文 旭
(西南大學(xué),重慶,400715)
主持人語:
政治話語與政治隱喻
文 旭
(西南大學(xué),重慶,400715)
政治是人們生活中的一件大事,它與語言密切相關(guān)。政治話語中充滿著大量的政治隱喻,而政治隱喻中又蘊(yùn)含著豐富的意識形態(tài)。本文基于認(rèn)知語言學(xué)的概念隱喻理論,通過對政治話語、政治隱喻以及隱喻背后的意識形態(tài)的研究,洞察人們在談?wù)撜螘r是如何思考和言說的。
政治話語,概念隱喻,政治隱喻,意識形態(tài)
記不清是誰講過這樣一句話:你不關(guān)心政治,政治會主動關(guān)心你。政治似乎只是政治家或政客的事情,與語言研究者沒有關(guān)系,其實不然。大家都知道,對轉(zhuǎn)換生成語法的創(chuàng)始人喬姆斯基學(xué)業(yè)的發(fā)展起相當(dāng)影響的是他的老師,賓夕法尼亞大學(xué)教授澤利格·哈里斯。喬姆斯基曾說,他對哈里斯政治觀點的同情,促使他在大學(xué)攻讀語言學(xué)。因此,是政治把喬姆斯基帶進(jìn)了語言學(xué)的王國。我們每天都生活在政治中,每個人的生活都充滿了政治。政治話語作為政治生活和政治文化的載體,蘊(yùn)涵著豐富的內(nèi)容。透過政治話語,我們可以了解深層的意義,揭示政治家們的內(nèi)心世界、世界觀及意識形態(tài)。政治離不開語言。以往對政治話語的研究主要是批評語言學(xué)家和批評話語分析家的事情,認(rèn)知語言學(xué)家似乎對其并不關(guān)心。對政治話語中隱喻的研究更是中國學(xué)人思考中的一個盲點。這個盲點并非來自知識的不足,而是來自實感的缺乏。
我們都知道,政治家或政客為了實現(xiàn)自己的政治目的,總是用語言來勸說、勸阻甚至欺騙民眾,他們的話語中充滿了隱喻。正如Lakoff和Johnson(1980:159)所說:“隱喻在構(gòu)建社會現(xiàn)實和政治現(xiàn)實中起著重要作用”。Lakoff(2002,2004,2008)近些年來的研究為我們研究政治話語樹立了很好的典范。他不僅僅是一位著名的語言學(xué)家,更被譽(yù)為美國進(jìn)步運動中最有影響的政治思想家之一。作為一位語言學(xué)家,他能成為美國民主黨的非正式顧問,這是難能可貴的。
要研究政治話語中的隱喻至少有這樣幾個原因:(1)政治隱喻與日常隱喻有共同點,本質(zhì)上都是概念性的。(2)政治隱喻有其特殊性,體現(xiàn)了人們言說政治的一種思維方式。(3)政治隱喻能以特定的模式對政府制訂相應(yīng)政策產(chǎn)生重要影響。(4)對政治話語中隱喻的研究是中國學(xué)人思考中的一個盲點。本文將基于認(rèn)知語言學(xué)的概念隱喻理論,通過對政治隱喻的研究,洞察人們在談?wù)撜螘r是如何思考和言說的。
語言是人類特有的交際和思維工具,其神奇魔力體現(xiàn)在現(xiàn)代社會生活中的各個方面,特別是在廣告領(lǐng)域和政治演說領(lǐng)域。歷史上的征服者們也十分通曉語言的力量?!皳?jù)說拿破侖就寧要報紙而不要軍隊。如想清除某個民族的影響,焚書豈不是最佳手段?1520年科泰燒了阿茲特克人的書;第二次世界大戰(zhàn)期間,納粹和同盟國也是競相焚毀對方的書”(Crystal 1997:8)。十八、十九世紀(jì)的民族主義者甚至把語言問題與民族榮譽(yù)聯(lián)系在一起。這些事實都說明,語言與政治息息相關(guān)。
從現(xiàn)代語言學(xué)的觀點來看,語言與政治關(guān)系的問題,在語言理論方面沒有什么重大的積極意義。但語言與政治必定存在一些千絲萬縷的聯(lián)系,語言問題就是政治問題(Joseph 2006:1)。都德著名的文學(xué)作品《最后一課》通過一個童稚無知的小學(xué)生自敘向祖國語言告別的最后一堂法語課,生動地表現(xiàn)了法國人民遭受異國統(tǒng)治的痛苦和對自己祖國的熱愛。我們知道,英國人在所有殖民地推行英語教育,德國人在占領(lǐng)區(qū)推行德語教育,都絕對是政治問題。早期東正教俄國和希臘語的關(guān)系,西班牙與整個南美國家的語言關(guān)系,也都是政治關(guān)系。
