摘要:在醫(yī)學(xué)高等院校醫(yī)學(xué)影像專業(yè)課程中實(shí)施雙語教學(xué)是核醫(yī)學(xué)教學(xué)改革的新課題。本文通過核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)改革實(shí)踐, 對(duì)核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)中的教學(xué)準(zhǔn)備、課堂講解、課后反饋等進(jìn)行了討論, 對(duì)教學(xué)過程中存在的一些問題進(jìn)行了探討、分析, 并提出了相應(yīng)對(duì)策, 為核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的進(jìn)一步推廣提供參考。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);核醫(yī)學(xué);醫(yī)學(xué)影像專業(yè)核醫(yī)學(xué)是一門現(xiàn)代核技術(shù)與醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、計(jì)算機(jī)等結(jié)合的新興學(xué)科,它是應(yīng)用開放性放射性核素及其發(fā)射的射線,結(jié)合示蹤原理進(jìn)行臨床診斷、治療和研究疾病的科學(xué),學(xué)科的發(fā)展與整個(gè)醫(yī)學(xué)研究水平緊密相關(guān)[1]。目前, 核醫(yī)學(xué)的權(quán)威期刊、 書籍及計(jì)算機(jī)檢索數(shù)據(jù)庫基本以英語出版, 國際會(huì)議都以英語進(jìn)行交流。而我國醫(yī)學(xué)科研人員外語水平很大程度上制約了核醫(yī)學(xué)科研的發(fā)展速度及普及程度。為了加快與國際接軌, 提高國內(nèi)核醫(yī)學(xué)研究水平, 國內(nèi)核醫(yī)學(xué)學(xué)核心期刊的都配有中英文雙語摘要, 全國核醫(yī)學(xué)年會(huì)也增添了英語交流會(huì)場(chǎng)等。因此, 核醫(yī)學(xué)教育中實(shí)施雙語教學(xué)具有十分重要的意義, 而且刻不容緩[2]。選擇在高等醫(yī)學(xué)院校醫(yī)學(xué)影像專業(yè)中開展雙語教學(xué)是因?yàn)樵搶I(yè)核醫(yī)學(xué)為必修課,課時(shí)相對(duì)充沛便于雙語交流,同時(shí)可促進(jìn)學(xué)生逐步養(yǎng)成運(yùn)用英語思維的能力, 從而提高學(xué)生的國際交流能力, 使我國的核醫(yī)學(xué)學(xué)科能夠與國際接軌, 有利于今后開展國際化的交流與傳播。
1核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)目標(biāo)的確定
醫(yī)學(xué)院校專業(yè)課程雙語教學(xué)不同于外語教學(xué),它不是以語言教學(xué)為目的,更重要的是讓學(xué)生掌握本學(xué)科的專業(yè)知識(shí)能夠今后應(yīng)用于臨床解決實(shí)際問題。因此核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的主要目標(biāo)應(yīng)該是核醫(yī)學(xué)臨床知識(shí)水平的提高, 而英語專業(yè)知識(shí)的掌握只能作為其進(jìn)一步學(xué)習(xí)的工具。核醫(yī)學(xué)的雙語教學(xué)絕對(duì)不能上成外語教學(xué)的輔助課, 更不能是外語課。核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)該只能是在學(xué)科學(xué)習(xí)中穿插英語語言的使用, 不能以犧牲學(xué)科知識(shí)為代價(jià), 單純追求一種雙語現(xiàn)象。雙語是一種教學(xué)手段, 用來促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展, 使之成為新世紀(jì)的醫(yī)學(xué)復(fù)合型人才。根據(jù)以上要求, 核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)根據(jù)教學(xué)大綱要求完成核醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),臨床應(yīng)用及輻射防護(hù)的專業(yè)知識(shí)的講授與臨床實(shí)踐能力的培養(yǎng)。在此基礎(chǔ)上, 通過完整課程體系的課內(nèi)講授和課外學(xué)習(xí),提高醫(yī)學(xué)影像本科生與本專業(yè)有關(guān)的英文專業(yè)詞匯的理解與應(yīng)用,能夠進(jìn)行英語文獻(xiàn)的檢索與應(yīng)用,及時(shí)了解國際醫(yī)學(xué)進(jìn)展;能夠閱讀與書寫英文摘要,并能夠進(jìn)行簡(jiǎn)單的專業(yè)知識(shí)交流,可以為今后參與國際交流儲(chǔ)備能力。
