• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《〈折獄龜鑒補(bǔ)〉譯注》訛誤舉隅(上)

      2015-01-30 09:58:37陳鴻彝
      中國(guó)法治文化 2015年5期
      關(guān)鍵詞:家譜

      文/陳鴻彝

      《〈折獄龜鑒補(bǔ)〉譯注》訛誤舉隅(上)

      文/陳鴻彝

      晚清學(xué)者胡文炳,承襲宋人《折獄龜鑒》的編輯宗旨與編著體例,撰成了《折獄龜鑒補(bǔ)》一書(shū),規(guī)模遠(yuǎn)超前人。書(shū)中案例或輯自清代以前的歷代正史,或選自宋、元、明、清的文人筆記和雜著,分編為犯義、犯奸、犯盜、雜犯四門(mén),匯錄了歷代偵破和審理疑案、奇案的各式奇術(shù)妙招,更有古代官吏秉公執(zhí)法、舍身求法的動(dòng)人事跡,還有名吏們對(duì)立法、司法問(wèn)題所作的獨(dú)特思考,共719則,計(jì)26萬(wàn)余字,貫穿了三千年中國(guó)獄案史,對(duì)我們認(rèn)識(shí)法制史大有幫助;對(duì)法制從業(yè)人員開(kāi)拓思路、增益智慧也不無(wú)裨益;加之大量的獄案文章出自明、清名作家之手,是“文言短篇小說(shuō)”中的精品,其價(jià)值可知,確實(shí)宜于向社會(huì)推薦。

      《折獄龜鑒補(bǔ)》初版于清光緒四年(1878),自問(wèn)世以來(lái),一個(gè)半世紀(jì)過(guò)去了,還沒(méi)有人對(duì)它作過(guò)系統(tǒng)的整理。上海古籍出版社出版《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》收錄它時(shí),也只是原版白文照錄,未及整理。上海市教委于2002年將“《折獄龜鑒補(bǔ)》譯注”列入社科研究項(xiàng)目,由華東政法大學(xué)法律史研究中心法律古籍整理研究所所長(zhǎng)陳重業(yè)教授主持,完成了近百萬(wàn)字的《折獄龜鑒補(bǔ)譯注》書(shū)稿,于2005年經(jīng)在滬專(zhuān)家的“認(rèn)真審閱”(見(jiàn)本書(shū)之《編寫(xiě)說(shuō)明》),肯定了該書(shū)的學(xué)術(shù)價(jià)值。北京大學(xué)出版社隨即將此書(shū)出版(2006年1月第1版)。何勤華先生又據(jù)以寫(xiě)出“序文”,全力肯定并加以熱情推薦,說(shuō)是:本書(shū)對(duì)原著每篇引文的出處都作了詳細(xì)核對(duì),加上了標(biāo)點(diǎn)和今譯,并“改正了該書(shū)原文中明顯影響文義的缺漏訛誤之處,指出了胡文炳引書(shū)張冠李戴之處”,還補(bǔ)充了一些事例的出處,等等,因而具有“重大學(xué)術(shù)價(jià)值”云云。倘若果真如此,其團(tuán)隊(duì)的工作量可謂浩繁,其成就自然應(yīng)予以足夠的評(píng)價(jià)了。

      然而,該譯注本終究是初次整理,又出于眾手,成績(jī)固然不小,而訛錯(cuò)也不算少,其點(diǎn)校失當(dāng)、譯義不確、注釋訛誤、考辨欠精之處,不下百處,且并非排版印刷中出現(xiàn)的差錯(cuò),而是涉及對(duì)古代經(jīng)典文句、行文體例及史地知識(shí)、社會(huì)生活的認(rèn)知,尤其涉及對(duì)古代公牘程式、規(guī)章制度、法制術(shù)語(yǔ)、審斷程序的專(zhuān)業(yè)了解,其問(wèn)題不能忽視。宋人說(shuō)過(guò),“校書(shū)如掃塵,去舊新又生”,何況舊籍整理乎?故出些訛誤也在所難免。但只要主編者、審讀者能稍稍負(fù)責(zé)一點(diǎn),認(rèn)真披覽一遍,絕大部分常識(shí)性問(wèn)題是可以在付印之前解決的。

