他以研究英國玄學(xué)鼻祖——約翰.鄧恩的詩歌成名于外語界,他所開設(shè)的國家級(jí)精品課程《英美詩歌欣賞》為教育界所關(guān)注;他發(fā)明了“情”字教學(xué)法,提出了詩歌翻譯的“四之效果原則”。他,就是河北師范大學(xué)外國語學(xué)院教授李正栓。
敏而好學(xué) 博學(xué)幽默
作為一名教師,李正栓并不古板,接觸過他的人都會(huì)折服于其寓理于中的幽默風(fēng)趣,無論在什么場(chǎng)合講話,他總能在輕松中彰顯真理,嚴(yán)謹(jǐn)而不嘩眾。尤其是詩歌課,他的釋義總像陽光見了冰雪一樣,令人豁然開朗,詼諧的語言讓人捧腹而深思。
一個(gè)人的人生觀和世界觀以及他未來的發(fā)展,總是受他成長環(huán)境的影響。
1963年,李正栓出生在河北曲陽一個(gè)小山村,家里生活十分拮據(jù)。當(dāng)父母看到6個(gè)孩子之中只有小栓子是塊兒學(xué)習(xí)的料,就省吃儉用供他上學(xué)。上學(xué)之余,李正栓時(shí)常在青翠的山上放牧牛羊,頭頂?shù)陌自瓶~緲如紗,這不但抵消了貧困生活所帶來的苦楚,反而在他幼小的心靈里留存了幾縷陽光。
李正栓選擇做教師是一個(gè)偶然。1979年,年僅16歲的李正栓,不知大學(xué)間的區(qū)別,更不知什么是重點(diǎn)大學(xué),高考填報(bào)志愿時(shí)不知該選擇什么方向,最后還是辛勤培養(yǎng)他的張輝明老師替他做了主,報(bào)了河北師范大學(xué)外語系。
入學(xué)后,年紀(jì)最小的他,雖在生活上是大家照顧的對(duì)象,但在學(xué)習(xí)上卻稱得上是同學(xué)們的榜樣。
為了提高自己的英語水平,李正栓到處拜師。他對(duì)自己嚴(yán)格要求,所學(xué)習(xí)的精讀課文,不僅要背誦,還要翻譯成漢語,完成后還請(qǐng)人幫助修改。為練習(xí)口語,他主動(dòng)與同學(xué)們結(jié)成小組狠說猛練,從來不怕說錯(cuò)而被笑話。當(dāng)初他還有個(gè)愛好,就是聽劉蘭芳、單田芳等人說評(píng)書,他甚至把自己聽到的岳飛傳和楊家將翻譯成英語,并請(qǐng)給他們上寫作課的美國老師閱讀,他的美國老師對(duì)此極為感興趣,精心地為他批改。
作為師范大學(xué)的學(xué)生,李正栓知道自己以后要走上教師這一崗位。為了使自己工作后可以迅速地融入教師角色,在步入大學(xué)三年級(jí)之前,趁著暑假的閑暇時(shí)間,他找到了老家一所鄉(xiāng)村初中的校長,表示自己想上兩周課,并請(qǐng)求被替代的老師對(duì)自己進(jìn)行指導(dǎo)。短短的半個(gè)月,不僅讓他感受到了身為老師的責(zé)任,更為日后真正步入工作崗位奠定了基礎(chǔ)。
1983年,時(shí)年20歲的李正栓畢業(yè)后留校在大學(xué)外語教學(xué)部任教。為學(xué)得更廣泛的知識(shí),他到中文系夜大旁聽了三年課,以彌補(bǔ)對(duì)中國文學(xué)與文化了解不足的短板。留校任教后的他依然在背誦英美詩歌和中國文學(xué)的經(jīng)典作品,因此他的專業(yè)雖然是英詩,但中文功底很深厚。
感恩母校 善為人師
