• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    新修辭理論視域下的漢英旅游網(wǎng)站文本的修辭對比與翻譯

    2015-02-20 15:57:43
    關(guān)鍵詞:漢英譯者譯文

    林 菲

    (福州大學(xué)外國語學(xué)院 福建福州 350002)

    Newmark將各種與旅游有關(guān)的文字材料稱為“旅游宣傳品”(tourist publicity),認(rèn)為這類宣傳品通常由本國人士譯成外語,譯者往往懷著民族自豪感從事此類翻譯[1]41。漢英旅游網(wǎng)站便是其中較為新興的產(chǎn)品。此類網(wǎng)站借助因特網(wǎng)這一現(xiàn)代高科技手段以最快速度進(jìn)行信息傳播,其內(nèi)容是一種特殊的對外宣傳材料,是具有信息功能和呼喚功能的功能語篇。其目的是通過對景點(diǎn)的介紹,提供有關(guān)自然、地理、文化、風(fēng)俗等方面的知識,激發(fā)人們旅游的動機(jī)。成功的旅游網(wǎng)站翻譯能夠吸引潛在游客的注意,并使之充分了解旅游景點(diǎn)的相關(guān)信息和旅游服務(wù)區(qū)有關(guān)資訊,從而激發(fā)前來旅游的欲望并最終付諸行動。本文將從新修辭理論的角度,用類比和對比的方式,分析漢英旅游網(wǎng)站的語言異同以及翻譯策略,以期引起業(yè)界對旅游網(wǎng)站翻譯的關(guān)注與重視。

    一、新修辭理論與翻譯

    “新修辭”或“新修辭學(xué)”并非是指“新的修辭學(xué)”,是與傳統(tǒng)修辭學(xué)相對而言的,是指20世紀(jì)30年代在歐洲大陸及美國產(chǎn)生并在60年代之后盛行的修辭理論[2]92。其代表人物有比利時哲學(xué)家和修辭學(xué)家凱姆·帕爾曼、英國修辭學(xué)家I.A.理查茲和美國修辭學(xué)家肯尼斯·伯克。凱姆·帕爾曼繼承發(fā)展了古典修辭學(xué),并圍繞“論辯”和“受眾”兩個課題構(gòu)建了自己的理論體系;I.A.理查茲提出了意義修辭學(xué)和理解修辭學(xué),從而為當(dāng)代修辭學(xué)作出了自己的貢獻(xiàn);肯尼斯·伯克的新修辭學(xué)理論圍繞“象征手段”、“戲劇五元模式”和“認(rèn)同”等概念,從“動機(jī)”入手建立了一個完整的闡釋人類行為的修辭理論體系[3]8。

    “新修辭”理論重新審視了以亞里斯多德(Aristotle)的辯證法為主旨的傳統(tǒng)修辭學(xué),在現(xiàn)代實(shí)證科學(xué)方法論的基礎(chǔ)上,強(qiáng)調(diào)人類理性與正義的重要性,旨在通過對人類論辯活動的分析,確切掌握規(guī)范系統(tǒng)的價值邏輯;在新修辭理論的框架下,修辭的本質(zhì)和功能也得到了重新的闡釋:“新修辭強(qiáng)調(diào)修辭是在‘論辯’的過程中與‘受眾’理解、共享和雙向交際的功能,這與傳統(tǒng)修辭觀迥然不同?!保?]94;“認(rèn)同”是新修辭學(xué)的關(guān)鍵詞,修辭的成敗在于受眾對修辭者的認(rèn)同;此外,新修辭學(xué)對修辭話語產(chǎn)生的情景予以關(guān)注,認(rèn)為修辭情景是意義建構(gòu)和意義結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵。

    陳小慰教授曾在其專著《翻譯與修辭新論》中對新修辭理論與翻譯的關(guān)系作了細(xì)致而深入的探討。她指出,作為一種跨語言、跨文化的交際行為,翻譯與修辭最大的契合之處在于兩者都是以運(yùn)用語言象征為主、面向受眾的交際活動,且與現(xiàn)實(shí)社會緊密相關(guān),最基本的共同特性都是交際,這也為新修辭理論指導(dǎo)翻譯實(shí)踐奠定了基礎(chǔ)[4]121。而新修辭理論中的一些主要概念與研究成果更是對翻譯實(shí)踐產(chǎn)生了巨大的指導(dǎo)意義。例如,“受眾中心說”強(qiáng)化了譯者在實(shí)踐中學(xué)會以受眾為主要考慮因素;“象征與象征力量”理論提醒譯者在實(shí)踐中加強(qiáng)對譯文話語內(nèi)涵和影響力的考量與關(guān)注;“修辭形勢”理論要求譯者在翻譯中隨勢而動、因勢利導(dǎo),作出適切的反應(yīng);“認(rèn)同”理論幫助譯者更好地認(rèn)識在翻譯中如何通過恰當(dāng)?shù)耐緩疆a(chǎn)生好的譯文,從而有效地影響受眾。

    二、漢英旅游網(wǎng)站語言的修辭對比

    (一)漢英旅游網(wǎng)站語言的修辭共性

    美國著名修辭學(xué)家肯尼斯·伯克曾在新修辭的框架內(nèi)對修辭作出了如下的定義——“人們運(yùn)用語言表明態(tài)度或誘導(dǎo)他人完成某種行為”[5]191,即將語言作為一種象征資源和手段,誘導(dǎo)和說服人類對象征作出反應(yīng),接受某種思想并付諸相應(yīng)的行動。漢英旅游網(wǎng)站的內(nèi)容大多以圖片和語言文字為主,其語言文字通常配合各種圖片起到介紹景點(diǎn)信息,宣傳景區(qū)的作用。總的說來,漢英旅游網(wǎng)站語言上最大的修辭共性在于兩者均以商業(yè)盈利為目的,通過語言象征資源吸引并說服受眾,使讀者也就是潛在游客最終付諸行動,達(dá)到成功營銷的目的。