2核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)模式的選擇
目前, 國內(nèi)雙語教學(xué)有三種常見模式, 分別為: 沉浸式雙語教學(xué)模式 (immersional bilingual education model),保持型雙語教學(xué)模式(maintenance bilingual education model)和過渡式雙語教學(xué)模式(transitional bilingual education model)。三種教學(xué)模式可以針對(duì)不同層次的學(xué)生英才使用,第一種教學(xué)模式學(xué)科完全使用一種不是學(xué)生母語的語言進(jìn)行教學(xué),即全英文授課。這種模式對(duì)學(xué)生及教師的要求都相當(dāng)高,掌握不好會(huì)在教師及同學(xué)中產(chǎn)生抵觸情緒,影響教學(xué)效果;第二種模式是學(xué)生只在部分章節(jié)中采用雙語授課,而其它章節(jié)還是純漢語教學(xué),這種模式會(huì)導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)較為片面,只理解一些膚淺的片斷的東西,無法達(dá)到提高外語水平和將來參與國際交流的目的;第三種模式是在授課中采取循序漸進(jìn),由淺入深的方式,在課程開設(shè)初期先穿插進(jìn)行外語教學(xué),后經(jīng)過講解的不斷深入,學(xué)生理解能力的增強(qiáng)和專業(yè)知識(shí)的提高,可以過渡到全英文授課的模式[3]。以上三種教學(xué)模式的選擇必須結(jié)合本校雙語環(huán)境,本專業(yè)教師雙語能力, 學(xué)生英語水平等綜合因素, 選擇并改進(jìn)雙語教學(xué)的模式。
我校醫(yī)學(xué)影像專業(yè)核醫(yī)學(xué)課程開設(shè)在第6學(xué)期, 這個(gè)階段的醫(yī)學(xué)影像本科學(xué)生通過兩年半的基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)和部分臨床知識(shí)的學(xué)習(xí),已初步掌握了大量的醫(yī)學(xué)專業(yè)英文詞匯,如解剖學(xué)中的器官組織的英文名稱,診斷學(xué)中疾病的名稱及癥狀描述詞匯等,而且大多通過了全國英語四、六級(jí)考核, 在專業(yè)英語的閱讀和交流上具備了一定的基礎(chǔ)。而核醫(yī)學(xué)教授老師也通過多年的臨床實(shí)踐和科研教學(xué)工作, 積累了一定的英語閱讀、寫作和交流的能力。此時(shí) 師生之間最缺乏一種雙語教學(xué)的溝通與適應(yīng)。因此,教學(xué)初期選擇過渡式雙語教學(xué)模式最為適合。通過教學(xué)的開展, 逐步相互適應(yīng), 由淺入深,先把學(xué)生的興趣培養(yǎng)起來,專業(yè)詞匯累計(jì)起來,在進(jìn)一步通過案例式討論、課堂問題設(shè)計(jì)等, 進(jìn)一步加強(qiáng)雙語教學(xué)。
3核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)存在的困難及對(duì)策
3.1教師的自身素質(zhì)高低決定著教學(xué)效果、對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)能力和身心發(fā)展具有直接和間接的影響[4], 因此教學(xué)中最核心的因素是師資水平。能夠勝任雙語教學(xué)的教師不僅專業(yè)知識(shí)精深,而且英語的講授水平也應(yīng)較高,能用英語表達(dá)專業(yè)知識(shí)和解釋專業(yè)詞匯將學(xué)科知識(shí)和外語結(jié)合起來,同時(shí)講課是一門藝術(shù),應(yīng)重點(diǎn)突出,一語道破,注意有張有弛,要給學(xué)生留有思考和喘息的時(shí)間。只有具備了運(yùn)用雙語進(jìn)行專業(yè)教學(xué)的各科師資, 雙語教學(xué)體系才會(huì)有一個(gè)穩(wěn)固扎實(shí)的基礎(chǔ)得以順利開展。培養(yǎng)和建立一支高素質(zhì)的雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍可從以下三個(gè)方面入手:①做好專科教師的英語水平培訓(xùn),??平處熑鄙俚牟皇菍I(yè)知識(shí),而是專業(yè)知識(shí)的英語交流??梢岳矛F(xiàn)有師資中英語水平高的教師擔(dān)任教學(xué)組長帶隊(duì)學(xué)習(xí)英語并對(duì)教師進(jìn)行定期英語培訓(xùn), 有條件的還可讓教師參加外語口語專業(yè)培訓(xùn)和短期出國培訓(xùn)。②加強(qiáng)國際合作,積極尋找本專業(yè)國際合作單位,經(jīng)常邀請(qǐng)國際專家來科室指導(dǎo)工作,這些學(xué)者英語的表達(dá)能力和發(fā)音的準(zhǔn)確性明顯提高, 并且掌握了一些醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國際先進(jìn)知識(shí)技術(shù), 這些學(xué)者可以帶動(dòng)整個(gè)教研室的雙語教學(xué)水平和能力;③增加雙語教學(xué)的政策支持,不但從教學(xué)經(jīng)費(fèi)上給予傾斜還要給予從事雙語教學(xué)的教師職稱晉升的照顧,鼓勵(lì)教師積極從事雙語教學(xué)。
