——以明本《醫(yī)學(xué)匯函》校注《治濕門》《治燥門》"/>
季順欣,王傳明,傅海燕
(1.黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)佳木斯學(xué)院,黑龍江佳木斯154007;2.遼寧中醫(yī)藥大學(xué),沈陽110847)
《醫(yī)學(xué)入門·本草分類》勘誤
——以明本《醫(yī)學(xué)匯函》校注《治濕門》《治燥門》
季順欣1,王傳明1,傅海燕2*
(1.黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)佳木斯學(xué)院,黑龍江佳木斯154007;2.遼寧中醫(yī)藥大學(xué),沈陽110847)
《醫(yī)學(xué)入門》為明代重要的綜合性醫(yī)書 ,由李梴編著。研究發(fā)現(xiàn)《醫(yī)學(xué)匯函·本草分類》中的大量內(nèi)容錄自《醫(yī)學(xué)入門》,但其所依據(jù)的版本與今日通行本《醫(yī)學(xué)入門》中的個別詞句略有不同,經(jīng)考證后認(rèn)為通行本《醫(yī)學(xué)入門》存在疏漏之處。以《醫(yī)學(xué)匯函》首刻本崇禎年間躍劍山房本為對校本,參考其他相關(guān)文獻(xiàn),對《醫(yī)學(xué)入門·卷之二·本草分類》中“治濕門”與“治燥門”中的錯誤進(jìn)行??保瑸榉酪杂瀭饔?,貽誤后學(xué)。
《醫(yī)學(xué)入門》;《醫(yī)學(xué)匯函》;本草;勘誤
《醫(yī)學(xué)入門》為明代重要的綜合性醫(yī)書,由著名醫(yī)家李梴編著。該書現(xiàn)存多種明刻本、清刻本及日本、朝鮮刻本 ,人民衛(wèi)生出版社2006年出版的由田代華教授主校的《醫(yī)學(xué)入門》,為目前通用的版本。研究發(fā)現(xiàn)《醫(yī)學(xué)匯函·本草分類》中的內(nèi)容取自《醫(yī)學(xué)入門》,且《醫(yī)學(xué)匯函》所依據(jù)的版本與今日所見的《醫(yī)學(xué)入門》通用版本略有不同,可以用來更正《醫(yī)學(xué)入門》中的諸多錯誤。本文暫對人民衛(wèi)生出版社2006年版《醫(yī)學(xué)入門·卷之二·本草分類》中的“治濕門”與“治燥門”中的錯誤進(jìn)行校勘更正。
1.1 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》甘草 “消諸癰疽瘡瘍紅腫,與黃芪同功,若未潰者宜生,已消與不紅腫者宜炙?!保?]312《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“已消”作“已潰”。校注:據(jù)上文“若未潰者宜生”,下文當(dāng)為“已潰”與之相對 ,“不紅腫”與“已消”義同 ,故“消”為“潰”之形誤 ,據(jù)文義“消”當(dāng)改為“潰”。
1.2 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》半夏 “性燥勝水 ,善去脾經(jīng)濕痰 ,痰去而脾胃主氣自健 ,飲食自進(jìn)?!保?]315《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“脾胃主氣自健”作“脾胃王,氣自健”。校注 :“王”,通“旺”,旺盛?!稄V韻·漾韻》:“王 ,盛也?!薄捌⑽竿酢币鉃槠⑽竿?,脾胃之氣自然健運(yùn)。故“主”為“生”之形誤 ,據(jù)文義“主”當(dāng)改為“王”。
1.3 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》枳殼 “枳殼微寒味苦酸,逐水消痰胸膈寬,止嘔瀉痢攻堅(jiān)積,散痔利風(fēng)利竅關(guān)?!保?]317《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“散痔利風(fēng)利竅關(guān)”作“散痔祛風(fēng)利竅關(guān)”。校注:據(jù)下文“治遍身風(fēng)疹 ,癢麻痹痛?!笨梢娫撟饔檬恰办铒L(fēng)”不是“利風(fēng)”,故“利”為“祛”之形誤 ,據(jù)醫(yī)理當(dāng)改“利”為“祛”。
1.4 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》薏苡仁 “薏苡仁甘寒除風(fēng)濕,筋攣骨痛難伸屈,消肺利腸除肺痿,令人能食性不急。”[1]320《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“消肺利腸除肺痿”作“消腫利腸除肺痿”。校注:薏苡仁的功效,據(jù)下文為“消水腫 ,利腸胃”,故“肺”為“腫”之形誤?!豆沤襻t(yī)統(tǒng)大全·本草草部·薏苡仁》亦言:“下氣,除筋骨邪氣不仁 ,利腸 ,消水腫?!保?]1149故“肺”當(dāng)改為“腫”。