    (二)漢英旅游網(wǎng)站語言的修辭差異

    哈里克認(rèn)為,修辭是通過有效使用語言等各種象征資源來實(shí)現(xiàn)其勸說功能的[6]13。而實(shí)現(xiàn)勸說功能的語言象征手段有四種,分別是話語內(nèi)容(arguments)、訴求策略(appeals)、話語建構(gòu)方式(arrangement)和美學(xué)手段(aesthetics)。由于兩種語言和文化的巨大差異,漢英旅游網(wǎng)站的語言使用均以各自受眾認(rèn)同的修辭策略為主,存在較大的差異。本文將從上述的四個方面對兩種語言的修辭差異進(jìn)行探討。

    1.話語內(nèi)容

    在漢英旅游網(wǎng)站中,為了吸引潛在游客,網(wǎng)頁內(nèi)容撰寫者將利用各自受眾所能認(rèn)同的方式將旅游信息進(jìn)行有效傳達(dá),而這些信息便是所謂的“話語內(nèi)容”。

    漢語旅游網(wǎng)站語言象征最顯著的特點(diǎn)就是為了突顯某個旅游景點(diǎn)的價值和權(quán)威,使用一些極端的語言強(qiáng)調(diào)該景點(diǎn)在全國乃至世界上的地位,尤其喜歡使用“最”字句法,可信度往往讓人懷疑。諸如“五臺山有當(dāng)今世界上僅存的音樂絕響梵樂,并存有各類佛教建筑,大量廟堂殿宇構(gòu)成了世界現(xiàn)存最龐大的佛教古建筑群,享有‘佛國’盛譽(yù),是中國最早、最大的國際性佛教道場”[7]。其次,為了在中文讀者當(dāng)中喚起共鳴,漢語旅游網(wǎng)站還常引用一些中文讀者熟悉認(rèn)同的古詩詞、名人名言和習(xí)語諺語或典故。例如,“一首‘借問酒家何處有,牧童遙指杏花村’,您是否已經(jīng)感受到杏花村細(xì)雨濛濛,汾酒飄香?”[8]。除此之外,在漢語旅游網(wǎng)站中還不乏一些寫意性的景色描述,內(nèi)容相對夸張空泛。例如,“壺口景色,四季各異,嚴(yán)冬時江水歇息,冰封河面;春來則凌汛咆哮,如雷貫耳;盛夏則大水盈岸,頗為壯觀;秋季則浩浩湯湯,彩虹通天。”[9]

    而相比之下,英語旅游網(wǎng)站的內(nèi)容往往更貼近讀者,樸實(shí)精準(zhǔn),少了空泛虛無的描述,更加寫實(shí)也更加可信。如“As a thriving city in the middle of a rainforest,Vancouver is the perfect blend of nature and urban,and the ideal destination for pleasing a group of delegates with a wide range of interests.It’s also one of the only places on earth where you can ski,golf and sail all in one day”[10](溫哥華森林環(huán)繞,欣欣向榮。在這里,自然與城市完美融合,能夠充分滿足每位游客各種不同的喜好和需求。同時,溫哥華也是世界上為數(shù)不多的能讓人在一天之內(nèi)體驗滑雪、高爾夫和游艇出海的地方之一。)

    2.訴求策略

    訴求策略是指在引發(fā)受眾的情感或認(rèn)同時而采取的象征策略。在漢英旅游網(wǎng)站中,為了得到各自目標(biāo)讀者的認(rèn)同,網(wǎng)頁內(nèi)容撰寫者也是費(fèi)盡心思,因此,網(wǎng)頁內(nèi)容的訴求策略也是大有不同。

    縱觀漢語旅游網(wǎng)站,不難發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容大多講究氣勢,注重渲染氣氛,語氣高亢激昂,文字鏗鏘有力;行文受到古代駢體文的影響,講究整齊對仗,注重音韻和諧,修飾性和比喻性的表達(dá)句式較多。如:“長治,‘居太行之巔,地形最高,與天為黨’,所以古稱上黨,素有‘天下脊’的美稱。這里關(guān)山偉固、居高涉險,歷史悠久、文明久遠(yuǎn),山河壯美、人文薈萃,厚土民魂、神韻飛揚(yáng),實(shí)乃太行山上的一顆明珠?!保?1]

    而相比之下,英語旅游網(wǎng)站的文本少了高亢華美的氣勢,卻多了寫實(shí)樸素的風(fēng)格。在訴求策略上,首先,英語旅游網(wǎng)站的語言注重傳達(dá)平實(shí)可信的具體信息,沒有過多的修飾和過度的氣氛渲染;其次,第一人稱和第二人稱廣泛使用,讓受眾產(chǎn)生相互認(rèn)同,從而縮小與受眾之間的距離,進(jìn)而建立與受眾之間的良性互動。如:“Edinburgh is home to more Michelin starred restaurants than any other part of the UK outside London,so if you’re in the mood for an award-winning dinner,you’re in luck.”[12](愛丁堡是英國境內(nèi)除倫敦之外擁有最多米其林星級餐廳的地方,所以如果你想品嘗一頓獲獎晚餐,恭喜你,你來對地方了。)

    3.話語建構(gòu)方式

    話語建構(gòu)方式指的是為獲得最佳修辭效果而對論辯信息所進(jìn)行的具體安排。漢語旅游網(wǎng)站多使用動詞短語,且受古代駢體文風(fēng)的影響,常見四字結(jié)構(gòu)的成語或短語,或者字?jǐn)?shù)相同的對稱短語,在句法結(jié)構(gòu)上也多見整齊的并列句、排比句以追求鏗鏘有力、高亢回旋的氣勢;而英語旅游網(wǎng)站中使用的多為名詞短語、介詞短語和分詞短語,對稱現(xiàn)象很少。而在句法結(jié)構(gòu)層面,英語網(wǎng)站常常使用平實(shí)樸素、貼近受眾的陳述句、祈使句,頗具親和力和感染力。如:“Manchester is the perfect place to indulge a love of culture.Don’t miss the year-round programme of special exhibitions of art,photography and design at The Lowry or catch a play or musical.And at the magnificentRoyal Exchange Theatreyou’ll find live music events,free exhibitions,poetry readings as well as top -class theatre.”[13](曼徹斯特將充分滿足人們對文化的熱愛。如果你熱愛文化,可千萬不要錯過常年在洛利藝術(shù)中心舉行的別具一格的各種藝術(shù)、攝影和設(shè)計展以及精彩的戲劇或音樂劇。除此之外,你還可以去雄偉壯觀的皇家交流劇院欣賞到現(xiàn)場的音樂盛典、免費(fèi)的展覽、詩歌朗誦以及頂級的戲劇表演。)

