摘 要:本文基于“符號互動”理論,以改編于嚴(yán)歌苓小說《陸犯焉識》的電影《歸來》為研究案例,運用個案分析法,探討小說與電影之間的互動關(guān)系。
現(xiàn)下,小說改編電影成為電影市場的常見現(xiàn)象,小說以其本身的熱度常常會為電影的走紅加添薪火。隨著這種改編嘗試的不斷成功,越來越多的電影將熱門小說作為取材來源,小說與電影之間的互動更加頻繁。
1 小說與電影文本互動的可能
單就技術(shù)層面而言,麥克盧漢在區(qū)分“熱媒介”和“冷媒介”時,指出不同的媒介推動信息傳達(dá)、接收和反饋的能力不同。
小說文本在敘事上,以文字為溝通符號,受眾利用文字媒介所接收到的信息摻雜著個人想象。至于電影,由于時長的限制,以畫面或片段敘述主題,表面上可能并不連貫,但不影響受眾接收,還會產(chǎn)生電影特有的美學(xué)藝術(shù),因為受眾與電影之間共通意義的傳與受填補了敘事中的連接空缺,讓小說到電影的過程免于復(fù)制變?yōu)閯?chuàng)新。
電影能夠調(diào)動并且整合多種語言符號和非語言符號去轉(zhuǎn)換小說中單憑文字刻畫的時代背景、社會風(fēng)向、人物命運。各自特有的敘事技巧之間的轉(zhuǎn)換,給受眾以不同藝術(shù)效果的感知,相互不能替代形成的特殊差別恰好成為小說改編電影的機會空間,而二者能夠相互借鑒的技巧又會成為互動的共通點。
2 電影對小說文本的解構(gòu)過程
符號互動論認(rèn)為,交流雙方必須要有共通的意義空間才能實現(xiàn)信息交換。小說為適應(yīng)電影這一新的媒介形式,人物、情節(jié)、結(jié)局會被二次創(chuàng)作,但時代空間和所要傳達(dá)的意義基本不變。為了實現(xiàn)通過符號的有效互動,能指即形式這一中介物可以發(fā)生變化,只要所指即內(nèi)容保持不變,符號所攜帶的意義也就不會改變,小說到電影的蛻變應(yīng)運而生。
《歸來》中,電影把原著中的所有人物關(guān)系簡化,陸焉識與馮婉瑜之間的感情線索,被完全保留后予以放大,二者之間的感情糾葛容易引起共鳴,加上人物在弱化的時代背景下的無力與掙扎,更能直擊人心,達(dá)到影片與受眾的良好互動。
小說改編電影的過程,無異于一種媒介對另一種媒介的解構(gòu)。這種解構(gòu),勢必要用后者特有的方式表現(xiàn)前者,以最大化后者的傳播效果?!稓w來》以陸與馮之間的感情為主題,但二人對手戲中的人物對白較為單薄。陸雨夜逃回家,馮與陸火車站偷會被追捕,以及影片最后馮和陸在火車站等陸,以上近9分鐘的段落,僅靠畫面的拼接,無對話、旁白、字幕,支撐起了整部影片中十分重要的三段情節(jié)??梢姡娪疤赜械漠嬅娣枠O具力量,足以感染受眾。
陸歸來前,雨夜逃跑,雨聲的節(jié)奏也和角色行為的小心謹(jǐn)慎形成了一個聽覺和視覺上的反差,類似一動一靜的搭配在整體上較為協(xié)調(diào)。馮與陸在火車站被追捕時,背景音樂渾厚、凄婉,畫面的剛與音樂的柔又一次形成反差。結(jié)尾,陸以旁人身份陪馮在火車站等“陸”的歸來,情節(jié)安排交織著悲情與溫情,平緩的配樂并沒有偏向任何一方,反而讓揪心的等待與陪伴變得柔軟并尋常。
3 電影與小說文本的互動效果
從整體結(jié)構(gòu)上講,小說和電影在傳與受過程中的其他因素不容忽視。通常,受眾會認(rèn)為在影院觀影的效果比其他移動終端好,受眾會和熒幕產(chǎn)生強烈的互動,而這種互動由于環(huán)境的封閉性、受眾觀影的獨立性、影像聲音的流動性在一定程度上又帶有強迫性質(zhì)。因而對受眾的整體感官刺激較大,容易在短時間內(nèi)挑動受眾的情緒,引起共鳴。受眾在閱讀小說時,往往身處開放的環(huán)境。由于閱讀的所有要素均由受眾個人把控,外力因素干預(yù)少,自我互動較強,短時的傳播效果并不如電影強。
符號的表現(xiàn)形式區(qū)別了不同媒介,而其攜帶的意義通過表現(xiàn)形式得到轉(zhuǎn)換,共通意義的讓渡幫助小說改編成電影并變?yōu)殡娪暗拿浇閮?nèi)容。在一種新的媒介建構(gòu)時,不妨將電影與其本身具有的特殊符號形式看作一個框架、一副軀干,小說的故事情節(jié)為了符合框架結(jié)構(gòu),經(jīng)過有目的的再次創(chuàng)作,填補了框架的內(nèi)容、軀干的血肉,讓文字符號具象、立體、生動地搭載在電影媒介中,文字符號所攜帶的意義也被融貫于新的符號組合之中。當(dāng)新的符號組合與意義相對應(yīng)時,也會產(chǎn)生更深一層的內(nèi)涵。
小說與電影的互動,既是小說對電影的關(guān)系,也是電影反過來對小說的關(guān)系。如今的消費文化下,電影可作為高雅的藝術(shù)欣賞,也可作為休閑的娛樂方式,比起書本,電影更能引發(fā)社會共議的話題。在營銷手段上,小說和電影的宣傳噱頭同樣都是內(nèi)容本身和創(chuàng)作人員,電影由于參與制作人數(shù)占明顯優(yōu)勢,且更具話題性,宣傳效果更好。而且,小說改編類電影始終會把原著作為一個重要宣傳素材,因此,在電影成功上映并且反響較好時,受眾會關(guān)注到電影中的小說,小說的關(guān)注度會急劇增加,其銷售量也會在短時間內(nèi)攀升。
4 結(jié)論
小說改編類電影作為區(qū)別于小說的媒介形式,與小說所要傳遞的意義相結(jié)合時,將小說的文字表現(xiàn)符號進(jìn)行整合,會產(chǎn)生更強的傳播效果。這種效力激發(fā)了受眾對原著的興趣,促進(jìn)小說的銷售,形成小說與電影之間的互動關(guān)系。小說在創(chuàng)作階段,勢必會考慮到受眾,在傳播過程中產(chǎn)生第一次的受眾接收習(xí)慣考慮。在電影改編階段,會再次顧及到市場,產(chǎn)生第二次的受眾接收習(xí)慣考慮,與受眾交流的共通意義得以深化,溝通效果。