中國的語言政治開始得更早,可能是全世界最早的。兩千多年前,秦始皇就實行“車同軌,書同文”,這也是政治。先秦諸子講語言理論時,大都將其與政治倫理問題聯(lián)系在一起。最能說明這一觀點的恐怕就是孔子的“正名”思想:一方面,孔子站在舊制度的立場,維護(hù)一些表示名分的詞的涵義。如他對齊景公說的“君君、臣臣、父父、子子”(《論語·顏淵》),就是要維護(hù)君、臣、父、子這些詞的舊有涵義,要用舊的政治倫理標(biāo)準(zhǔn)來匡正這些詞的內(nèi)涵和外延。另一方面,孔子要求人們在運用語言的時候要按照舊的名分來選擇詞語?!俄n詩外傳》卷五中舉的例子也許最能說明這一方面的問題:“孔子侍坐于季孫,季孫之宰通曰:‘君使人假馬,其與之乎?’孔子曰:‘吾聞君取于臣,謂之取,不曰假?!緦O悟,告宰通曰:‘今以往,君有取謂之取,無曰假?!鬃釉?‘正假馬之言,而君臣之義定矣?!薄凹佟闭?“借”也。在孔子看來,國君向臣子要馬,怎能用“假”這個字呢?這不就是孔子所說的:“名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也,君子于其言,無所茍而已矣”《論語·子路》?!凹佟迸c“取”僅一字之差,但卻關(guān)系到君臣之間的等級及大義所在?!罢彼枷腚m然是為了糾正禮制、名分上用詞不當(dāng)?shù)膯栴},但也闡釋了“正名”與“語言”、“語言”與“成事”之間的關(guān)系,并指出這是治理國家政治的大事。所以,Lakoff(1990:13)指出:“政治就是語言,同時語言就是政治”。Chilton和Sch?ffner(1997:206)認(rèn)為:“社會團(tuán)體構(gòu)成中語言的使用都導(dǎo)致我們廣義上稱之為的‘政治’”。毫無疑問,沒有語言,政治是難以實現(xiàn)的,但我們說政治與語言密切相關(guān),并不等同于將話語進(jìn)行泛政治化理解,即“政治社會化”(political socialization)理解。
政治的根本目的是參與國家事務(wù),改造社會。而研究語言和政治的目的旨在理解言語交際在社會群體中所發(fā)揮的作用,以及這種作用是如何形成語言的。從早期西方思想史來看,語言和政治界定了人何其為人。例如,哲學(xué)家笛卡兒把人看作是本質(zhì)上為語言的動物;哲學(xué)家卡西爾(1997:34)把人看作是符號的動物:“我們應(yīng)當(dāng)把人定義為符號的動物來取代把人定義為理性的動物”;而亞里士多德(2012:4)則把人看作是政治的動物:“城邦顯然是自然的產(chǎn)物,人天生是一種政治動物……很顯然,和蜜蜂以及所有其他群居動物比較起來,人更是一種政治動物。自然,就像我們常說的那樣,不會作徒勞無益之事,認(rèn)識惟一具有語言的動物”。這就是說,人是天生離不開政治生活的。
對政治話語的研究起源于古希臘的政治修辭學(xué)。但從語言學(xué)的角度來看,對政治話語進(jìn)行專門研究則肇端于20世紀(jì)80年代的批評語言學(xué)(critical linguistics)和批評話語分析(critical discourse analysis)。一批受社會批評理論影響的語言學(xué)家開始有意識地通過研究語言來揭示話語中不平等的權(quán)利關(guān)系以及話語與社會之間的互構(gòu)關(guān)系。他們試圖運用Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué),把一種語言學(xué)文本分析方法與一種有關(guān)語言在政治和意識形態(tài)過程中的功能的社會理論結(jié)合起來。語言體現(xiàn)著特定的世界觀,這一“薩丕爾-沃爾夫假說”被擴(kuò)展為一種語言中的多種形式;特定的文本體現(xiàn)著特定的意識形態(tài),而目的是對文本進(jìn)行批判性解釋:“借助于語言結(jié)構(gòu)相互作用,借助于更加寬泛的社會背景,來對其做出分析,并通過這樣來分析解釋話語表達(dá)中的社會意義”(Fowleretal.1979:195-196)。