1.5 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》紫菀 “紫菀苦溫能調(diào)肺 ,肺痰嗽血定喘悸?!保?]341《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“肺痰嗽血定喘悸”作“消痰嗽血定喘悸”。校注:據(jù)下文“消痰止渴 ,止久嗽及肺癰咳唾膿血”?!胺翁怠鄙嫔衔摹罢{(diào)肺”重復(fù)而誤,故“肺痰”當(dāng)改為“消痰”。
1.6 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》當(dāng)歸 “患大虛冷,加而用之?!保?]346《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“患大虛冷”作“患人虛冷”。校注:當(dāng)歸大溫 ,善治虛冷 ,“患大虛冷”當(dāng)作“患人虛冷”,“大”與“人”形近而誤?!蹲C類本草·卷第八·當(dāng)歸》亦言 :“患人虛冷 ,加而用之。”[3]234故“大”應(yīng)改為“人”。
1.7 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》鹿茸 “其法用初生牡鹿三五只,苑囿馴養(yǎng),每日以人參煎湯,同一切料草任其飲食,久之以硫黃細(xì)末和入,從少至多,燥則漸減,過而復(fù)始 ,大約三年之內(nèi) ……別以牝鹿隔苑誘之?!保?]349《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“過而復(fù)始”作“周而復(fù)始”。校注:“周而復(fù)始”表示不斷循環(huán)上述喂養(yǎng)過程,未見“過而復(fù)始”一詞?!侗静菥V目·獸部第五十一卷·鹿精》亦言 :“每日以人參 ,燥則漸減 ,周而復(fù)始?!保?]31故“過”當(dāng)改為“周”。
1.8 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》蒲黃 “產(chǎn)于香蒲之上而色黃 ,即花中澀屑也?!保?]350《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“花中澀屑”作“花中蕊屑”。校注 :“蕊屑”指花蕊中的碎末 ,即花粉?!蹲C類本草·卷第七·蒲黃》言 :“花黃 ,即花中蕊屑也 ,細(xì)若金粉?!保?]205據(jù)文義 ,“澀”當(dāng)改為“蕊”。
1.9 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》葵子 “履養(yǎng)經(jīng)冬 ,至春作子 ,故謂之冬葵子?!保?]355《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“履養(yǎng)經(jīng)冬”作“覆養(yǎng)經(jīng)冬”。校注 :“覆養(yǎng)”意為庇護(hù)養(yǎng)育?!缎滦薇静荨ぞ淼谑恕ざ印罚骸耙郧锓N葵,覆養(yǎng)經(jīng)冬 ,至春作子 ,謂之冬葵 ,多入藥用 ,至滑利 ,能下石淋。”[5]457“履”為“覆”之形誤 ,故“履”應(yīng)改為“覆”。天津科技出版社1999年版《醫(yī)學(xué)入門》(以下簡稱“天津本”)正作“覆養(yǎng)”[1]416。
1.10 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》紅藍(lán)花 “胭脂點(diǎn)小兒聤耳 ,滴耳中。”[1]356《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“胭脂點(diǎn)小兒聤耳”作“胭脂主小兒聤耳”。校注 :“聤耳”,又稱“膿耳”,是以耳內(nèi)腫痛劇烈,赤熱流膿為主要表現(xiàn)的病證?!稖罕静荨げ莶俊ぜt藍(lán)花》言 :“其子,吞數(shù)粒 ,主天行瘡子不出。其胭脂 ,主小兒聤耳 ,滴耳中。”[6]47“主”指主治 ,“點(diǎn)”無此意 ,又與下文“滴”重復(fù)。據(jù)文義 ,“點(diǎn)”應(yīng)改為“主”。
