油切(去油)yóu qiē: 臺灣茶飲料外包裝常用字眼,意思是除去體內(nèi)油脂,越喝越輕盈,但油切原來的日語“あぶらぎり”意義是“將炸物放在紙巾上瀝油”。
麻吉má jí: 源自英語 Match,日語轉(zhuǎn)音為“マッチ”,形容一對爛好友。
GG: 源自電玩游戲《星海爭霸》,一方要認(rèn)輸就會打出“GG”(Good Game),有風(fēng)度地稱贊對手表現(xiàn)很好。引申為“完蛋了、輸了”。
猴塞雷hóu sài léi: 源自廣東話“好犀利”,好厲害之意,好像最近有名藝人的兒子也命名為猴塞雷,這就不好推測其含義。
鴨霸yā bà:原閩南語發(fā)音,表示對方蠻橫不講理,有些姜母鴨店也用鴨霸,則代表味道很霸氣的鴨湯。
長得很……: 臺灣人形容其貌不揚(yáng)者,多從委婉與贊美的字詞出發(fā),由此窺知臺灣人的善良習(xí)性,觀光客需特別注意其相反含義,一系列如長得很愛國、長得很安全、長得很善良、長得很守交通規(guī)則等,切勿露出欣喜之色。
嘿咩hēi miē:客語翻譯,加上臺中腔的變形,“就是說嘛”的意思,說這詞時,最好穿熱褲叼檳榔,但并不建議男性使用,以免成娘炮。
嗆聲qiàng shēng:原為放話挑釁,武打前壯膽的恐嚇語言,流血前的準(zhǔn)備動作。但現(xiàn)在轉(zhuǎn)型為輕型的表態(tài)喊話,小屁孩都可以輕易地對著政府官員嗆聲而不必?fù)?dān)心有后顧之憂。本地長腿電音女王謝金燕以《嗆聲》歌曲勇奪第十八屆金曲獎最佳臺語女歌手獎,將嗆聲聲勢抬到最高點(diǎn)。
太瞎tài xi?。?太夸張、太荒謬、太憨、太奇怪或表達(dá)任何驚嚇、意料外的感受,例如:“這次月考考卷發(fā)下來發(fā)現(xiàn)每題都不會,好瞎喔”,乃適當(dāng)且正確的用法。
機(jī)車jī chē: 流行已久,形容對方難搞或龜毛,但愛人親昵用語也行,意指浪漫過度。
捧油pěng yóu: 朋友,但網(wǎng)絡(luò)上似乎只有少數(shù)個性古怪的鄉(xiāng)民在用,例如劉欣怡。
鄉(xiāng)民xiāng mín: 原意出自周星馳電影,指愛湊熱鬧、喜歡跟著群眾起哄的人,但后來泛稱廣大網(wǎng)友,現(xiàn)在則只要見到不順眼三人以上的腦殘聚會都可以鄙夷為鄉(xiāng)民。
閃光shǎn guāng: 別人的女友或男友,注意,是“別人”的。
匈奴xiōng nú: 被胸部奴役的人,所以稱為匈奴,你可以選擇生氣(野蠻人)或不生氣(女性乳房愛好者),倘若宅男型胸部愛好者,可另稱兇宅xiōng zhái(喜歡胸部的阿宅)。
秀秀xiù xiù: 原指胡瓜老婆,后來為疼惜女性發(fā)出無謂且無實(shí)質(zhì)幫助的簡易性安慰。
金排球jīn pái qiú: 臺語發(fā)音指責(zé)別人不好笑,可是個人覺得這句很遜,因?yàn)橥?lián)想到泰國人妖。
懶人包lǎn rén bāo: 用簡單的敘述描繪復(fù)雜重大的事情,方便后來的人瞬間了解,以進(jìn)行殘忍的集體虐凌行為(最后一句才是重點(diǎn))。
不錯bú cuò(的倒裝): 不錯倒裝在字詞前面,比較時髦?!安诲e聽”就是好聽的意思,“不錯玩”就是好玩,“不錯聊”就是稱贊你很好聊,有想跟你繼續(xù)交往的意思。