分析政治話語首先面臨的棘手難題是如何定義“政治話語”。對于批判性話語分析研究者來說,幾乎所有的話語都可以被看作具有政治性,對話語進(jìn)行的各種分析也都具有政治性,所有話語歸根結(jié)底都是政治話語(Wilson 2001:398)。早期一些學(xué)者因而認(rèn)為,任何試圖對話語進(jìn)行政治和非政治區(qū)分的行為是不可想象的,將政治話語視為一種如文學(xué)話語那樣的專門體裁實際上是一種簡約主義行為(Seidel 1985:45)。不過,這樣的看法具有泛化的危險,不利于話語分析。因此,van Dijk(2001:23-24)建議將政治話語限定為“主要是政治性”的話語,是政治領(lǐng)導(dǎo)人的一種政治行為,在政治進(jìn)程中具有某種直接功能。從研究的角度和方法來說,分析此類話語與分析其他話語基本相同。議會辯論、議案、法律、政府或各部頒布的政策法規(guī)、其他機(jī)構(gòu)的文件、政治廣告、政治演講、媒體對政治領(lǐng)導(dǎo)人的采訪、政府新聞發(fā)布會、政治脫口秀節(jié)目、黨綱、政治選舉等都可歸入政治話語。
近年來,政治隱喻引起了人們的特別關(guān)注。該用法主要圍繞兩大主題:第一,在修辭上,使用隱喻是為了創(chuàng)造新的含義,挑戰(zhàn)先前固有的理解方式;第二,隱喻可用作政治話語中的日常習(xí)語,從而淡化政治意識。
在人類的社會活動中,隱喻與政治有著必然的聯(lián)系。在1991年美國對伊拉克發(fā)動“沙漠風(fēng)暴”之戰(zhàn)前夕,Lakoff就在網(wǎng)上發(fā)表了題為“政治中的隱喻”(MetaphorinPolitics)的公開信,從隱喻的角度對美國政府所制造的戰(zhàn)爭輿論進(jìn)行了有力的批駁,揭露了戰(zhàn)爭的深層原因,那就是服務(wù)于美國國家利益。公開信中提出了一系列的概念隱喻,深刻地揭示了美國當(dāng)時的外交政策,特別是伊拉克政策的性質(zhì)和特征。Seth Thompson所寫的一篇論文也是很好的佐證:“Politics without metaphors is like a fish without water”(1996)。美國當(dāng)代政治科學(xué)家Graber指出,政治交流是“政治的血液或母乳,因為這種交流使他們能作為一個整體活動,從而連接了社會的各個部分”(Graber 1993:442)。而這種交流在很大程度上是通過隱喻來實現(xiàn)的?!罢蔚氖澜缡菑?fù)雜和充滿價值觀的,無論在認(rèn)知上還是在感知上都遠(yuǎn)離人們即刻的日常經(jīng)驗”(Thompson 1996:185)。因此,為了將不可感知的轉(zhuǎn)化為可感知的,將陌生的轉(zhuǎn)化為熟悉的,將抽象的轉(zhuǎn)化為具體的,并使人們更好地理解政治,隱喻無疑是政治家言說政治問題的最佳選擇方式。在政治話語中,隱喻是一種常規(guī)的思維方式。例如,在中國共產(chǎn)黨的政治人物中,影響深遠(yuǎn),流傳甚廣的隱喻就包括毛澤東同志的“紙老虎”論和鄧小平同志的“貓”論。在美國歷史上,也有許多政治現(xiàn)象是以隱喻命名的,如“鷹派”與“鴿派”之分、“大棒政策”、“多米諾理論”、“鐵三角”時期及“冷戰(zhàn)”階段等。從實際的操作層面看,隱喻之所以在政治話語中具有重要的地位,是因為隱喻能以特定的模式框架政治議題,設(shè)定議題解決的方向,從而提供闡釋框架以影響政治決策。因此,考察政治話語中隱喻的框架模式,既可以了解說話人對受眾的觀念期待和塑型,也可以反觀說話人的思想理念和意識形態(tài)。