      以下謹(jǐn)列出一些代表性例子,供譯注者們斟酌:

      1例:該書(shū)胡氏《自序》中說(shuō):“蓋實(shí)缺既有遷調(diào),署事僅滿(mǎn)期年,轉(zhuǎn)瞬及瓜,何由展布?”此句意為:說(shuō)來(lái)政府的委任官,皆有遷轉(zhuǎn)調(diào)動(dòng)的明確期限,臨時(shí)代理者最多也不過(guò)代管一年,一轉(zhuǎn)眼任期屆滿(mǎn),你(再有才干)又何從施展呢?但“譯注本”卻把它點(diǎn)成:“蓋實(shí)缺,既有遷調(diào)署事,僅滿(mǎn)期年,轉(zhuǎn)瞬及瓜,何由展布?”

      [按]原文句式整齊,表意明暢,并不難懂。執(zhí)筆者顯然不熟悉古人的行文句式,不知道發(fā)語(yǔ)詞“蓋”是總領(lǐng)下面一個(gè)對(duì)句的:“實(shí)缺既有遷調(diào),署事僅滿(mǎn)期年”;而對(duì)“實(shí)缺”、“署事”之詞義又不甚明白,故把原句點(diǎn)成“既有遷調(diào)署事”,這就不成文句了?!皩?shí)缺”指應(yīng)等待國(guó)家委任新官的空缺官位。有兩種情況:1.原委任官已到期,需等待新的任命者(清代委任官通常是兩年任期,屆滿(mǎn)后經(jīng)批準(zhǔn)可以留任,也可能因故而提前遷調(diào));2.國(guó)家新設(shè)之官位,需等待委任者到崗就職者?!笆鹗隆?,原官已離任,新委任官尚未就職,在此期間臨時(shí)主持該機(jī)構(gòu)之日常政務(wù)者即為“代職署事”,通常僅有兩三個(gè)月,最多不會(huì)超過(guò)一年的期限?!凹肮稀保鹊焦鲜鞎r(shí)。典故出于《左傳》,喻指“任職一到期,就會(huì)有人前來(lái)接替”。

      2例:本書(shū)第2則《燒梁獄詞》中說(shuō)道:“景帝廢栗太子,太后心欲以梁王為嗣。大臣及袁盎等有所關(guān)說(shuō),太后議格。孝王辭歸國(guó)?!币馑际牵簼h景帝廢除了他的兒子栗太子,其母竇太后內(nèi)心希望立她的愛(ài)子梁王(景帝之弟),將來(lái)好繼承大位。朝廷大臣及名臣袁盎等都認(rèn)為此意不妥,對(duì)此有所進(jìn)言,太后的提議便被擱置了。梁孝王(很失望,只得)離開(kāi)京城,辭歸自己的封地去了。

      [按]譯注者將相關(guān)話(huà)語(yǔ)譯為“……眾大臣及袁盎等人通過(guò)關(guān)節(jié)向景帝進(jìn)說(shuō),反對(duì)以后讓梁孝王繼位,竇太后便改變主意,梁孝王回到了自己的侯國(guó)。”把“有所關(guān)說(shuō)”譯成了“通過(guò)關(guān)節(jié)……進(jìn)言”,純屬望文生義;又把“太后議格”說(shuō)成是太后自己“改變主意”,大誤。類(lèi)似這樣的誤譯,文中還有幾處。如:梁孝王回歸封國(guó)后,圖謀不軌,羊勝、公孫詭等為之出謀劃策。漢景帝追查下來(lái),勒令梁孝王交出二人。梁孝王不得已,被迫“令勝、詭自殺,出之”。意即“命令謀士羊勝、公孫詭二人自殺,然后交出了他們的尸體”。梁孝王是想借此向景帝表達(dá)“我已聽(tīng)命處治了賊臣,我已跟他倆劃清了界線(xiàn)”之意,當(dāng)然也有殺人滅口的用心。譯者卻將“出之”一語(yǔ)譯成“把他們的尸體從家里扔了出去”。若果然如此,該是何等孟浪!這不只是字句理解的偏差,更是對(duì)宮廷斗爭(zhēng)之殘酷性、隱蔽性的認(rèn)識(shí)太膚淺。