李正栓是一個(gè)懂得感恩的人,當(dāng)年北京大學(xué)博士畢業(yè)之際,很多北京高校向他拋出了橄欖枝,但是他還是毅然決然地回了河北師大母校,因?yàn)槭悄感W屗粜.?dāng)了老師而且將他培養(yǎng)為優(yōu)秀的文學(xué)碩士。他上博士期間學(xué)校破格評(píng)他為教授,他不能忘;學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo)多次到北大看望讀書的他,他不能忘。他知道河北師大需要他,河北省的高校外語教學(xué)也需要他。
自1995年起,李正栓任英語語言文學(xué)專業(yè)碩士生導(dǎo)師,后兼任外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)(典籍英譯方向)碩士生導(dǎo)師。1999年李正栓博士畢業(yè),適逢學(xué)校組建河北師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院,他被學(xué)校直接任命為國際文化交流學(xué)院的院長,2002年起,兼任國際交流合作中心主任(外事處處長)。他的中西文化背景,使他的外事工作如魚得水,留學(xué)生招生數(shù)量、校外合作院校的建立都有了長足發(fā)展,這也促使學(xué)校把他放到了一個(gè)更大的舞臺(tái)上。
2005年5月至今他擔(dān)任河北師大外國語學(xué)院院長。大學(xué)外語教學(xué)部合并到外國語學(xué)院后,他還兼任大學(xué)外語教學(xué)部主任。他上任外院院長之后的第一件事是調(diào)閱外國語學(xué)院教師的科研卷宗。他認(rèn)為在翻譯方面河北師大外院可謂“前輩有傳統(tǒng),后輩有繼承”,應(yīng)該申報(bào)一個(gè)本科翻譯專業(yè)。申請(qǐng)的過程很艱難。第一,翻譯專業(yè)是目錄外的專業(yè),建國后國家教育主管部門從來沒有批準(zhǔn)設(shè)立過目錄外的專業(yè);第二,當(dāng)時(shí)學(xué)校有關(guān)部門不支持他申報(bào),認(rèn)為這個(gè)決定太冒險(xiǎn)。第三,學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和教育廳層面有人提出異議,了解具體情況后,才轉(zhuǎn)而開始支持他向教育部提出申報(bào)。
2006年第一批獲準(zhǔn)招收翻譯專業(yè)本科生的國內(nèi)高校只有復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)和河北師大三家。申請(qǐng)成功后,河北師大外院的翻譯學(xué)科建設(shè)就步入了快車道。一個(gè)老教授曾這樣形容李正栓:一提起學(xué)科建設(shè)就興奮。這話是有緣由的。現(xiàn)在的外國學(xué)院擁有一級(jí)學(xué)科一個(gè),第一批獲批了翻譯本科專業(yè),國內(nèi)首家翻譯專業(yè)合作辦學(xué)院校,而今河北師大外院的翻譯碩士專業(yè)(MIT)在河北省高校也穩(wěn)居龍頭位置,與當(dāng)年的外語學(xué)院不可同日而語。
當(dāng)年的河北師大外院,無論是教學(xué)、科研還是學(xué)科建設(shè)都處于不前進(jìn)就被淘汰的狀況。李正栓一走馬上任,就著魔一樣搞學(xué)科建設(shè),建立了西班牙語系,日、俄系招收研究生。李正栓不僅自己重視科研,還鼓勵(lì)其他老師多搞科研。在他的領(lǐng)導(dǎo)下,學(xué)院擁有多項(xiàng)國家級(jí)和省部級(jí)科研課題,多人獲得各種獎(jiǎng)項(xiàng)。除此之外,他還經(jīng)常給學(xué)生們傳遞信息,鼓勵(lì)甚至親自帶領(lǐng)學(xué)生們參加學(xué)術(shù)會(huì)議,提高他們的科研意識(shí)。兩年的努力,外院的科研質(zhì)量和數(shù)量翻了番,并在2006年國家評(píng)估時(shí)獲得優(yōu)秀。
