guān)注比作食物或營養(yǎng),同時(shí)也將理性思維比作迎面吹來的東風(fēng),英國特性不可能靠這些生存。這里的“東風(fēng)”勢如破竹能吹走英國特性,如同漢語中的“西風(fēng)”。由于地理位置的差異,中國和英國對東風(fēng)和西風(fēng)的理解相去甚遠(yuǎn)。漢語中的東風(fēng)常與春風(fēng)或暖風(fēng)相提并論:“等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春”就是對東風(fēng)春意的詮釋。而John Masefield的《西風(fēng)》則是對西風(fēng)如春般溫暖的贊賞:It’s a warm wind, the west wind, full of birds cries(那是一種溫暖的風(fēng),西風(fēng)吹時(shí),萬鳥爭鳴);...And April’s in the west wind, and daffodils (春天就在西風(fēng)中到來,還有水仙)。漢語中的東風(fēng)相當(dāng)于英語中的西風(fēng),反之亦然。學(xué)習(xí)者只有根據(jù)隱喻表達(dá)在腦海中形成恰當(dāng)?shù)闹R性假定,才能理解文中east wind的內(nèi)涵。包括:A. east wind is not like the term(東風(fēng))we used in Chinese. B. East wind is not welcome in spring. D. East wind can not give nourishment to trees. E. East wind shows a narrow rationality.通過以上假定,學(xué)習(xí)者才能得出語用邏輯推理,做出如下判斷:A. East wind in English is like the functions of west wind in Chinese. B. Englishness can not live with a narrow rationality, the latest figures of profit and loss, a constant appeal to self-interest.
四、結(jié)語
語言系統(tǒng)本身充滿歧義和模糊之處,需要各方面知識去填補(bǔ)言語未能盡之意。言語理解需要語境支持但言語交際除具體語境外更需要認(rèn)知因素。隱喻能豐富思考的內(nèi)涵,具體化抽象概念,發(fā)散思維。培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的隱喻認(rèn)知能力將促進(jìn)學(xué)習(xí)者對認(rèn)知現(xiàn)象的本質(zhì)屬性和關(guān)鍵特征進(jìn)行概括,達(dá)到對事物的整體把握,實(shí)現(xiàn)從理解到感受、領(lǐng)悟語言特點(diǎn)及規(guī)律的轉(zhuǎn)變。