• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      毛澤東著作的海外傳播

      2014-07-16 03:00:56劉火雄
      讀書文摘 2014年7期
      關(guān)鍵詞:語錄著作毛主席

      劉火雄

      1949年12月,劉少奇給法共原總書記莫里斯·多列士的夫人贈送了一套東北書店版《毛澤東選集》。他在隨書信函中寫道:“送給你這本毛澤東同志的選集。這是非賣品,是以前地方黨委為黨內(nèi)干部閱讀而印刷的?,F(xiàn)在中共中央正準(zhǔn)備出版另一種毛澤東選集,內(nèi)容比這要多,但毛(澤東)同志要自己校閱一遍,所以現(xiàn)在還不能出版。又,這本選集已在莫斯科譯成俄文,亦因毛同志尚未校閱,故亦尚未付印,大概還須要幾個(gè)月或半年時(shí)間,毛同志才能校閱完畢,那時(shí),中文及俄文的毛澤東選集即可出版,并可在市場出賣。我送你這本選集,只是作為你及法共中央同志研究中國問題之用。特此附注?!?/p>

      劉少奇給外國友人贈送《毛澤東選集》,僅僅是毛澤東著作對外傳播的冰山一角,近90年來,毛澤東著作的國際傳播大致經(jīng)歷了萌芽、發(fā)展、高潮、緩和不同階段,有著鮮明的時(shí)代特色。毛澤東著作海外傳播的歷程延續(xù)至今,生動反映了中國化的馬克思列寧主義理論成果為世界所廣泛接受、認(rèn)同的歷史脈動。

      《紅星照耀中國》風(fēng)靡西方

      早在1927年5月,共產(chǎn)國際執(zhí)行委員會機(jī)關(guān)刊物《共產(chǎn)國際》,已用俄文發(fā)表了毛澤東《湖南農(nóng)民運(yùn)動的考察報(bào)告》一文。同年6月,《共產(chǎn)國際》(英文版)在轉(zhuǎn)發(fā)該文時(shí),加了如下編者按:“在迄今為止介紹中國農(nóng)村狀況的英文出版物中,這篇報(bào)告最清晰?!睍r(shí)任共產(chǎn)國際執(zhí)委會主席的布哈林稱贊這篇報(bào)告“寫得極為出色,很有意思”,“字字精煉,耐人尋味”?!豆伯a(chǎn)國際》此后陸續(xù)刊發(fā)了毛澤東《我們的經(jīng)濟(jì)政策》等文章,并在報(bào)道中稱毛澤東為“中國勞苦大眾的領(lǐng)導(dǎo)者”。1934年,共產(chǎn)國際翻譯出版了第一本俄語版“毛澤東文集”,書名題為《經(jīng)濟(jì)建設(shè)與查田運(yùn)動》,內(nèi)容包括毛澤東在第二次全國蘇維埃代表大會上的報(bào)告及其他若干文章。1935年7月,共產(chǎn)國際第七次代表大會上,毛澤東與季米特洛夫等人并稱為國際共產(chǎn)主義運(yùn)動最杰出的領(lǐng)導(dǎo)人?!墩胬韴?bào)》等隨之相繼發(fā)表有關(guān)毛澤東的專文,稱他為中國人民的領(lǐng)袖,具有“鋼鐵般的意志,布爾什維克的頑強(qiáng),令人吃驚的大無畏精神,出色的革命統(tǒng)帥和國務(wù)活動家的天才”。

      美國記者埃德加·斯諾1936年深入陜甘寧邊區(qū),采訪了毛澤東、朱德、周恩來等人,其系列報(bào)道后結(jié)集為《紅星照耀中國》(即《西行漫記》)一書出版,一時(shí)洛陽紙貴,在倫敦出版的前幾周即連續(xù)再版七次,銷售10萬冊以上。該書還首次向西方披露了毛澤東著名的詩作《長征》,斯諾所攝毛澤東頭戴紅五星八角軍帽的側(cè)臉半身像堪稱經(jīng)典,毛澤東及其領(lǐng)導(dǎo)的中國革命的真實(shí)面貌,由此得以更全面、生動地展現(xiàn)在世人面前。《紅星照耀中國》第四篇“一個(gè)共產(chǎn)黨員的由來”后被摘編為《毛澤東自傳》一書。1939年11月,蘇聯(lián)國家政治讀物出版社出版了《毛澤東傳》,其主要內(nèi)容即取材自斯諾所著《毛澤東自傳》,只是著作未署名,僅聲稱“以一位美國記者和毛澤東的談話內(nèi)容為基礎(chǔ)”,同時(shí)配上了前言和附錄,附錄中收載有《毛澤東答新華日報(bào)記者問》等文。該書還印有“全世界無產(chǎn)者,聯(lián)合起來!”這句話,按慣例,這是一種特殊標(biāo)志和榮譽(yù),通常只有在馬克思列寧主義經(jīng)典著作和國際共產(chǎn)主義運(yùn)動領(lǐng)導(dǎo)人傳記和著作上使用。