      3例:本書(shū)第14則《女免母族罪》文中,程咸批評(píng)說(shuō):“男不遇罪于他族,而女獨(dú)嬰戮于二門(mén),非所以‘矜女弱,均法制’也?!边@是說(shuō):法律上男性并不因他姓犯罪而受株連,而獨(dú)獨(dú)讓女性既受夫家,又受娘家的牽連而遭懲治,這根本不能用來(lái)體現(xiàn)國(guó)家“關(guān)顧女性弱者,均等施行法制”的立法精神和司法原則了。

      [按]草率解釋古代法律術(shù)語(yǔ)的情況,“譯注本”中還有多處。如本文“非所以‘矜女弱,均法制’”一句,就被譯成“我這里并不是同情處于弱勢(shì)的女子,而是要使法律公平如水”云云,顯然是誤解了文意,把國(guó)家立法精神變成個(gè)人感情上的事了。程咸指出:“父母有罪,追刑已出之女;夫黨見(jiàn)誅,又有隨姓之戮。一人之身,內(nèi)外受辟?!币殉黾薜呐訛槟锛胰朔缸锍袚?dān)罪責(zé),很不公平,太過(guò)苛重。此言一出,國(guó)家便廢除了這條法律。

      4例:本書(shū)34則《承乾謀逆》說(shuō)道:唐太宗的太子李承乾陰謀逆亂奪位,杜荷參與了這個(gè)陰謀。一次,杜荷對(duì)太子李承乾說(shuō):“天文有變,當(dāng)速發(fā)。但稱(chēng)暴疾危篤,主上必親臨視,因茲可以得志。”此句意為:“而今天象有變異,預(yù)示著快要出大事了,你應(yīng)抓緊時(shí)機(jī),趕緊動(dòng)手。你只要宣布自己突患暴疾,命在旦夕,皇上必定會(huì)親自駕臨,來(lái)看望你。你就趁這個(gè)機(jī)會(huì)下手,大事就告成了?!倍藕傻倪@番蠱惑語(yǔ)并不難理解。

      [按]譯注者竟將原文點(diǎn)斷為:“天文有變,當(dāng)速發(fā)。但稱(chēng)暴疾,危篤主上,必親臨視,因茲可以得志?!比绱藬嗑?,已屬古怪,而譯文就更讓人吃驚了:“天相有異,要趕緊起事。只要說(shuō)‘陛下病重,生命垂危’,一定要親自前往探視,那就可以得手?!?/p>

      譯注者也不想想:“陛下病重,生命垂?!迸c否,難道是你太子可以當(dāng)面造謠的嗎?至于準(zhǔn)不準(zhǔn)你這個(gè)太子前去見(jiàn)皇上一面,難道是你承乾自己可以說(shuō)了算的嗎?唐太宗對(duì)你借他“病重,生命垂?!钡拿x,口稱(chēng)“一定要親自前往探視”之用心,會(huì)幼稚到一點(diǎn)也不加以警戒?如此違反常識(shí)常理的話(huà),如何會(huì)出于杜荷這種陰謀人士之口?

      5例:本書(shū)99則《爭(zhēng)墳別墓》:兩家人爭(zhēng)墳地,互相阻止對(duì)方祭掃祖墓,縣令規(guī)勸雙方說(shuō):“(汝兩姓)彼此阻祭,為汝祖者,毋乃餒而?汝心安乎?”這一句被點(diǎn)斷成“(汝兩姓)彼此阻祭,為汝祖者,毋乃餒?而汝心安乎?”