    4.美學(xué)手段

    美學(xué)手段是為達(dá)到修飾語言、美化語言的目的所使用的修辭手法。漢英旅游網(wǎng)站為了獲得受眾的認(rèn)同均會使用一些美學(xué)修辭手段,如明喻、隱喻、排比、夸張。但是這些修辭手段的使用場合、使用頻率各有不同的特點(diǎn)。以隱喻為例,在漢語旅游網(wǎng)站上常常用“秀色可餐”來形容美麗的自然風(fēng)光,但若直譯為“a delicious nature dish”,卻很難讓英語受眾認(rèn)同其“美麗風(fēng)景”的喻意,很可能會誤解成“美味的天然食物”。

    三、漢英修辭對比與翻譯實(shí)踐

    由于漢英語言的修辭差異,在翻譯過程中譯者應(yīng)充分考慮到受眾對話語內(nèi)容、訴求策略、建構(gòu)方式和美學(xué)手段的不同預(yù)期,“帶著修辭意識進(jìn)行翻譯”[4]201。其原則是:以譯語受眾為中心,建立認(rèn)同,以受眾為轉(zhuǎn)移,在內(nèi)容和形式上進(jìn)行必要的調(diào)適;用受眾熟悉的方式有效說服、誘導(dǎo),使受眾至少在愿意傾聽的基礎(chǔ)上,信奉、認(rèn)同、接受了解譯者欲加影響的內(nèi)容。以下筆者將用具體的例子探討如何對漢英旅游網(wǎng)站的文本翻譯進(jìn)行修辭層面的調(diào)適。

    (一)調(diào)整譯文內(nèi)容的可信度

    在對旅游網(wǎng)站文字進(jìn)行翻譯的實(shí)踐中,譯者要根據(jù)譯文受眾的修辭偏好和價值取向?qū)σ恍┛跉膺^于夸大、容易引起受眾懷疑的信息進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)適,或淡化、或刪減、或改寫,努力使原語信息在譯語語境中言之有理,以增強(qiáng)譯文內(nèi)容的可信度,使譯文讀者理解、信服。例如:

    例1.天下江山第一樓

    原譯:The First Tower under Heaven[14]

    改譯:One of China’s Greatest Towers

    該譯文出現(xiàn)在我國著名景點(diǎn)黃鶴樓的英文版官網(wǎng)上。巍峨聳立于武昌蛇山的黃鶴樓,享有“天下絕景”的盛譽(yù),與湖南岳陽樓、江西滕王閣并稱為“江南三大名樓”。在中文的修辭語境中,“天下第一”的極端表達(dá)對于中文讀者并不陌生,目的是為了造勢或突出該景點(diǎn)的權(quán)威性,其語用含義與字面含義是不相符的。在中文語境下,這種極端表達(dá)的濫用使得中文讀者見怪不怪,更不會有人對此較真和考證。但翻譯成英文如果不加調(diào)適,簡單粗暴地翻譯為“The First Tower under Heaven”,西方受眾必然從字面上去理解,會認(rèn)為此說法言而無據(jù),從而質(zhì)疑譯文信息的可信度而不予認(rèn)同。因此,此信息可以進(jìn)行淡化處理,改譯成“One of China’s Greatest Towers”。

    例2.壺口景色,四季各異,嚴(yán)冬時江水歇息,冰封河面;春來則凌汛咆哮,如雷貫耳;盛夏則大水盈岸,頗為壯觀;秋季則浩浩湯湯,彩虹通天。

    原譯:Hukou has different sceneries all the year round.The river is frozen with peaceful water in winter;the river roars like thunder in spring;the spectacular river water almost overflows the banks in summer,and it becomes vast and mighty like a rainbow in autumn.[15]

    改譯:Hukou Waterfall has different sceneries all the year round.The river is frozen with peaceful water in winter while in spring the river roars like thunder;the river water is so spectacular as almost to overflow the banks in summer,and in autumn the waterfall becomes vast and mighty with a giant rainbow seen over the waterfall.

    壺口瀑布是我國山西省一個著名的旅游景點(diǎn)。其中文景點(diǎn)介紹辭藻華麗,聲韻對仗,淋漓盡致地展現(xiàn)了壺口瀑布的獨(dú)特魅力,尤其是最后一句所提到的壺口瀑布特有的景觀“彩虹通天”更是吊足了讀者的胃口。這是由于黃河在此河寬急劇收窄,因此飛流直下,駭浪翻滾,從而產(chǎn)生美麗的彩虹光暈,橫跨在壺口瀑布之上。然而,原譯文卻沒有對此現(xiàn)象進(jìn)行具體描述,直譯的方式勢必讓西方受眾對此產(chǎn)生不解,甚至對此信息的可信度產(chǎn)生質(zhì)疑。因此,對于此信息可以進(jìn)行必要的語義增補(bǔ),便于西方受眾的理解。

    (二)恰當(dāng)運(yùn)用訴求策略

    “翻譯活動能否取得成功,在很大程度上取決于譯者是否從受眾的角度對這一問題進(jìn)行思考”[16]。修辭的目的在于激發(fā)受眾的興趣使論辯發(fā)揮影響。因此,要有效影響受眾,必須訴諸于受眾的情感,拉近與受眾的距離。訴求策略運(yùn)用的質(zhì)量將直接影響著受眾對于修辭話語的認(rèn)同程度。因此,譯者應(yīng)充分考慮漢英修辭的傳統(tǒng)差異,注意采用譯文受眾熟悉的話語,有效說服誘導(dǎo),促使受眾在愿意傾聽的基礎(chǔ)上信奉接受,絕不能照字面含義字字對應(yīng)。