      除國外主動翻譯介紹之外,中國共產(chǎn)黨向來也重視對外傳播毛澤東著作。20世紀(jì)30年代中后期,中共中央南方局已著手組織翻譯毛澤東等領(lǐng)導(dǎo)人的著作,由周恩來領(lǐng)導(dǎo)、王炳南具體負(fù)責(zé),翻譯家許孟雄等人將毛澤東的《論持久戰(zhàn)》等著作譯成英文出版,在國內(nèi)外產(chǎn)生了一定影響。1945年,董必武以中共代表身份參加中國代表團(tuán)出席聯(lián)合國成立大會。在董必武主持下,中共在美工作領(lǐng)導(dǎo)小組建立,他交給已加入美國共產(chǎn)黨的徐永煐一批毛澤東著作,讓美共中國局組織翻譯審訂。重慶談判期間,延安印出的第一本外文書——英文版《論聯(lián)合政府》,被散發(fā)到媒體記者等中外人士手中。受當(dāng)時(shí)物質(zhì)條件等限制,該書為手工檢字、半透明的粉連紙印刷。

      《毛澤東選集》英文版風(fēng)波

      新中國成立后,有組織的大規(guī)模對外出版發(fā)行毛澤東著作條件相對成熟。1949年12月,中國國際書店(即今中國國際圖書貿(mào)易總公司)組建,明確提出中國要輸出自己的出版物,把毛澤東思想和中國革命勝利的經(jīng)驗(yàn)介紹到外國去,特別要介紹給東西方被壓迫民族。不久,新聞總署國際新聞局改組為外文出版社,出版毛澤東著作單行本,第一本為《論人民民主專政》,包括英、法、德、印度尼西亞、阿拉伯文不同語種版。英、俄文版《實(shí)踐論》,英文版《矛盾論》隨之出版。這三本書先后再版了13次,印數(shù)近百萬冊。

      20世紀(jì)50年代初,《毛澤東選集》編輯出版工作緊鑼密鼓進(jìn)行。一方面,斯大林特派蘇聯(lián)理論家尤金前往中國協(xié)助《毛澤東選集》俄文翻譯審稿相關(guān)事宜,另一方面,毛澤東俄文翻譯師哲(后任中共中央編譯局第一任局長)被委任與蘇聯(lián)駐華使館翻譯費(fèi)德林等合作,著手翻譯毛澤東著作?!睹苷摗贰秾?shí)踐論》等俄文譯稿先后定稿,斯大林閱后特別批示:在蘇共中央理論刊物《布爾什維克》雜志上發(fā)表。1952年、1953年,莫斯科外文文獻(xiàn)出版社出版了《毛澤東選集》一至三卷,俄譯本改為四冊發(fā)行。

      與此同時(shí),中宣部《毛澤東選集》英譯委員會承擔(dān)著一至三卷的英譯工作,英譯委員會由徐永煐等負(fù)責(zé),參與者如金岳霖、王佐良、章漢夫等,均是一時(shí)之選,許多翻譯家在不同時(shí)期參與了不同卷次的工作。英譯過程中,錢鐘書曾指出《毛澤東選集》第三卷《一個(gè)極其重要的政策》一文原稿孫悟空鉆進(jìn)牛魔王的腹中的表述有誤,應(yīng)為鐵扇公主的腹中,從而修訂了原稿中的筆誤。另有一次,金岳霖為《毛澤東選集》中“吃一塹,長一智”這一習(xí)語的翻譯糾結(jié),于是向錢鐘書咨詢,后者脫口而出:A fall into the pit, A gain in your wit, 一時(shí)也傳為佳話。

      《毛澤東選集》一至三卷翻譯工作歷時(shí)三年,于1953年與中文版編輯工作同步完成。外文出版社為此起草了《對于〈毛澤東選集〉英語本出版的初步意見》上報(bào)中宣部。當(dāng)年5月,中國國際書店與英國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的勞倫斯出版公司雙方代表簽署協(xié)議,由勞倫斯出版社出版《毛澤東選集》英文版,所有權(quán)三年,合同有效期滿后仍歸中方,英方交付中方的版權(quán)稅,按銷售冊數(shù)的每本零售價(jià)10%計(jì)算。這是新中國成立后第一本委托翻譯出版的書籍。參照俄文內(nèi)容版式,英文版《毛澤東選集》一至三卷同樣分為4冊出版。endprint