      [按]顯然,這是因?yàn)椴皇煜ぁ梆H而”這個(gè)典故而致誤。《左傳·宣公四年》載:楚國(guó)令尹子文,擔(dān)心他的侄兒將來(lái)會(huì)叛楚為逆,將招來(lái)滅門(mén)之禍,他憂(yōu)心地說(shuō):“若敖氏之鬼,不其餒而?”意思是:“如果我若敖氏家族滅門(mén)了,祖宗不就無(wú)人祭祀了嗎?歷代先祖豈不要挨餓嗎?”后世即借“餒而”一詞代指家族的“斷子絕孫”,那是很令人傷心的恥辱。譯注者把成語(yǔ)“餒而”點(diǎn)斷了,使之不成話(huà)了。

      這個(gè)錯(cuò)誤在書(shū)中出現(xiàn)了多次。第234則《友誅奸淫》也把“餒而”一詞割裂開(kāi)來(lái)了。案情是:小青年春霖向亡父的朋友朱侯借劍,發(fā)誓要去殺死奸母的潘某。俠義的朱侯勸他說(shuō):“侄兒呀,你的年齡還小,如果行動(dòng)失手,自己倒送了命,你的亡父的鬼魂豈不要絕后而無(wú)人祭祀了嗎?”朱當(dāng)即暗示孩子:我朱某人會(huì)設(shè)法替你的父親、我的亡友報(bào)仇的,孩子你要珍愛(ài)自己的性命。原文是:“朱曰:‘侄之齒未也,若畫(huà)虎不成,爾父之鬼不其餒而?爾父一生傾身殉友,卒時(shí)曾以爾母子相托,今言猶在耳,忍坐視乎?’春霖涕泣而去。”注者把中間一句斷成了“爾父之鬼不其餒?而爾父一生傾身殉友”云云。

      6例:本書(shū)182則《捉奸傷尊長(zhǎng)》,說(shuō)的是:江蘇撫臣莊有恭具題上奏:“蔡亦凡與其嫡侄蔡通之妻盧氏通奸,被蔡通撞遇,砍傷奸夫蔡亦凡,殺死奸婦盧氏。官府判決:“蔡通‘依刃傷伯叔父母律,擬絞立決’等因。議得:斷獄務(wù)期平允,援例貴有折衷……”譯注本將這句判決辭點(diǎn)斷成“蔡通依刃傷伯叔父母律擬絞立決等。因議得斷獄務(wù)期平允……”

      [按]“等因……議得”之語(yǔ),是古代公牘中的一組常見(jiàn)的程式語(yǔ),不可竄易。“等因”是對(duì)以上所引述之情節(jié)的總束,文法上叫作“關(guān)鎖語(yǔ)”;“議得”則用于領(lǐng)起下文,交代本案經(jīng)過(guò)討論所擬定的判決詞。而譯文卻把“等因”一詞活生生地隔斷了,使之分屬于上下兩句。請(qǐng)問(wèn):什么叫“擬絞立決等”?難道這擬判死罪的罪名,還有超過(guò)一個(gè)的嗎?怎么能用“等”字呢?這么譯注,說(shuō)明執(zhí)筆者既不懂古代文牘之程式語(yǔ),又不明白擬定罪名是不允許含糊的。書(shū)中此類(lèi)常識(shí)性問(wèn)題的重復(fù)出現(xiàn),看來(lái)不是偶發(fā)錯(cuò)誤或印刷錯(cuò)誤。

      本書(shū)第695則同樣:其中“禮部以……等因,咨復(fù)在案”一句,也把“等因”二字隔開(kāi)了,而且還換了行,分屬于兩個(gè)段落,就更說(shuō)明整理者竟然不懂公牘程式語(yǔ)的基本用法了。