    例3.長治的革命勝跡,星火燎原般在上黨大地燃起保家衛(wèi)國的愛國熱情。在長治駐足停留,給自己一次穿越歷史的機(jī)會,換上戎裝,為保衛(wèi)國家而戰(zhàn)。

    原譯:The revolutionary victories in Changzhi ignited the overwhelming patriotic enthusiasm in Shangdang.If you come to Shangdang,you will have an opportunity to go through history,and fight for the country in uniform.[17]58

    改譯:The revolutionary victories in Changzhi ignited the overwhelming patriotic enthusiasm in Shangdang.If you come to Shangdang,you will have an opportunity to look back on the history when Changzhi people fought bravely for the country.

    讀完原文,保家衛(wèi)國的愛國熱情會讓許多中國讀者心潮澎湃,而奔赴上黨、親身感受崢嶸歲月也會成為許多潛在游客的愿望,畢竟中國人民所歷經(jīng)的烽火歲月是一部不容忘卻的輝煌戰(zhàn)斗歷史。但是,如果譯文字字對應(yīng),外國受眾就無法認(rèn)同,會不解,甚至恐慌。他們帶著旅游的目的來到此地,卻被告之要“為國家而戰(zhàn)”,安全感何在?從效果上看,這一訴求手段無法激發(fā)受眾的興趣,更無法讓受眾理解。改譯后的譯文清晰明了,同時避免了誤會的產(chǎn)生。

    例4.崇善寺、純陽宮和文廟的比肩而立,宗教的和睦共存體現(xiàn)了這座城市包羅萬象的博大胸懷。

    原譯:Here Chongshan Temple,Chunyang Palace and Wen Temple stand next to each other,which embodies the harmonious existence of various religions.[18]

    改譯:Here Chongshan Buddhist Temple,Chunyang Taoist Palace and Confucian Temple stand next to each other,which embodies the harmonious existence of various religions.

    恰當(dāng)運(yùn)用訴求策略還表現(xiàn)在翻譯中要考慮受眾需求和語言文化差異,有效呈現(xiàn)譯者欲加影響的事實(shí),給予一定的明晰化處理。“譯者的明晰化處理可以視為與受眾的一種實(shí)際意義上的對話”[4]208?!胺g的目的是突破語言障礙以實(shí)現(xiàn)不同文化之間的交流,交流的前提則是在承認(rèn)文化差異的基礎(chǔ)上,讓目的語讀者能夠領(lǐng)略異域文化特色,獲得與源語讀者相同或相近的感受”[19]67。在中國的宗教文化中,佛寺、道觀和文廟是不同宗教的代表。中文讀者要區(qū)分崇善寺和純陽宮是佛教還是道教,同時還要理解文廟為何物或許不是件難事,所以,自然也能認(rèn)同原文所述的“宗教的和睦共存”。然而用音譯加直譯的方式來翻譯這三個宗教處所,并期待譯文受眾也能認(rèn)同原文的“宗教和睦共存”實(shí)在強(qiáng)人所難。改譯后的譯文通過必要的增補(bǔ)和明晰化處理突出了三個宗教處所不同的宗教性質(zhì),便于譯文受眾有效認(rèn)同原文信息。

    (三)有效建構(gòu)話語方式

    有效建構(gòu)話語方式首先體現(xiàn)在詞語層面。由于漢英兩種語言思維習(xí)慣的不同,習(xí)慣表達(dá)在字面上不一定是對等的,因此,在翻譯實(shí)踐中要盡量套用或借用譯語中的固定表達(dá),使之地道自然。其次體現(xiàn)在句法層面,即在翻譯中,盡量選擇符合譯語的組篇方式和句法結(jié)構(gòu),在句子長短、語序、銜接手段等方面與譯語規(guī)范保持一致。例如:

    例5.昔日烏鎮(zhèn)地處二省三府七縣的交界處,河道密布,四通八達(dá)。

    譯文:At the center of an extensive network of waterways,Wuzhen was once a transport hub linking all the surrounding prefectures and provinces.[20]

    例6.這里(長治)關(guān)山偉固、居高涉險、歷史悠久、文明久遠(yuǎn),山河壯美、人文薈萃,厚土民魂、神韻飛揚(yáng),實(shí)乃太行山上的一顆明珠。長治的絕美山水,南北兼容,坐山水秀麗之勝,擁文化昌盛之富,必為仁智者向往。[17]

    譯文:It is like a pearl on Mount Taihang with grand mountains,beautiful rivers,brilliant culture and a long history,which appeals to the great people.

    這兩個例子共同的特點(diǎn)是中文介紹集中體現(xiàn)了漢語的修辭特色,四字格詞語對稱使用,行文對仗,音韻和諧,讀起來朗朗上口,鏗鏘有力。例5中“二省三府七縣”是中國古代文化中行政單位的濃縮體現(xiàn),倘若直譯,必然涉及很多復(fù)雜的文化信息,讓譯文讀者一頭霧水。而譯者將其簡化,并套用英文中的固定表達(dá)“prefectures and provinces”,清晰明了。例6原文中的前后兩句有較多信息重復(fù)的內(nèi)容,譯者在不改變主要內(nèi)容的基礎(chǔ)上進(jìn)行了重構(gòu)和改寫。在句法上,兩句的譯文均突破了原文中漢語句法的限制,采用了英語中常見的介詞詞組、名詞詞組、分詞結(jié)構(gòu)以及定語從句,體現(xiàn)了英語的修辭特點(diǎn),地道自然。

    (四)恰當(dāng)運(yùn)用美學(xué)手段

    在翻譯實(shí)踐中,恰當(dāng)運(yùn)用美學(xué)手段就是要求譯者順應(yīng)受眾,根據(jù)語境得體,恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o手法,讓譯文表達(dá)更有效。由于修辭手段往往承載著豐富的民族文化內(nèi)涵和語用色彩,從有效影響受眾的角度考慮,因此,譯者不能總是一廂情愿地采取直譯策略以期保留原文的修辭手段。如:

    例7.走進(jìn)地質(zhì)公園,可領(lǐng)略太姥云霧、東海日出,覽風(fēng)吹浪涌、驚濤拍岸“卷起千堆雪”的海潮美景。它以自己“清水出芙蓉,天然去雕琢”的原生態(tài),成為了游客青睞的旅游勝地。

    原譯:Entering the geopark,one may admire the cloud of Mt.Taimushan,the sunrise on the East Sea,also can see the wind blowing the wave that surging onto the seashore and‘Rolling up thousand piles of snow’.How beautiful a sea landscape!The primal ecology is like‘Lotus grows from clear water and the nature sculptures the best’,which win the tourists’favor.[21]

    改譯:Entering the geopark,one can enjoy the cloud of Mt.Taimushan,the sunrise on the East Sea as well as the seascape of spectacular waves.With its scenic beauty intact,the geopark has become a popular tourist attraction.

    這段文字節(jié)選自福建省太姥山國家地質(zhì)公園官網(wǎng)中的景點(diǎn)介紹。原文凸顯了漢語講究辭藻和聲律的修辭特色,成語或四字格的詞語貫穿始終,其中還不乏旁征博引以彰顯行文的大氣磅礴,尤其是蘇軾在《念奴嬌·赤壁懷古》中那句“驚濤拍岸,卷起千堆雪”和李白的“清水出芙蓉,天然去雕飾”這兩個名句的引用,能夠有效地給中文讀者帶來強(qiáng)烈的心理震撼。但如果對這兩句詩詞進(jìn)行簡單地直譯,勢必給受眾帶來滿腹疑問和理解障礙,因為西方受眾很難將“海浪”與“piles of snow”聯(lián)系起來。而在采取刪減策略并實(shí)施改譯之后,“the seascape of spectacular waves”則顯得簡單明了,一語中的。而在原譯文中對“原生態(tài)”的描述,譯者則采取了對李白詩文的硬譯,力圖把“原生態(tài)”與“荷花”建立聯(lián)系,實(shí)在讓人啼笑皆非。改譯為“with its scenic beauty intact”,強(qiáng)調(diào)“原生態(tài)”、“自然美”,在翻譯效果上明顯優(yōu)于原譯文。

    例8.暢游漓江,將盡情領(lǐng)略奇麗的山水風(fēng)光,飽餐大自然的秀色,留下難忘的美好回憶。

    原譯:Traveling along the Li River,you can appreciate the beautiful landscape and enjoy a delicious nature dish which would give you a nice indelible impression.[22]

    改譯:Traveling along the Li River,you can feast your eyes on its gorgeous scenery.Try it,and you’ll never forget it!

    “秀色可餐”是中文成語,也是漢語旅游網(wǎng)站文本中常見的用來形容自然美景的高頻詞。在原譯文中,“delicious nature dish”不僅不能傳達(dá)出原文表達(dá)的喻體,而且有可能讓英文受眾誤解為“在漓江暢游,欣賞美景的同時可以品味天然美食”,有誤導(dǎo)受眾之嫌。而改譯后,用英文中的常見表達(dá)“feast one’s eyes on something”,最大程度地保留了原文中的“秀色可餐”隱喻,讓譯文讀者感受到語言的魅力,更有效地傳達(dá)了原文的信息。

    鑒于漢英旅游網(wǎng)站語言不同的修辭特點(diǎn),我們在翻譯實(shí)踐中應(yīng)帶著修辭的意識,即在充分了解、把握雙語修辭差異的基礎(chǔ)上,關(guān)注譯語受眾,用受眾熟悉的語言方式對旅游網(wǎng)站的信息進(jìn)行必要的調(diào)適,進(jìn)而有效地影響和說服受眾,使其至少在愿意傾聽的基礎(chǔ)上產(chǎn)生認(rèn)同,并最終實(shí)現(xiàn)成功宣傳和營銷的目的。

    [1] Newmark Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:41.

    [2] 鄧志勇.西方“新修辭學(xué)”及其主要特點(diǎn)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2001(1):92.

    [3] 陳小慰.外宣翻譯:從“新修辭”理論角度的思考[J].東方翻譯,2011(5):8-13.

    [4] 陳小慰.翻譯與修辭新論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013.

    [5] Sonja k.Foss,Karen A.Foss,Robert Trapp.Contemporary Perspectives on Rhetoric[M].3rd ed.Illinois:Waveland Press Inc.,2002:191.

    [6] James A.Herrick.The History and Theory of Rhetoric:An Introduction[M].Boston:Allyn and Bacon,2001:13-14.

    [7] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).五臺山[EB/OL].(2014-08-12)http://www.shanxichina.gov.cn/zh/sourcefiles/html/attractions/1876.shtml.

    [8] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).呂梁[EB/OL].(2014-08-12).http://www.shanxichina.gov.cn/zh/sourcefiles/html/city/370.shtml.

    [9] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).壺口瀑布[EB/OL].(2014-08-12).http://www.shanxichina.gov.cn/zh/sourcefiles/html/attractions/1742.shtml.

    [10] 加拿大國家旅游官網(wǎng).Vancouver-the city with something for everyone[EB/OL].(2014 -08 -12).http://cn-meetings.canada.travel/sites/default/files/pdf/bec_sales_brochure_ted_2013.pdf.

    [11] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).長治[EB/OL](2014-08-12).http://www.shanxichina.gov.cn/zh/sourcefiles/html/city/361.shtml.

    [12] 英國國家旅游官網(wǎng) Edinburgh City Guide[EB/OL].(2014-08-12).http://www.visitbritain.com/en/Destinations-and-Maps/Cities-and-towns/Edinburgh.htm.

    [13] 英國國家旅游官網(wǎng).ManchesterCity Guide[EB/OL].(2014-08-12).http://www.visitbritain.com/en/Destinations-and-Maps/Cities-and-towns/Manchester.htm.