隱喻的本質(zhì)是概念性的。認(rèn)知語言學(xué)家最關(guān)心的就是隱喻的概念本質(zhì),而不是偶然的語言形式,即隱喻的語言表達(dá)式或語言隱喻。認(rèn)知隱喻分析就是通過表層的語言形式去探詢也許語言使用者并沒有意識到的概念結(jié)構(gòu)。Lakoff和Johnson(1999:123)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了這一認(rèn)識論思想:“跨域映射的隱喻思維是根本的;隱喻語言是次要的”。這種認(rèn)識論思想對研究政治話語具有重要的影響。如果我們的社會經(jīng)驗以及概念化是通過隱喻組織的,那么,作為社會域的組成部分——政治,就必須通過隱喻來觀察和構(gòu)建。實際上,認(rèn)知語言學(xué)家已分析了大量的與政治問題相關(guān)的政治隱喻。其中,最系統(tǒng)的研究莫過于Lakoff的MoralPolitics(2002),該書系統(tǒng)地分析了美國社會政治思維下的世界觀。
當(dāng)然,最具說服力的隱喻是來自平常的語言,因為平常語言體現(xiàn)了語言使用群體的共識,包括與一定詞語相聯(lián)系的判斷、態(tài)度和情感,通過吸取固有深刻的態(tài)度和感情,來自平常語言的隱喻有助于塑造新命名現(xiàn)象的意義。并且,平常語言自身就是思想社群一致性的體現(xiàn),它的使用有助于促進(jìn)言者和聽者之間的認(rèn)同。另外,隱喻的影響在于它在潛意識層面的操作,越是不為人所意識到的隱喻,越是深層次的隱喻,越易為人所接受,影響力也越大,從這一點看,源自平常語言的隱喻的優(yōu)勢也是不言而喻的。
政治話語有各種不同的隱喻,但大體上可以分為兩大類:(1)基于“意象圖式”的隱喻;(2)基于“文化模型”的隱喻。
基于“意象圖式”的政治隱喻非常普遍,與日常生活中的隱喻是完全一致的。例如:基于“前后圖式”的隱喻:“前”代表好的、積極的、先進(jìn)的;“后”代表的是不好的、消極的、落后的。
(1) 他的政治思想很超前/落后。
(2) 中美關(guān)系不斷向前發(fā)展。
基于“上下圖式”的隱喻:“上”代表的是好的、強(qiáng)的、有權(quán)力的;“下”代表不好的、弱的、無權(quán)的。
(3) 上級/下級,上司/下屬
(4) 上有政策,下有對策
(5) 上梁不正下梁歪
基于“容器圖式”的隱喻:如果A不在一個群體里,A就在這個群體之外;為了進(jìn)入這個群體,A必須跨越這個群體的邊界。一個國家或地區(qū)都可以概念化為一個容器。例如:
(6) 中國北部灣巡航編隊驅(qū)逐非法捕撈的外籍船只。
(7) 一架不明飛行物進(jìn)入了我國的領(lǐng)空。
(8) 西沙群島是中國南海四大群島之一,但經(jīng)常有越南漁船非法越界侵魚。
漢語“國”的繁體字“國”。外圍長方形是國界。國界內(nèi)小方形是都城。都城南北有護(hù)城河,旁有戈守。最早甲骨文國字簡單,方形是城,戈以守之。當(dāng)時的所謂的國是指城,有武裝守護(hù)。
基于“文化模型”的政治隱喻:這種隱喻都是結(jié)構(gòu)隱喻(structural metaphors)。例如,有關(guān)“國家”的政治隱喻主要有:國家是家庭(NATION IS A FAMILY)、國家是船(NATION IS A SHIP)、國家是人(NATION IS A PERSON)、國家是身體(NATION IS A BODY)、國家是機(jī)器(NATION IS A MACHINE)和國家是建筑物(NATION IS A BUILDING)等。
“國家是家庭”這一概念隱喻是政治話語中常見的隱喻模式,其源域(source domain)和目標(biāo)域(target domain)之間至少包含以下映射關(guān)系:
表1 “國家是家庭”隱喻的映射關(guān)系
當(dāng)我們把“國家”比作“家庭”時,就啟動了以上映射關(guān)系,用“家庭”模式去思考和理解“國家”,以家庭中的處事邏輯來解釋和論述國家事務(wù)。例如:
(9) 我們國家這么大,情況千差萬別,困難和矛盾不少,當(dāng)好這個家很不容易。
