RES:定制材料成形
學生組:Dres ( Andre Felipe Escudero, Dimitrije Miletic, Giovanni Parodi, Dimitar Pouchnikovl)
導師: Robert Stuart-Smith
工作室技術顧問:Tyson Hosmer
該研究策略性地執(zhí)行了場外和現(xiàn)場施工流程,從而創(chuàng)造出一種能夠將浪費最小化的設計和施工方法,無需在現(xiàn)場使用大量腳手架,并能帶來成形生產(chǎn)工藝所固有的新的設計潛力。該項目設計了一座采用輕型纖維復合材料的宜居橋梁。橋梁預制件切自工廠的平面纖維材料,然后將其裁剪組合成三維構件,這種方式類似于對大塊布料的操作方式。這些材料預先用樹脂浸透,并以平面的方式運至現(xiàn)場,這樣能大大的減少所需的運輸?shù)捏w量?,F(xiàn)場使用一種普通腳手架來懸吊橋梁預制件,并將其拉伸成一種預設的特定形狀,這個過程無需采用昂貴而又浪費的模板。一旦處于適當形態(tài),樹脂就會激發(fā)活性,以加固形成輕型復合部件。橋梁的每個部分均采用自承重設計,無需使用腳手架就能夠安置在現(xiàn)場。由纖維布局組成的優(yōu)化結構以及對自支撐部件的結構分析結果都與設計相符,其設計范疇包括制造和裝配過程。從理論上說,這座橋梁大大的節(jié)省了材料、運輸量、現(xiàn)場腳手架的搭建以及施工時間。
-- PREFABRICATION --RES: TAILORED MATERIAL FORMATION
STUDENTS: DRES: ANDRE FELIPE ESCUDERO, DIMITRIjE MILETIC, GIOVANNI PARODI, DIMITAR POUCHNIKOVL
SUPERVISOR: ROBERT STUART-SMITH
STUDIO TECHNICAL CONSULTANT: TYSON HOSMER
This research strategically implements off-site and on-site processes in order to create a design and construction methodology that minimises waste, removes the need for substantial on-site scaffolding and enables new design potentials that are intrinsic to its formative production processes. A habitable bridge is developed that is constructed from light-weight fibre-composite construction. Prefabricated sections of the bridge are cut from flat fibre matts in the factory and tailored into 3-dimensional patterns similar to large items of clothing. These would be preimpregnated with resin and transported to site flat, requiring little transportation volume. Onsite a generic scaffold-frame is used to hang each bridge section and stretch its material into a specific form without the need for costly and wasteful formwork. Once in the appropriate form, the resin is activated in order to create lightweight composite components. Each segment of bridge is designed to be self-supporting and able to be positioned on-site without the need for scaffolding. Structural optimisation of the fibre placement and the structural analysis of the self-supporting components inform the design, which embodies the fabrication and assembly process within its design expression. The bridge theoretically reduces material waste, transportation volumes, on-site scaffolding and construction time.
各構件在現(xiàn)場施工時再形成立體individual parts are formed into 3d on-site
大尺度構件的快速裝配rapid assembly of large parts
每部分構件的安裝均無需腳手架即能裝配成型each part is designed to be assembled without scaffolding
宜居橋體在首層架空以方便交通,在街道上層連接周邊建筑the habitable bridge connects a number of buildings above street level while leaving the majority of ground-level free for circulation
最終宜居橋形態(tài)final habitable bridge
最終形態(tài)展示著用于裝配過程的建筑節(jié)點building joints expressed in the geometry as a result of the assembly process
組裝過程被整合在設計中一并考慮,設計要求裝配過程不使用腳手架的支撐,因此必須確定所預制的大型構件能夠自承重the assembly process is integral to the design which requires no scaffolding to assemble by ensuring large prefabricated parts are self-supporting
3D打印出結構主要受力區(qū)域,形成多孔結構 material is printed only where principle stress appears within the structure, creating a porous structure
建筑各部分先預制后在基地裝配 the building is prefabricated in parts and assembled on-site
三維打印原型1:33模型 3d printed prototype model scale 1:33
多孔性三維打印房屋的三維可視化視圖 3D visualisation of the porous 3d printed house
三維打印的分部原型模型包含直徑小于1mm的材料桿件3d printed prototype part consists of elements less than 1mm in diameter
三維打印原型1:33模 3d printed prototype model scale 1:33