1.11 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》白頭翁 “又治溫瘧 ,狂烊寒熱,陰疝偏墜,瘕癥積聚,癭瘤瘰疬,頭禿膻腥?!保?]359《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“狂烊寒熱”作“狂佯寒熱”。校注 :上文歌訣言:白頭翁“更止瘧狂消瘕疝”?!翱裱稹痹庵秆b瘋。宋·何艸遠(yuǎn)《春渚紀(jì)聞·風(fēng)和尚答陳了齋》:“金陵有僧 ,嗜酒佯狂 ,時言人禍福 ,人謂風(fēng)和尚。”這里“狂佯”指發(fā)狂 ,精神錯亂。而“烊”指熔化金屬。故“烊”為“佯”之形誤。據(jù)文義,“烊”當(dāng)改為“佯”。
1.12 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》秋石 “陰陽煉,即陰煉濁腳不曬 ,用火熬干 ,仍入罐內(nèi)火煆?!保?]363《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“仍入罐內(nèi)火煆”作“忌入罐內(nèi)火煆”。校注:據(jù)上文“用火熬干”,下文做“忌入”更符合文義。故“仍入”誤 ,據(jù)文義“仍入”當(dāng)改為“忌入”。天津本《醫(yī)學(xué)入門》正作“忌”[1]426。
1.13 《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》女貞子 “葉,燒灰涂面治疸 ,兼減瘢疵 ,亦堪染緋?!保?]366《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“兼減瘢疵”作“兼滅瘢疵”。校注 :“滅”指消除 ,治愈。“瘢疵”指皮膚上的瘢痕和斑點(diǎn)。古代文獻(xiàn)言消除皮膚上的斑點(diǎn)多用“滅”字。如《證類本草·卷第十二·女貞實(shí)》:“其葉燒灰,面膏涂之。治疸瘃殊效,兼滅瘢疵?!保?]398《醫(yī)學(xué)入門·治瘡門》言 :“又大雄鼠一枚 ,渾用 ,清油一斤 ,黃丹五兩 ,黃蠟一兩 ,如常法煎成膏藥 ,貼諸瘡腫、凍瘡、折破瘡、湯火瘡 ,去痛而涼 ,兼滅瘢疵極良?!保?]420“減”繁體字作“減”,“滅”繁體字作“滅”,二字形近而誤 ,據(jù)文義“減”當(dāng)改為“滅”。
2.1 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》大戟 “枝莖似戟 ,處處有之。春生紅芽 ,葉似初生楊柳 ,根似苦參。”[1]326《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“根似苦參”作“根似細(xì)苦參”。校注:《證類本草·卷第十·大戟》載:“春生紅芽 ,漸長作叢 ,高一尺以來。葉似初生楊柳小團(tuán)?!萍?xì)苦參,皮黃黑 ,肉黃白色 ,秋冬采根 ,陰干。”[3]323《本草品匯精要》《本草綱目》等書亦言 :“根似細(xì)苦參”。可見“細(xì)”字原脫 ,據(jù)醫(yī)理當(dāng)補(bǔ)。
2.2 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》蕤核仁 “直待油盡色黑,即取碗覆地上,以去火毒,隨宜入片腦等,點(diǎn)眼甚效,治眼風(fēng)或生翳 ,或眥赤 ,一切眼疾并主之。”[1]366《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“治眼風(fēng)或生翳”作“治眼風(fēng)癢 ,或生翳”。校注:上文“益氣明目,治目腫眥爛風(fēng)癢 ,赤痛淚出?!毕挛摹把埏L(fēng)”之癥當(dāng)為“癢”?!蹲C類本草·卷第十二·蕤核》言:“古今方唯用治眼。劉禹錫《傳信方》所著法最奇。云:眼風(fēng)淚癢,或生翳,或赤 ,一切皆主之?!保?]399故“癢”字原脫 ,當(dāng)補(bǔ)。
2.3 《醫(yī)學(xué)入門·治濕門》蟲 “生沙中及人家墻下土中濕處,似鼠婦而大,形扁如鱉,故名土鱉,俗名簸箕蟲?!保?]368《醫(yī)學(xué)匯函·治濕門》“人家墻下土中濕處”作“人家墻壁下土中濕處”。校注:《神農(nóng)本草經(jīng)·中品·蟲》引《名醫(yī)別錄》言:“生河?xùn)|川澤及沙中,人家墻壁下土中濕處?!保?]459《新修本草》《千金翼方》《證類本草》等書皆言“人家墻壁下土中濕處”。故“壁”字原脫 ,當(dāng)補(bǔ)。
《醫(yī)學(xué)入門·治燥門》:“薊根小大甘平論,破血還能養(yǎng)血元 ,大者能兼補(bǔ)下氣 ,治帶安胎消腫焮?!保?]357《醫(yī)學(xué)匯函·治燥門》“大者能兼補(bǔ)下氣”作“大者兼能補(bǔ)下氣”。校注:下文“大薊,治血之外,兼能補(bǔ)養(yǎng)下氣 ,治女子赤白沃帶 ,胎動下血?!眲t“能兼”為“兼能”之倒文 ,據(jù)文義“能兼”當(dāng)正為“兼能”。