(10) 國父;人民子弟兵;祖國啊——母親。
(11)foundingfathers,fatherofhiscountry,UncleSam,BigBrother,fatherland,motherland
另外,“國家是船”這一隱喻也是政治話語中常見的隱喻模式,其源域和目標(biāo)域之間至少包含如下映射關(guān)系:
表2 “國家是船”隱喻的映射關(guān)系
(續(xù)表)
當(dāng)我們把“國家”比作“船”時,以上映射關(guān)系也相應(yīng)發(fā)生,也就是在用“船”的模式去理解“國家”,以行船中的邏輯來解釋和論述國家事務(wù):
(12) 中國的航船正迎著風(fēng)浪,向著既定的目標(biāo)前進(jìn)。
(13) 瑞典掌舵歐盟面臨三大難題。
“國家是船”這一政治隱喻在中國歷史上不乏經(jīng)典的例子。《荀子·王制》中有“水能載舟,亦能覆舟”這樣一句話。這里的“水”比喻老百姓,“舟”好比政權(quán)或者皇位。魏征納諫時也引用了“水能載舟,亦能覆舟”這句話。后來唐太宗李世民常用之告誡后人,久之成了李世民的“名言”。這句話的含義很直白,就是把一個政權(quán)看作“舟”,而百姓是“水”。“水能載舟,亦能覆舟”的意思,大致等同于“得民心者得天下,失民心者失天下”。
以上兩隱喻中,用當(dāng)家的不易來論述管理國家的艱難,用船的前進(jìn)表示國家的進(jìn)步,對于同樣的對象,不同的隱喻都立足于自身的模式投射了合理的邏輯框架。
讓我們再來分析“國家是人”這一政治隱喻。把國家比喻為人,就是用人的模式去思考國家。其源域和目標(biāo)域之間至少包含以下映射關(guān)系:
表3 “國家是人”隱喻的映射關(guān)系
把一個國家看成是一個人,這樣就突顯了國家整體性而掩蓋了其內(nèi)部結(jié)果的復(fù)雜性。例如:
(14) 中國人民都盼望臺灣早日回到祖國的懷抱。
(15) 我們應(yīng)該倍加努力建設(shè)好我們的家園。
有關(guān)人的本性,也有不同的看法,即性善論和性惡論。提到性善論,我們自然會想起《三字經(jīng)》開頭的話:“人之初,性本善。性相近,習(xí)相遠(yuǎn)……”。很多人認(rèn)為“人之初,性本善”是儒家的思想。但這六個字既不是孔子說的,也不是孟子講的,而是宋代以來的學(xué)者概括出來的。性惡論是荀子的人性論觀點。他認(rèn)為,人之命在天,“無天地,惡生?”天地者,“萬物各得其和以生,各得其養(yǎng)以成”。性善論以人性向善,注重道德修養(yǎng)的自覺性;性惡論以人性有惡,強(qiáng)調(diào)道德教育的必要性。這兩種觀點既相對立,又相輔相成。其實,嬰兒出生時并沒有善惡之分,人之所以會有善惡,只是后天發(fā)展出來的。心理學(xué)上的一個案例名叫“斯德哥爾摩癥候群”(Stockholm syndrome),又稱為人質(zhì)情結(jié),是指人質(zhì)對綁匪產(chǎn)生情感與依賴,甚至反過來幫助犯罪者的一種情結(jié)。它反映了人性的一個弱點:人是可以被馴養(yǎng)的,是一種屈服于暴虐的弱點。這也說明人性是可變的,并非天生的。
“國家是人”這一政治隱喻時常出現(xiàn)在一些政治話語中。例如,2002年1月,時任美國總統(tǒng)的小布什發(fā)表國情咨文,將朝鮮、伊朗與伊拉克視為“邪惡軸心”(an axis of evil),同時又把古巴、敘利亞和利比亞三國貼上“無賴國家”(rogue states)的標(biāo)簽,聲稱有權(quán)采取任何措施消除美國和世界所面臨的現(xiàn)實威脅。這里的“無賴國家”就是來自于“國家是人”這個政治隱喻。人有“好人”,也有“壞人”,有“無賴的”,也有“友好的”,所以政治話語中有rogue states/nations,friendly nations這樣的隱喻表達(dá)式。“無賴”一詞在日常生活中比喻目無法紀(jì)、不可信賴、不道德、不誠實或胡作非為的人。因此“無賴國家”所比喻的就是那些為了自己的利益,恃強(qiáng)凌弱,忽視國際法和國際道德的國家、不民主的國家。