      7例:本書(shū)130則《家譜》,講的是李松、李柏兄弟二人為爭(zhēng)遺產(chǎn)而訴訟,各自拿出了一本《家譜》來(lái)證明自己的主張,而且各自都有眾人作旁證,官府久久無(wú)法定案。后來(lái)接手審理此案者,忽然發(fā)現(xiàn)兩本家譜中,都有“譜載其幾世祖母邱氏”皆同的字樣,意思是:雙方提供的家譜中,都有“第幾世祖母,姓邱氏”相同的一句話(huà),只是一本寫(xiě)作“祖母邱氏”,另一本寫(xiě)成“祖母丘氏”而已,社會(huì)上公認(rèn)“丘、邱”二字是通用的異體字,不以為怪,但審案者恰恰就從這一點(diǎn)點(diǎn)很不起眼的細(xì)微區(qū)別上,看出了寫(xiě)“邱”字者的作偽痕跡。原來(lái),“邱”是清代雍正年間特意新造的姓氏字,雍正以前并無(wú)此字形。李松、李柏的“幾世祖”之姓,在傳家的老譜上,都只會(huì)是“丘”而不可能寫(xiě)成“邱”,從而揭開(kāi)了偽造之家譜的真相,破了此案。

      [按]陳教授在《編寫(xiě)說(shuō)明》中特意聲明:胡氏原著中有“因錯(cuò)字使文義變動(dòng)或使文義不可解”,他都“做了認(rèn)真的校正”,而作為“校正”的實(shí)例,就舉出了此段文字。他說(shuō)原文“祖母邱氏”應(yīng)是“祖某邱氏”的筆誤,便徑自將原文改成“祖某邱氏”了,譯文也就翻譯成“族譜上第幾世祖某人都是邱氏”了。這一改,李松、李柏二人的“祖母邱氏”就從家譜中消失了,而李氏兄弟倆的“第幾代祖父某人”竟然是“邱(丘)氏”了!請(qǐng)問(wèn):世間竟有這種奉“邱(丘)氏”為祖父的“李姓家譜”嗎?他二人能憑這樣的“家譜”去打官司、還有多人愿意為之做證嗎?再說(shuō),古代家譜中,男姓父祖書(shū)其名諱而不必加“姓”,女姓祖先則稱(chēng)其“氏”而不一定書(shū)“名”,這本是古代的通例,這么“校改”,真讓人莫名其妙。以此指責(zé)原文是“錯(cuò)”的,豈非荒誕?

      猜你喜歡
      家譜
      家即是國(guó),鉤沉史海樂(lè)為舟——“家譜文化的傳揚(yáng)者”朱炳國(guó)
      編制善本家譜書(shū)目數(shù)據(jù)庫(kù)的新考訂與嘗試——中法合作“徽州善本家譜印刷資料數(shù)據(jù)庫(kù)”略析
      天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:02
      基于公安大數(shù)據(jù)的云家譜系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
      潘光旦嗜治家譜
      北廣人物(2018年7期)2018-09-26 01:19:08
      家譜:中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承
      文史春秋(2017年9期)2017-12-19 12:32:25
      歲月沉淀中的老家譜
      中國(guó)少數(shù)民族家譜整理與研究
      中國(guó)家譜收藏悄然升溫
      從《家譜》看吉林回族的源流與走向
      2010上半年古籍拍賣(mài)會(huì)上的家譜表現(xiàn)
      天一閣文叢(2011年1期)2011-10-23 01:44:34
      长泰县| 易门县| 左权县| 兴城市| 尼玛县| 深水埗区| 庆安县| 华池县| 剑河县| 汉寿县| 乌兰浩特市| 平顺县| 望都县| 响水县| 玉门市| 从江县| 隆林| 金秀| 滨州市| 河北区| 满城县| 曲沃县| 公安县| 怀远县| 皋兰县| 远安县| 上林县| 杭锦旗| 南宁市| 邳州市| 韩城市| 格尔木市| 江城| 香河县| 锦州市| 辽阳县| 徐水县| 隆回县| 朔州市| 拉孜县| 白朗县|