    [14] 黃鶴樓官網(wǎng).The First Tower Under Heaven[EB/OL](2014-08 -12).http://www.cnhhl.com/en/.

    [15] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).Hukou Waterfall[EB/OL].(2014-08-12).http://www.shanxichina.gov.cn/en/webpage/sight/allsight/all.shtml.

    [16] 錢靈杰,操萍.論中國古典文學(xué)作品翻譯中的受眾意識——以德庇時英譯《好逑傳》為例[J].西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2014(1):58.

    [17] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).Changzhi Tour Route[EB/OL].(2014-08-12).http://www.shanxichina.gov.cn/en/sourcefiles/html/cityline/4514.shtml.

    [18] 山西旅游政務(wù)網(wǎng).Taiyuan Tour Route[EB/OL].(2014 -08 -12).http://www.shanxichina.gov.cn/en/sourcefiles/html/cityline/4521.shtml.

    [19] 嚴(yán)曉江.文化翻譯觀下的《楚辭》文化負(fù)載詞的翻譯——以孫大雨《屈原詩選英譯》為例[J].西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013(6):67.

    [20] 烏鎮(zhèn)官網(wǎng).Water Market[EB/OL].(2014-08-12).http://www.wuzhen.com.cn/english/attractions_info.a(chǎn)sp?nid=16.

    [21] 中國太姥山官網(wǎng).Beautiful Landscape of Taimushan[EB/OL].(2014 -08 -12).http://www.517time.com/html/geo/539.html.

    [22] 漓江官網(wǎng).A Survey of Li River[EB/OL].(2014 -08 -12).http://www.liriver.com.cn/site/en/aboutli02.a(chǎn)sp.