關(guān)于“意識形態(tài)”,有不同的解釋,估計寫一本書也很難講清楚。英文的ideology(意識形態(tài))一詞最早出現(xiàn)于1796年,是直接從法文的idélogie翻譯而來的。那一年,法國理性主義哲學(xué)家特拉西伯爵(Count Destutt de Tracy)首先提出了這個詞,用來界定一種“觀念的科學(xué)”(science of ideas),這種觀念是源自于某些特定的物質(zhì)利益,或者廣義地講,這一組觀念源自于特定的階級或群體,它是一個諸種觀念和表征的系統(tǒng),支配著一個人或一個社會群體的精神。任何一種學(xué)說要成為“官學(xué)”,就必須得到官方的青睞和賞識。否則,無論多么高深,都登不上大雅之堂。官方需要一種對社會施加影響的意識形態(tài),而這種意識形態(tài)又不可憑空產(chǎn)生,而只能到民間的思想資源中去尋找,去挖掘。通常認(rèn)為,意識形態(tài)具有三個基本特征:第一,群體性,即不是個別人的思想觀念,而是已經(jīng)被某個群體(階級或社會集團(tuán))所接受的思想觀念,代表這個群體的利益并指導(dǎo)其行動;第二,系統(tǒng)性,即不是支離破碎的想法和觀念,而是形成了體系;第三,歷史性,即是在一定的社會經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)之上形成的。政治隱喻與意識形態(tài)有著密切的關(guān)系。政治隱喻中蘊(yùn)涵著豐富的意識形態(tài)。例如Andrew Goatly(2007)的WashingtheBrain:MetaphorandHiddenIdeology就專門研究了隱喻中所隱藏的意識形態(tài)。
以上面談到的“無賴國家”為例,rogue states這個詞語以前就一直活躍在美國外交話語和地緣政治話語中。這個詞語最初出現(xiàn)在20世紀(jì)60年代的美國,但在上個世紀(jì)80年代之前人們很少使用。“蘇東劇變”之后,美國一強(qiáng)獨大,克林頓政府試圖強(qiáng)化美國在國際事務(wù)中的話語權(quán)并出于打擊國際恐怖主義的需要,將“無賴國家”一詞從內(nèi)部政治的范圍擴(kuò)大到國際關(guān)系領(lǐng)域,用來專指那些在美國政府看來不夠民主、不尊重國際法、行為難測并違背其意志的國家。據(jù)法國哲學(xué)家德里達(dá)在其《無賴》一書中的說法,從1997年到2000年的克林頓政府時期,克林頓本人和美國國務(wù)卿奧爾布賴特的談話不斷提到所謂的“無賴國家”。這段時期,此詞的含義越來越明確并且使用頻率很高,在克林頓那里是31%,在奧爾布賴特那里是17%。2000年,當(dāng)過美國政府高級官員的李特維克(Robert S.Litwak)出版《無賴國家與美國的外交政策》,聲稱美國擁有定義“無賴國家”的權(quán)利,他甚至說,“無賴國家”就是美國說它是“無賴國家”的那類國家。這里隱含著美國現(xiàn)實政治的需要。當(dāng)過美國政府官員的布魯姆(William Blum)在2000年出版《無賴國家:給世界唯一超級大國的指南》一書中,主張為防備“無賴國家”的攻擊,美國有必要發(fā)展全球反導(dǎo)防御系統(tǒng)。
“無賴國家”這個概念很快成為揭示藐視國際法、危害世界和平的國家非法行為的有效概念,這種隱喻一旦與反恐斗爭聯(lián)系起來,對于美國打擊其他國家,使其他國家聽從其指揮就會形成有力的支持。更為重要的是,使用“無賴國家”的標(biāo)簽還可以為美國對中東和北非地區(qū)實行的分化政策和能源控制服務(wù)。因為被美國指控為“無賴國家”的大部分國家都在能源豐富的地區(qū),將某些違拗美國意愿的國家列為“無賴國家”可以將它們孤立起來,并促使其他國家對它們進(jìn)行指責(zé)和制裁,以最終瓦解這些國家,或在必要時干脆以武力占領(lǐng)這些國家。從美國今天的實踐上看,被列為“無賴國家”意味將遭受經(jīng)濟(jì)制裁甚至軍事打擊。伊拉克的前薩達(dá)姆政府、利比亞的前卡扎菲政府都得到了同樣的結(jié)局。