蘇霍姆林斯基曾經(jīng)說過:“一個(gè)好的教師意味著什么?首先意味著他熱愛孩子,相信孩子,關(guān)心孩子,了解孩子?!崩钫ㄕJ(rèn)為:只有用心去付出,才能達(dá)到教學(xué)相長的目的。在多年的教學(xué)生涯中,李正栓總結(jié)出了“情”字教學(xué)法:對(duì)待工作有感情、課堂講課有激情、指導(dǎo)學(xué)生有熱情。無論是本科生還是研究生的提問,他總是有問必答,有信必回,深受同學(xué)們愛戴。他關(guān)心、教導(dǎo)學(xué)生就像自己的孩子一樣,上學(xué)的時(shí)候關(guān)心他們,畢業(yè)時(shí)幫助他們,沒對(duì)象沒結(jié)婚也惦記他們。做李正栓的學(xué)生是幸運(yùn)的,他不僅學(xué)業(yè)上嚴(yán)格要求,還在做人上諄諄教導(dǎo)。他經(jīng)常給學(xué)生創(chuàng)造參加學(xué)術(shù)會(huì)議的機(jī)會(huì),借此提高他們的學(xué)術(shù)素養(yǎng)、開闊他們的眼界,所以他的學(xué)生畢業(yè)后一般都能很快成為單位的主力。
除了英語專業(yè)課程之外,他還自1992年起開設(shè)了面向全校的公選課——英美詩歌欣賞。上過李正栓這門課的學(xué)生說:“我最喜歡李老師的上課風(fēng)格了,知識(shí)性與娛樂性并重。每次看電影臺(tái)詞中有李老師講過的句子,我都興奮不已!”在學(xué)校的支持下,他主持的“英美詩歌欣賞”課程于2009年成為省級(jí)精品課程,2010年成為國家級(jí)精品課程,填補(bǔ)了河北師范大學(xué)相關(guān)領(lǐng)域的空白。
潛心科研 著作頗豐
1986年李正栓考入河北師大外語系研究生,1996年又考入北京大學(xué)英語系攻讀博士學(xué)位。作為胡家?guī)n教授的開門弟子,無形的壓力如影隨形。在與大家的接觸中,他為自己訂立了更高的要求,科研上有了更明確目標(biāo):專攻英國玄學(xué)鼻祖——約翰.鄧恩的詩歌。然而,三年的博士透支了他的身體,眼睛變得模糊不清,畢業(yè)后有一年不得不停下所有科研。
近年來,他對(duì)鄧恩的研究不斷深入和細(xì)化,先后出版了《陌生化:約翰·鄧恩的詩歌藝術(shù)》《鄧恩詩歌研究》《鄧恩詩歌思想與藝術(shù)研究》等專著;發(fā)表有關(guān)鄧恩的科研論文近30余篇,他的研究在國內(nèi)處于領(lǐng)先地位。
2010年對(duì)李正栓來說是意義非凡的一年。這一年,經(jīng)過近10年的磨礪,《毛澤東詩詞漢英對(duì)照讀本》終于面世。書中收錄的48首詩傾盡了他全部心血。當(dāng)遇到哪句話不知該怎么翻譯才好時(shí),他一天到晚都會(huì)在思考。在翻譯《浪淘沙·北戴河》那首詩時(shí),對(duì)“大雨落幽燕”一句譯了幾個(gè)版本,總覺得不如意,就苦思冥想,連睡覺時(shí)也在想。他的翻譯力求“給譯語讀者留下一點(diǎn)張力和審美距離”,在追求形似的同時(shí),力求內(nèi)容和形式融為一體,取得“形神交融”的效果。多年的學(xué)術(shù)修養(yǎng)和翻譯實(shí)踐,李正栓漸漸形成了自己的翻譯風(fēng)格——忠實(shí)對(duì)等。他主張“以詩譯詩”,盡量保留原作形式之美、呈現(xiàn)原作聲音之美、保持原詞可誦性和思想深度,爭取做到“視之悅目、聽之悅耳、讀之上口、思之入心”。