    猜你喜歡
    漢英譯者譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    譯文摘要
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    I Like Thinking
    話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
    從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
    漢英文字的幽默修辭功能淺探
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    漢英機(jī)器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
    99re6热这里在线精品视频| 久久中文字幕一级| av在线播放免费不卡| 精品电影一区二区在线| av免费在线观看网站| 亚洲专区字幕在线| 真人做人爱边吃奶动态| 久久青草综合色| 99精品在免费线老司机午夜| 国产1区2区3区精品| 午夜日韩欧美国产| 亚洲精品av麻豆狂野| 久久 成人 亚洲| 精品卡一卡二卡四卡免费| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 色老头精品视频在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 久久国产精品影院| 久久久久久久国产电影| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 一级a爱片免费观看的视频| 国产主播在线观看一区二区| 亚洲av成人av| 日本a在线网址| 中文欧美无线码| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产精品偷伦视频观看了| 国产国语露脸激情在线看| 久久久久视频综合| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 亚洲在线自拍视频| 亚洲欧美一区二区三区久久| 99国产精品99久久久久| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 精品国产美女av久久久久小说| 99re6热这里在线精品视频| 老鸭窝网址在线观看| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 欧美大码av| 午夜激情av网站| 啦啦啦免费观看视频1| 亚洲九九香蕉| 欧美黄色淫秽网站| 成年人午夜在线观看视频| 波多野结衣av一区二区av| 色94色欧美一区二区| 男人的好看免费观看在线视频 | 亚洲久久久国产精品| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 精品免费久久久久久久清纯 | 麻豆成人av在线观看| 国产高清视频在线播放一区| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产又色又爽无遮挡免费看| 欧美日本中文国产一区发布| 久久99一区二区三区| 国产单亲对白刺激| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 新久久久久国产一级毛片| 午夜福利免费观看在线| 十分钟在线观看高清视频www| 精品少妇久久久久久888优播| 精品久久蜜臀av无| 在线视频色国产色| 欧美日韩亚洲高清精品| 欧美成人午夜精品| 亚洲精品在线美女| 色老头精品视频在线观看| 色老头精品视频在线观看| 下体分泌物呈黄色| 一区二区三区激情视频| 亚洲伊人色综图| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲精品一二三| 国产免费现黄频在线看| 天天操日日干夜夜撸| 在线观看日韩欧美| 首页视频小说图片口味搜索| 黄色丝袜av网址大全| 无限看片的www在线观看| av天堂久久9| √禁漫天堂资源中文www| 大码成人一级视频| 免费av中文字幕在线| 一级毛片精品| 手机成人av网站| 日韩免费av在线播放| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 久久香蕉国产精品| 色精品久久人妻99蜜桃| 99久久国产精品久久久| 成人18禁在线播放| 无限看片的www在线观看| 老司机靠b影院| avwww免费| 国产男女超爽视频在线观看| 桃红色精品国产亚洲av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 久久精品亚洲av国产电影网| 亚洲五月婷婷丁香| 久久久国产成人精品二区 | 极品人妻少妇av视频| 国产高清videossex| 日日爽夜夜爽网站| 在线观看66精品国产| 91成人精品电影| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲av熟女| 无人区码免费观看不卡| 国产片内射在线| 亚洲专区字幕在线| 12—13女人毛片做爰片一| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 91九色精品人成在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| 另类亚洲欧美激情| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 香蕉国产在线看| 校园春色视频在线观看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 欧美在线一区亚洲| 亚洲一区高清亚洲精品| 热re99久久国产66热| 嫩草影视91久久| 亚洲第一青青草原| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 黄色成人免费大全| 日韩精品免费视频一区二区三区| 在线天堂中文资源库| 在线观看免费日韩欧美大片| 在线播放国产精品三级| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲精品在线观看二区| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 欧美在线一区亚洲| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲成国产人片在线观看| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 日本wwww免费看| 国产精品一区二区在线不卡| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 日韩欧美一区视频在线观看| 久久亚洲真实| 国产男女内射视频| 欧美乱色亚洲激情| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 亚洲精品粉嫩美女一区| 黄片大片在线免费观看| 久久久国产成人免费| 成年人黄色毛片网站| 成人手机av| 欧美精品一区二区免费开放| 亚洲五月天丁香| 校园春色视频在线观看| 9191精品国产免费久久| 男人舔女人的私密视频| 国产精品.久久久| 欧美乱妇无乱码| 丰满迷人的少妇在线观看| 黄色成人免费大全| 国产真人三级小视频在线观看| 老司机靠b影院| 中文字幕高清在线视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 国产欧美亚洲国产| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 最近最新中文字幕大全电影3 | 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 久久人妻熟女aⅴ| 国产精品偷伦视频观看了| 在线天堂中文资源库| 成人特级黄色片久久久久久久| 极品少妇高潮喷水抽搐| 高清欧美精品videossex| 女警被强在线播放| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美av亚洲av综合av国产av| 美国免费a级毛片| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 91av网站免费观看| avwww免费| 亚洲欧美激情在线| 亚洲情色 制服丝袜| 国产欧美日韩一区二区精品| videosex国产| 在线视频色国产色| 欧美日韩av久久| 最近最新中文字幕大全电影3 | 久久香蕉精品热| 亚洲精品久久午夜乱码| 精品国产一区二区久久| 91av网站免费观看| 久久久精品免费免费高清| 热re99久久精品国产66热6| 91精品国产国语对白视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 男女之事视频高清在线观看| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 日韩欧美免费精品| 国产淫语在线视频| 麻豆成人av在线观看| av国产精品久久久久影院| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 精品免费久久久久久久清纯 | 日本wwww免费看| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲成人国产一区在线观看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产1区2区3区精品| 久久久久国产一级毛片高清牌| cao死你这个sao货| a级片在线免费高清观看视频| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 中文字幕最新亚洲高清| 国产精华一区二区三区| 91精品三级在线观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 丝袜美腿诱惑在线| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 久久中文字幕人妻熟女| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲专区国产一区二区| 国产精品电影一区二区三区 | 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲av成人一区二区三| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 老司机深夜福利视频在线观看| 欧美精品av麻豆av| 极品人妻少妇av视频| 亚洲精华国产精华精| 久久精品人人爽人人爽视色| 国产又色又爽无遮挡免费看| 黄色 视频免费看| 热99国产精品久久久久久7| 人人澡人人妻人| 91麻豆av在线| 亚洲人成电影免费在线| 高清黄色对白视频在线免费看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 在线视频色国产色| 久久人人97超碰香蕉20202| 亚洲久久久国产精品| 久久午夜亚洲精品久久| av网站在线播放免费| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 欧美不卡视频在线免费观看 | 国产精品久久久久成人av| 精品一区二区三区av网在线观看| 777米奇影视久久| 男人的好看免费观看在线视频 | 国产欧美日韩综合在线一区二区| 天天操日日干夜夜撸| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 大码成人一级视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 精品一品国产午夜福利视频| 久久九九热精品免费| 99精品在免费线老司机午夜| 国产精品影院久久| 香蕉丝袜av| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 下体分泌物呈黄色| 亚洲国产看品久久| 老汉色av国产亚洲站长工具| 最近最新中文字幕大全免费视频| 一区在线观看完整版| 中出人妻视频一区二区| 免费观看精品视频网站| 亚洲中文日韩欧美视频| 久99久视频精品免费| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 老熟妇乱子伦视频在线观看| 精品国产亚洲在线| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 亚洲少妇的诱惑av| 热re99久久精品国产66热6| 久久久久国产精品人妻aⅴ院 | 视频区欧美日本亚洲| 国产欧美日韩精品亚洲av| 