      1954年三四月間,英共總書記波立特連續(xù)給中共中央來信,提出擬將《毛澤東選集》第二卷《戰(zhàn)爭和戰(zhàn)略問題》一文的第一節(jié)、第二節(jié)刪去,其理由是這些內(nèi)容主張采取武裝革命,不符合英共“走向社會主義之路”的綱領(lǐng),英國的法律禁止一切公開出版物出現(xiàn)推翻政府的言論,如不刪除上述原文,也可能不利于在美國等地出版發(fā)行。中共中宣部相關(guān)負(fù)責(zé)人請示劉少奇后,起草了復(fù)函,認(rèn)可波立特的意見。但這一回函受到毛澤東批評,“陸定一同志:中宣部在這個(gè)問題上犯了錯(cuò)誤——同意英國黨的錯(cuò)誤提議——應(yīng)當(dāng)注意”。毛澤東還指出波立特“提問不妥”,我方同意對方意見“回答不妥”,并“退王稼祥同志照辦”。由王稼祥任部長的中央對外聯(lián)絡(luò)部隨即重新替中央起草了復(fù)信,明確表示不能把《戰(zhàn)爭和戰(zhàn)略問題》頭兩節(jié)刪去,“因?yàn)槊珴蓶|同志在該文件中所說到的原則,是馬列主義的普遍真理,并不因?yàn)閲H形勢的變化,而需要作什么修正。而且《毛澤東選集》已經(jīng)出版俄文版及其他外國文版,都沒有作什么修改。至于《毛澤東選集》英譯本在美國出版發(fā)行的困難問題,可以采取下列辦法解決:出版能在美國發(fā)行的選集,某些文章或演說如被美國反動法律禁止出版時(shí),可不包括在選集內(nèi),但是《毛澤東選集》美國版的目錄事先應(yīng)當(dāng)征得作者的同意”。這封復(fù)信經(jīng)毛澤東審閱后于8月23日發(fā)出。

      出人意料的是,英共方面在未經(jīng)過中方同意的情況下,擅自刪除了《戰(zhàn)爭和戰(zhàn)略問題》一文的第一節(jié)、第二節(jié)內(nèi)容后出版了第一版英譯本《毛澤東選集》,起印1.2萬冊。事后,雖經(jīng)中方抗議、要求恢復(fù)被刪除的內(nèi)容,對方并未采取切實(shí)行動。及至合同期滿,中方不再授權(quán)勞倫斯出版公司翻譯第二版《毛澤東選集》英譯本。

      1960年,《毛澤東選集》第四卷中文版出版。《毛澤東選集》一至四卷書稿都經(jīng)毛澤東親自選定篇目、修訂內(nèi)容或?qū)彾ㄗ⒔?,其?quán)威性不言而喻。周恩來曾指示,要集中力量把英、法、西、俄、日等5種外文版出好。其出版、印刷和發(fā)行,由外文出版社中國國際書店分別進(jìn)行。1962年,《關(guān)于改進(jìn)外文書刊對外發(fā)行工作的報(bào)告》進(jìn)一步把毛澤東著作的出版發(fā)行確定為基本政策:通過發(fā)行書刊向全世界宣傳毛澤東思想,出口總方針是配合國際革命運(yùn)動的發(fā)展,經(jīng)常地、系統(tǒng)地、千方百計(jì)地而又穩(wěn)步地向全世界特別是亞非拉地區(qū)發(fā)行我國書刊,首先是外文書刊,以毛澤東著作以及其他政治性書刊為主。此后十多年,毛澤東著作在外文出版物中所占比例長期過半?!拔母铩逼陂g,贊比亞總統(tǒng)卡翁達(dá)訪華,向來賓贈送的國禮主要便是英文版精裝《毛澤東選集》一套。

      “紅寶書”《毛主席語錄》傳遍全球

      20世紀(jì)60年代初,林彪取代彭德懷主持中央軍委工作,他鼓吹“天才論”“巔峰論”等言論來稱頌毛澤東及其著作,宣稱“毛主席的話,水平最高,威信最高,威力最大,句句是真理,一句頂一萬句”,為配合宣傳“個(gè)人崇拜”等需要,受林彪指示,《解放軍報(bào)》率先在報(bào)眼位置選登“毛主席語錄”。按照林彪的要求,對于毛澤東著作:要帶著問題學(xué),活學(xué)活用,學(xué)用結(jié)合,急用先學(xué),立竿見影。學(xué)習(xí)毛澤東思想,一定要立竿見影,就是要用毛澤東思想之“矢”,來射部隊(duì)實(shí)際之“的”。