本文簡要介紹和分析了政治話語、政治隱喻以及政治隱喻背后的意識形態(tài)。研究政治隱喻及其背后的意識形態(tài)具有非常重要的現(xiàn)實意義。社會以及政治現(xiàn)實是抽象的思想體系,需要隱喻來使它們概念化并加以傳遞。誰的隱喻更生動、更能引起目標(biāo)群體的共鳴,誰就能為他的政策觀點贏得更多的支持。人們通常認(rèn)為,善于運用比喻的人更有頭腦,更加幽默善變,就連亞里士多德都說,“隱喻是天才的標(biāo)志”。在政治風(fēng)云多變的當(dāng)今世界,睿智而煽情的演講和辯論都毫無例外地使用生動形象的政治隱喻,而這些政治隱喻中又蘊(yùn)含著豐富的意識形態(tài)。通過隱喻去洞察背后的意識形態(tài),對于我們正確地解讀政治家們的思想和觀點是很幫助的,也有利于我們正確地分析政治問題和解決政治問題,從而更好地服務(wù)于我國對外政策的制定以及國際交流。
Chilton, P.& C.Sch?ffner.1997.Discourse and politics [A].In T.A.van Dijk (ed.).DiscourseasSocialInteraction, vol 2 [C].London: SAGE.206-230.
Crystal, D.1997.TheCambridgeEncyclopediaofLanguage(2nd ed.) [M].Cambridge: Cambridge University Press.Fowler, R.,etal.1979.LanguageandControl[M].London: Routledge.
Goatly, A.2007.WashingtheBrain:MetaphorandHiddenIdeology[M].Amsterdam: John Benjamins.
Graber, D.1993.Political communication: Scope, progress, promise [A].In A.W.Finifter (ed.).PoliticalScience:TheStateoftheDisciplineⅡ [C].Washington: American Political Science Association.305-334.
Joseph, J.E.2004.Language and politics [A].In A.Davies & C.Elde (eds.).TheHandbookofAppliedLinguistics[C].Oxford: Blackwell.347-66.
Joseph, J.E.2006.LanguageandPolitics[M].Edinburgh: Edinburgh University Press.
Lakoff, G.2002.MoralPolitics(2nd ed.) [M].Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, G.2003.Metaphor and war again [J].GraduettFacultyoftheNewSchoolforSocialResearchJournal(1): 60-61.
Lakoff, G.2004.Don’tThinkofanElephant! [M].Vermont: Chelsea Green Publishing.
Lakoff, G.2008.ThePoliticalMind[M].New York: Viking, the Penguin Group.
Lakoff, G.& M.Johnson.1980.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago & London: The University of Chicago Press.