日韩欧美一区视频在线观看| 久久久国产欧美日韩av| 一进一出抽搐gif免费好疼 | 91老司机精品| 又黄又粗又硬又大视频| 成年动漫av网址| 91国产中文字幕| 色精品久久人妻99蜜桃| 性色av乱码一区二区三区2| 色94色欧美一区二区| 高清视频免费观看一区二区| 日韩欧美一区视频在线观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产深夜福利视频在线观看| 国产精品av久久久久免费| 久久精品国产清高在天天线| 国产成人系列免费观看| 99国产极品粉嫩在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 在线观看66精品国产| 手机成人av网站| 老熟妇仑乱视频hdxx| 欧美日本中文国产一区发布| 18禁国产床啪视频网站| 国产精品 国内视频| 色精品久久人妻99蜜桃| 亚洲av欧美aⅴ国产| 亚洲av日韩在线播放| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 露出奶头的视频| 黄色视频不卡| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 欧美黑人欧美精品刺激| 一进一出好大好爽视频| 精品人妻在线不人妻| 一区福利在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 新久久久久国产一级毛片| 男人舔女人的私密视频| 日韩免费av在线播放| 老熟妇仑乱视频hdxx| 午夜视频精品福利| 纯流量卡能插随身wifi吗| 久久久久久人人人人人| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 午夜视频精品福利| 三上悠亚av全集在线观看| 国产成人欧美| 国产一区二区三区视频了| 麻豆乱淫一区二区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 欧美成人午夜精品| 交换朋友夫妻互换小说| 老司机影院毛片| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 免费高清在线观看日韩| 久久中文字幕一级| 天堂中文最新版在线下载| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 在线看a的网站| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产精品 国内视频| 18在线观看网站| 黄片大片在线免费观看| tocl精华| 99久久国产精品久久久| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 亚洲成a人片在线一区二区| 欧美乱码精品一区二区三区| 新久久久久国产一级毛片| 精品国产美女av久久久久小说| 久久亚洲精品不卡| avwww免费| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 国产av精品麻豆| 久久久国产成人精品二区 | 国产精品 国内视频| 黄片大片在线免费观看| 在线观看日韩欧美| 亚洲免费av在线视频| 一级片'在线观看视频| 亚洲精品成人av观看孕妇| 免费少妇av软件| 日韩欧美一区视频在线观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久香蕉国产精品| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产1区2区3区精品| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 在线观看66精品国产| 老司机靠b影院| 91成人精品电影| 在线永久观看黄色视频| 国产三级黄色录像| 大码成人一级视频| 久久影院123| 真人做人爱边吃奶动态| 不卡av一区二区三区| 亚洲欧美激情在线| 国产精品.久久久| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲欧美激情在线| 免费在线观看完整版高清| 亚洲人成电影观看| 国产精品 欧美亚洲| 午夜福利影视在线免费观看| 国产亚洲精品第一综合不卡| а√天堂www在线а√下载 | 亚洲欧美日韩高清在线视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 国产精品国产av在线观看| 91av网站免费观看| 在线观看午夜福利视频| 热99re8久久精品国产| 国产男女内射视频| 久久 成人 亚洲| 国产成人欧美| a级片在线免费高清观看视频| 午夜福利在线免费观看网站| 69av精品久久久久久| 久99久视频精品免费| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲精品国产精品久久久不卡| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 欧美人与性动交α欧美软件| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 免费在线观看影片大全网站| 天天添夜夜摸| √禁漫天堂资源中文www| 亚洲三区欧美一区| 亚洲av成人av| 视频区图区小说| 老司机深夜福利视频在线观看| 午夜福利视频在线观看免费| 久久99一区二区三区| www.精华液| 999久久久国产精品视频| 一区福利在线观看| 香蕉丝袜av| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 婷婷丁香在线五月| 免费在线观看日本一区| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲精品在线观看二区| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲一码二码三码区别大吗| 麻豆av在线久日| 首页视频小说图片口味搜索| 午夜免费鲁丝| av免费在线观看网站| 啦啦啦免费观看视频1| 亚洲人成77777在线视频| 高清毛片免费观看视频网站 | 欧美成狂野欧美在线观看| 成年人黄色毛片网站| 欧美另类亚洲清纯唯美| 一级毛片高清免费大全| 国产精品亚洲一级av第二区| 色在线成人网| 久久香蕉国产精品| 桃红色精品国产亚洲av| 女人被狂操c到高潮| 脱女人内裤的视频| 久久香蕉精品热| 在线观看免费视频网站a站| 黄色视频,在线免费观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 多毛熟女@视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲全国av大片| 高清视频免费观看一区二区| 老鸭窝网址在线观看| 国产精品久久电影中文字幕 | 精品亚洲成国产av| 岛国毛片在线播放| 欧美乱妇无乱码| 最近最新中文字幕大全电影3 | 国产欧美亚洲国产| 久久精品亚洲av国产电影网| 国产精品欧美亚洲77777| 热99国产精品久久久久久7| 亚洲熟女精品中文字幕| 多毛熟女@视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产亚洲欧美在线一区二区| 成人手机av| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 亚洲一区中文字幕在线| 精品亚洲成国产av| 国产精品一区二区在线观看99| 两性夫妻黄色片| 两个人看的免费小视频| 欧美日韩精品网址| 精品一区二区三卡| 久久中文字幕一级| 日本vs欧美在线观看视频| 91精品国产国语对白视频| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 99精品欧美一区二区三区四区| 亚洲精品自拍成人| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产精品久久久久成人av| 国产亚洲精品第一综合不卡| 大陆偷拍与自拍| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 9191精品国产免费久久| 亚洲伊人色综图| 黄色视频,在线免费观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产激情欧美一区二区| 黄色 视频免费看| 国产一区二区三区综合在线观看| 久久精品亚洲av国产电影网| 久久久久久久久免费视频了| 婷婷成人精品国产| 岛国毛片在线播放| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| av国产精品久久久久影院| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 久久人妻熟女aⅴ| 欧美成人免费av一区二区三区 | 国产精品1区2区在线观看. | 捣出白浆h1v1| av福利片在线| 91在线观看av| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲av片天天在线观看| 久久亚洲精品不卡| 最近最新免费中文字幕在线| 国产精品永久免费网站| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲,欧美精品.| 波多野结衣一区麻豆| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 电影成人av| 欧美不卡视频在线免费观看 | 久久人人97超碰香蕉20202| 国产亚洲精品久久久久5区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 91成人精品电影| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 女性被躁到高潮视频| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久这里只有精品19| 又黄又爽又免费观看的视频| 国产一卡二卡三卡精品| 久9热在线精品视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 午夜福利在线观看吧| 国精品久久久久久国模美| 国产日韩欧美亚洲二区| 夜夜夜夜夜久久久久| 在线观看舔阴道视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 十八禁人妻一区二区| 热re99久久国产66热| 啦啦啦免费观看视频1| 超色免费av| 成人精品一区二区免费| 国产野战对白在线观看| a级毛片在线看网站| 成人精品一区二区免费| 岛国毛片在线播放| 男男h啪啪无遮挡| 日本黄色日本黄色录像| 91老司机精品| 午夜福利,免费看| 亚洲精品国产一区二区精华液| 十八禁高潮呻吟视频| 国产精华一区二区三区| 9热在线视频观看99| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 欧美成人免费av一区二区三区 | 亚洲伊人色综图| 午夜福利在线观看吧| 色综合婷婷激情| 一进一出好大好爽视频| 免费在线观看亚洲国产| 欧美不卡视频在线免费观看 | a级毛片在线看网站| 国产精品电影一区二区三区 | 黄色怎么调成土黄色| 午夜福利视频在线观看免费| 黄片大片在线免费观看| 又黄又粗又硬又大视频| 天堂动漫精品| 国产单亲对白刺激| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 18禁美女被吸乳视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 久久狼人影院| 国产成人av教育| 日韩中文字幕欧美一区二区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美中文综合在线视频| www.自偷自拍.com| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 亚洲,欧美精品.| 首页视频小说图片口味搜索| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 久9热在线精品视频| 老司机在亚洲福利影院| 99国产综合亚洲精品| svipshipincom国产片| 国产男靠女视频免费网站| 香蕉国产在线看| 国产乱人伦免费视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 我的亚洲天堂| 国产淫语在线视频| 国产97色在线日韩免费| 国产精品综合久久久久久久免费 | 国产成人精品无人区| 91在线观看av| 久久香蕉国产精品| 制服人妻中文乱码| 美女午夜性视频免费| 日本vs欧美在线观看视频| 丝袜在线中文字幕| 久久精品成人免费网站|