最近李正栓把大部分的精力投入到中國典籍英譯的工作上來,他鼓勵(lì)學(xué)生、同事,并躬身力行,在民族文化的翻譯上嘔心瀝血,《漢英對(duì)照樂府詩選》《藏族格言詩英譯》等民族典籍英譯陸續(xù)出版,并得到業(yè)界的高度關(guān)注和評(píng)價(jià)。因?yàn)樗麩釔壑袊幕?,他愿意把畢生的精力用來向國外傳播他引以為自豪的民族文化?/p>
作為一名熱愛教書的教師,他心系學(xué)生,教學(xué)給了他靈感,主編了《英語詩歌教程》《英美文學(xué)教程》《英國文學(xué)學(xué)習(xí)指南》《美國文學(xué)學(xué)習(xí)指南》等多部教材,得到學(xué)生的歡迎。
2008年李正栓被評(píng)為第四屆河北省20名高校教學(xué)名師之一,2009年他當(dāng)選為河北省高校外語教學(xué)與研究會(huì)的會(huì)長,2011年被任命為河北省高校外語教學(xué)與指導(dǎo)委員會(huì)主任,2014年他又被河北省高校外語教學(xué)與研究會(huì)全體理事及省內(nèi)各大高校外語負(fù)責(zé)人和外語教學(xué)骨干一致推舉為會(huì)長。與此同時(shí),他還擔(dān)任河北省莎士比亞學(xué)會(huì)會(huì)長、河北省翻譯工作者協(xié)會(huì)副會(huì)長、中國外語界面研究會(huì)常務(wù)理事等學(xué)會(huì)要職。
身兼數(shù)職的李正栓工作忙而不亂,為了更好地進(jìn)行科研工作,他每天5點(diǎn)鐘就起床,晚上很晚才休息。只要一有空,他準(zhǔn)是在看書,甚至連旅途上的時(shí)間都不放過。一次幾名老師與他一起去開會(huì),臨走前李正栓特意囑咐道:都帶上書,在車上閱讀,讀后互相介紹。忙碌之余,李正栓還忙里偷閑時(shí)常應(yīng)邀去各大高校外語系進(jìn)行翻譯講座和英美文學(xué)示范課。
作為河北省外語教學(xué)的帶頭人,他充分發(fā)揮高校外語教學(xué)研究會(huì)的作用,爭取教育廳的支持,積極組織大學(xué)生和外語教師的各類各級(jí)英語賽事,不少師生已經(jīng)榮獲國家級(jí)英語賽事的大獎(jiǎng),從而使河北省的外語教學(xué)不斷走向繁榮。
2013年是李正栓從教30周年,醉心于3尺講臺(tái),一教就是30載?!耙聨u寬終不悔,為伊消得人憔悴”,從教30多年來,李正栓在教海里縱橫馳騁,刻苦工作,從不言累。由于李正栓多年來的辛勤工作,他先后榮獲:河北師范大學(xué)學(xué)術(shù)帶頭人、河北師范大學(xué)教書育人模范教師、河北師范大學(xué)教學(xué)名師、河北省中青年骨干教師、河北省教育系統(tǒng)優(yōu)秀黨員、河北省教學(xué)名師、河北省有突出貢獻(xiàn)的青年專家、河北省中青年社科專家五十人工程人員、河北省優(yōu)秀中青年社科專家。在這些榮譽(yù)面前,李正栓說:“1986年鄧穎超回母校參加河北師大80周年校慶時(shí)曾說過這樣的話:‘如果再次選擇職業(yè),我還選擇當(dāng)教師。’鄧大姐的話道出了我的心聲,我將永遠(yuǎn)高舉著教鞭,站在講臺(tái)上?!?/p>
“人生能有幾多求,最愛教書到白頭?!边@是李正栓最大的追求!