      1964年5月,《解放軍報(bào)》編輯部將該報(bào)刊載過的毛澤東語錄結(jié)集,加以補(bǔ)充編排,以中國人民解放軍總政治部的名義選編出版了《毛主席語錄》,林彪專門為圖書題詞:讀毛主席的書,聽毛主席的話,照毛主席的指示辦事。該版本最初雖在軍隊(duì)內(nèi)部發(fā)行,卻迅速掀起“語錄”熱潮。一年后,修訂后的《毛主席語錄》公開發(fā)行第二版,因大多采用大紅色塑料封皮,“紅寶書”之名不脛而走?!笆植浑x語錄,口不離語錄”成為社會風(fēng)潮。

      毛澤東本人對《毛主席語錄》的出版曾表示歡迎。1965年11月15日,毛澤東在蚌埠同安徽省委同志談話時(shí),找人拿出一本《毛主席語錄》給大家看,說,這個(gè)本子不錯(cuò)。這本書共有23章,夠了,比孔夫子的著作還多,老子的文章也只有5000字,還沒有這個(gè)本子這么多。馬恩列斯文章太長,我主張寫短文章。當(dāng)安徽的同志表示群眾很歡迎這本書,最好一個(gè)生產(chǎn)隊(duì)發(fā)一本時(shí),毛澤東說,好嘛,向中央辦公廳要,提不通,到下次中央工作會議上再提。

      《毛主席語錄》此后不斷推出新修訂的版本?!拔母铩睍r(shí)期,印制《毛主席語錄》等領(lǐng)袖著作成為壓倒一切的政治任務(wù),其外文版同時(shí)向海外發(fā)行。1966年10月,經(jīng)中宣部批準(zhǔn),以第三版《毛主席語錄》為藍(lán)本,外文出版社翻譯出版了俄文版《毛主席語錄》,這是第一個(gè)外文版的《毛主席語錄》。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),至1967年5月,僅8個(gè)月時(shí)間,中國國際書店已向世界117個(gè)國家和地區(qū)發(fā)行了俄、英、日等14種文字的《毛主席語錄》。有數(shù)據(jù)顯示,截至“文革”結(jié)束,總政版《毛主席語錄》共出版漢文版4種,少數(shù)民族文字版8種,盲文版1種,外文版(37種文字)以及若干漢英對照版,總印數(shù)達(dá)10.55多億冊。為此,《毛主席語錄》有“東方《圣經(jīng)》”之稱。1979年2月12日,中宣部發(fā)出《關(guān)于停止發(fā)行〈毛主席語錄〉的通知》,其中寫道:“林彪為撈取政治資本而搞的《毛主席語錄》本,斷章取義,割裂毛澤東思想,自發(fā)行以來,危害很大,流毒甚廣。為了肅清林彪、四人幫的流毒,自即日起,新華書店、國際書店現(xiàn)存的中文版、民族文版和外文版《毛主席語錄》本一律停止發(fā)行。”

      時(shí)代政治的晴雨表

      除《毛澤東選集》《毛主席語錄》外,《毛澤東詩詞》《毛澤東軍事文選》《毛澤東著作選讀》以及各種單行本在毛澤東著作對外傳播中同樣占有相當(dāng)比重。如1976年,為迎接美國前總統(tǒng)尼克松再度訪華,外文出版社特別趕制了《毛澤東詩詞》精裝豪華本以備相贈,該版本外加織錦兩套,正文為中英文對照。據(jù)統(tǒng)計(jì),20世紀(jì)50年代至70年代20多年間,中國國際書店向世界各地發(fā)行外文版毛澤東著作達(dá)3000多萬冊,這是中國圖書對外發(fā)行史上,發(fā)行量最大、發(fā)行地區(qū)最廣的圖書系列。但是20世紀(jì)80年代,以毛澤東著作為代表的各種時(shí)政類外文版圖書一直呈下降趨勢,1981年至1988年,這類圖書的發(fā)行量幾乎為零。