Lakoff, G.& M.Johnson.1999.PhilosophyintheFlesh:TheEmbodiedMindanditsChallengetoWesternThought[M].New York: Basic Books.
Lakoff, R.1990.TalkingPower:ThePolitenessofLanguage[M].New York: Basic Books.
Seidel, G.1985.Political discourse analysis [A].In T.A.van Dijk (ed.).HandbookofDiscourseAnalysis, vol.4 [C].London: Academic Press.43-60.
Thompson, S.1996.Politics without metaphors is like a fish without water [A].In J.S.Mio & A.N.Katz (eds.).Metaphors:ImplicationsandApplication[C].Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.185-201.
van Dijk, T.A.2001.Critical discourse analysis [A].In D.Schiffrin, D.Tannen & H.E.Hamilton (eds.).TheHandbookofDiscourseAnalysis[C].Oxford: Blackwell.398-415.
Wilson, J.2001.Political discourse [A].In D.Schiffrin, D.Tannen & H.E.Hamilton (eds.).TheHandbookofDiscourseAnalysis[C].Oxford: Blackwell.398-415.
卡西爾.1997.人倫(甘陽譯)[M].上海:上海譯文出版社.
亞里士多德.2012.政治學(xué)(顏一、秦典華譯)[M].北京:中國人民大學(xué)出版社.
(責(zé)任編輯 甄鳳超)
隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類思維的兩種基本方式,也是人類認(rèn)識世界的認(rèn)知工具。因此,它們在認(rèn)知語言學(xué)中具有非常重要的地位。自Lakoff和Johnson的MetaphorsWeLiveBy(1980)問世以來,國外有關(guān)隱喻和轉(zhuǎn)喻的研究成果可謂層出不窮。相比之下,國人的研究只是一陣風(fēng),出版了幾本專著,發(fā)表了一些文章,似乎就完成了任務(wù),到了盡頭。但實際上,隱喻和轉(zhuǎn)喻的研究還大有作為,無論是在理論建樹上,還是在各種文體的應(yīng)用研究中,隱喻和轉(zhuǎn)喻都受到了國外學(xué)者的極大關(guān)注。
本專欄中包含五篇論文。文旭從認(rèn)知語言學(xué)的概念隱喻理論出發(fā),通過對政治話語、政治隱喻以及隱喻背后的意識形態(tài)的研究,洞察政治家們在談?wù)撜螘r是如何思考和言說的。賀夢依以中美兩國政要互訪期間在六所重點大學(xué)的演講為語料,分析了中美隱喻的共性,同時也對中美獨有的隱喻進(jìn)行了詳細(xì)的分析、對比和探討,發(fā)現(xiàn)政治語篇中的概念隱喻具有一定的民族文化色彩和約定性。吳淑瓊和張紹全論述了語法轉(zhuǎn)喻跨語言研究的理論基礎(chǔ),并從詞法和句法層面探討了語法轉(zhuǎn)喻跨語言研究的范圍,并勾勒了對比研究的基本內(nèi)容。黃曙光分析了話題性和后續(xù)話語中的回指代詞可以作為理據(jù),來確定是源域內(nèi)的源義概念突顯,還是目標(biāo)域內(nèi)的目標(biāo)義概念突顯,指出代詞回指的先行語就是概念突顯所在。王容花回顧了概念隱喻和語法隱喻的基本理論思路和框架,分析了兩者在概念功能及形成機(jī)制上的融合、在體現(xiàn)形式上的互補(bǔ)。研究發(fā)現(xiàn)隱喻的“兩只眼”——概念隱喻與語法隱喻的這些融合與互補(bǔ)對經(jīng)驗的釋解和意義的構(gòu)建具有重要作用。
誠然,這幾篇論文只是一些嘗試性的探索,不足之處在所難免,切盼同行專家不吝賜教。
文旭,西南大學(xué)外國語學(xué)院教授。主要研究方向為認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)、外語教育、語義與句法的界面研究。電子郵箱:xuwen@swu.edu.cn
*本研究得到了“中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金”(編號SWU1209105)資助,特此致謝。
H03
A
1674-8921-(2014)09-0011-06
10.3969/j.issn.1674-8921.2014.09.002