從以上勘誤中可以看出,我國古代醫(yī)學(xué)典籍流傳年代久遠(yuǎn),而后又屢經(jīng)撰寫刊刻,勘誤之處實(shí)屬難免。在進(jìn)行中醫(yī)藥古籍保護(hù)與利用能力建設(shè)項(xiàng)目的同時,發(fā)現(xiàn)通行本《醫(yī)學(xué)入門》可以改正《醫(yī)學(xué)匯函》,同樣《醫(yī)學(xué)匯函》在改正通行本《醫(yī)學(xué)入門》中也起到了重要作用,具有重要的文獻(xiàn)學(xué)價值。
[1]李梴 .醫(yī)學(xué)入門[M].田代華 ,整理 .北京 :人民衛(wèi)生出版社 ,2006.
[2]徐春甫 .古今醫(yī)統(tǒng)大全[M].北京:人民衛(wèi)生出版社 ,1991.
[3]唐慎微 .證類本草[M].郭君雙,金秀梅 ,趙益梅 ,注 .北京 :中國醫(yī)藥科技出版社 ,2011.
[4]李時珍 .本草綱目(四)[M].北京:中國書店出版社 ,2011.
[5]蘇敬 .新修本草[M].合肥 :安徽科技出版社 ,1981.
[6]王好古 .湯液本草[M].北京:中國醫(yī)藥科技出版社 ,2011.
[7]馬繼興 .神農(nóng)本草經(jīng)輯注[M].北京 :人民衛(wèi)生出版社 ,2013.
Corrigendum to Yixue Rumen(Introduction to Medicince)·Materia Medica Classification——Collate the Chapter Treatment of Dampness and Chapter Treatment of Dryness with“Yixue Huihan”
JI Shunxin1,WANG Chuanming1,F(xiàn)U Haiyan2*
(1.Jiamusi Institute,Heilongjiang University of Traditional Chinese Medicine,Jiamusi 154007,Heilongjiang Province,China;2.Liaoning University of Traditional Chinese Medicine,Shenyang 110847,China)
Yixue Rumen(Introduction to Medicine)is an important comprehensive medical book in the Ming dynasty,edited by Li Yan.We found that a lot of content of Yixue Huihan Materia Medica Classification recorded from Yixue Rumen,but the version which is the basis of Yixue Huihan is slightly different from of the current version of Yixue Rumen.After researchingwe find there are some mistakes in the current version of Yixue Rumen.This paper points out and corrects the wrong words in Chapter Treatment of Dampness and Chapter Treatment of Dryness,comparing Yixue Huihan of the first version in the Ming Dynasty Chongzhen years Yuejian Shanfang version,and referencing to other related literatures,so that our offsprings won’t be wrongly informed and confused.
Yixue Rumen(Introduction to medicine);Yixue Huihan;Materia Medica;Corrigendum
R249
A
2095-6258(2015)04-0857-03
??輯 :張海洋
2015-01-20)
10.13463/j.cnki.cczyy.2015.04.075
中醫(yī)藥古籍保護(hù)與利用能力建設(shè)項(xiàng)目(2010GJ08)。
季順欣(1983-),女 ,博士研究生 ,講師 ,主要從事中醫(yī)臨床文獻(xiàn)研究。
*通信作者 :傅海燕 ,博士研究生導(dǎo)師 ,電話-15242007576,電子信箱-fhy8480@163.com