      不難看出,毛澤東著作海外發(fā)行量的消長,與國內(nèi)局勢變化密切相關(guān),可謂時(shí)代政治的晴雨表。如“文革”期間,不少紅衛(wèi)兵組織搜集了毛澤東早年發(fā)表于報(bào)刊的文章,與毛澤東的內(nèi)部講話、文稿、批示、批語等一道,編印成《毛澤東思想萬歲》等各種版本的毛澤東論著集(俗稱“萬歲本”)。“萬歲本”不少篇目未曾刊于《毛澤東選集》《毛澤東著作選讀》《毛主席語錄》等公開出版物,問世后往往風(fēng)靡一時(shí),爭相翻印。由于“萬歲本”為非正式出版物,許多內(nèi)容還涉及毛澤東內(nèi)部講話等,存在泄密隱患,出版不久便受到了查禁。但“萬歲本”頗受海外學(xué)者、科研機(jī)構(gòu)青睞,他們通過各種渠道搜集相關(guān)文本,以致成為海外編著毛澤東作品集的主要取材來源之一:日本學(xué)者竹內(nèi)實(shí)主編的《毛澤東集》《毛澤東集·補(bǔ)卷》,哈佛大學(xué)費(fèi)正清中心出版的《毛澤東全集》(英文版),均是其中代表性作品。

      此外,國際政治變遷的大背景也影響著毛澤東著作的傳播效果。各國民族解放獨(dú)立運(yùn)動或社會變革勃發(fā)之時(shí),毛澤東著作往往熱銷,以毛澤東著作為主的對外思想傳播滿足了各國人民的實(shí)際斗爭和精神需求,諸多世界名流、政要還成了“毛主義”的“國際粉絲”。南非首位黑人總統(tǒng)曼德拉早年因領(lǐng)導(dǎo)反種族隔離運(yùn)動被當(dāng)局定罪入獄,在獄中,他研讀過《毛澤東選集》,不時(shí)比較南非及非洲大陸的民族解放和中國蓬勃發(fā)展的革命運(yùn)動;巴勒斯坦民族解放運(yùn)動已故領(lǐng)導(dǎo)人阿拉法特曾自稱是不怕帝國主義的巴勒斯坦的“愚公”;委內(nèi)瑞拉已故總統(tǒng)查韋斯多次公開表示一生都崇拜毛澤東,牢記“帝國主義是紙老虎”;卡斯特羅、格瓦拉早年從毛澤東著作中受到啟發(fā),在古巴建立了革命根據(jù)地,最終贏得了古巴獨(dú)立;日本諾貝爾文學(xué)獎獲得者大江健三郎也曾坦言其文學(xué)作品中的烏托邦想像,源自于毛澤東的根據(jù)地革命……

      “文革”結(jié)束后,“革命理想”和英雄主義狂熱開始回歸理性。隨著“鄧小平理論”的到來,“以階絨斗爭為綱”的思潮逐步被“以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心”的思想所取代,在出版領(lǐng)域,中國國際書店等對外傳播機(jī)構(gòu)也調(diào)整政策,從“政治宣傳、推動世界革命”向“以銷售為主,一般實(shí)行薄利多銷”,文化政治轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕a(chǎn)業(yè)。然而,毛澤東著作的海外傳播,可謂中國近代以來規(guī)模最大的一次對外思想傳播。在此意義上可以說,“西學(xué)東漸”以來,中國人的思想在沉寂上百年之后重新回到世界舞臺,中國化的馬克思主義成果在全球產(chǎn)生了廣泛影響。

      (選自《文史天地》2014年第3期)endprint

      猜你喜歡
      語錄著作毛主席
      “八大”上我為毛主席做了同聲傳譯
      柴文華著作系列
      趙軼峰著作系列
      楊大春著作系列
      讀毛主席詞《漁家傲》“不周山”的注
      李帆著作系列
      壯錦獻(xiàn)給毛主席
      歌海(2018年5期)2018-06-11 07:02:15
      毛主席啊,我們永遠(yuǎn)懷念您!
      黃河之聲(2018年5期)2018-05-17 11:30:00
      語錄
      支點(diǎn)(2017年1期)2017-02-06 03:43:30
      語錄
      支點(diǎn)(2016年12期)2017-01-03 15:18:26
      顺昌县| 肇源县| 孟连| 航空| 来凤县| 连平县| 巨鹿县| 边坝县| 醴陵市| 临汾市| 舟曲县| 韶关市| 蕲春县| 乐业县| 衡阳市| 吉安市| 子洲县| 胶州市| 农安县| 盐源县| 张家港市| 沁水县| 嵊泗县| 揭西县| 海门市| 合作市| 明星| 绥棱县| 商河县| 靖宇县| 遵义县| 民乐县| 金溪县| 临颍县| 福泉市| 开阳县| 边坝县| 临猗县| 东丽区| 昌黎县| 平安县|