3.2教材是體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)要求的知識(shí)載體,是進(jìn)行教學(xué)的基本工具,是提高教學(xué)質(zhì)量的重要保證。使用合適的雙語教材,教師控制好教材的內(nèi)容, 是課堂教學(xué)質(zhì)量控制的一個(gè)重要方面。外國原版教材不可能完全適合我國醫(yī)學(xué)高校使用, 應(yīng)結(jié)合我國國情對(duì)其進(jìn)行修改和編譯[5]。具體包括以下幾個(gè)方面: ①教師要通讀本學(xué)科各類版本的中英文教材,分類歸納,取其精華。②對(duì)照教學(xué)大綱,根據(jù)大綱要求分出掌握、熟悉和了解的內(nèi)容,決定雙語重點(diǎn)講授部分。③教師編寫完本專業(yè)自編教材后,應(yīng)開展教研室集體討論,最好能邀請(qǐng)到國內(nèi)外專業(yè)人士給予批評(píng)指正。最后, 教師還要處理好教材順序和教學(xué)順序兩者之間的矛盾, 不應(yīng)死硬照搬教材的順序, 應(yīng)結(jié)合學(xué)生知識(shí)水平與接受能力作適當(dāng)調(diào)整。核醫(yī)學(xué)的教學(xué)特點(diǎn)為基礎(chǔ)知識(shí)理論性強(qiáng),臨床應(yīng)用圖片信息多, 文字內(nèi)容少, 應(yīng)根據(jù)章節(jié)特點(diǎn)和學(xué)科發(fā)展動(dòng)態(tài)做內(nèi)容的適當(dāng)調(diào)整,并及時(shí)發(fā)放給學(xué)生預(yù)習(xí)。
3.3改善教學(xué)方法[6,7],首先明確規(guī)定學(xué)生需要掌握、熟悉的知識(shí)點(diǎn),在授課時(shí)盡量用簡(jiǎn)短的句型和熟悉的詞匯,有時(shí)需要借助手勢(shì)和表情來表達(dá)語意;其次我們將教學(xué)內(nèi)容與臨床病例結(jié)合,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,以便更好的掌握核醫(yī)學(xué)檢查的應(yīng)用;其次,打破傳統(tǒng)的灌輸式教學(xué),多采用互動(dòng)式和提問式教學(xué)方法,可以有效提高學(xué)生的注意力,并加強(qiáng)了師生之間的感情交流;再次教研室可利用圖書館資源、網(wǎng)站資源, 將上課的內(nèi)容、講義、大綱和輔導(dǎo)資料上傳至網(wǎng)絡(luò)平臺(tái), 使學(xué)生課前預(yù)習(xí), 課后交流, 也可提高講課效果。最后教師對(duì)學(xué)生應(yīng)多鼓勵(lì),少批評(píng);多引導(dǎo),少挖苦,調(diào)動(dòng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性。總之正確的教學(xué)發(fā)放加上先進(jìn)的教學(xué)手段, 可切實(shí)提高雙語教學(xué)效果。
3.4提高師生對(duì)雙語教學(xué)意義的認(rèn)識(shí),要求師生積極融入到雙語教學(xué)中。首先要幫助師生從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)理解雙語教學(xué)的重要性和必要性, 使他們?cè)敢飧冻龈嗟呐涂朔蟮睦щy。可以采用各種課內(nèi)課外的形式提高師生對(duì)專業(yè)外語學(xué)習(xí)的興趣, 創(chuàng)造良好的外語環(huán)境與雙語氛圍, 以適應(yīng)雙語教學(xué)[8]。教研室應(yīng)組織多種形式的雙語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)交流、雙語讀片會(huì)、觀摩會(huì)、講課比賽及師生座談會(huì)等, 加強(qiáng)師生溝通及時(shí)發(fā)現(xiàn)并改進(jìn)教學(xué)方式, 轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念, 減小對(duì)雙語教學(xué)的抵觸情緒, 克服畏難心理。其次在教學(xué)過程中時(shí)刻關(guān)心學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度、 學(xué)習(xí)過程、學(xué)習(xí)方法以及學(xué)生的認(rèn)知反映, 及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,建立師生之間雙語交流的常態(tài)關(guān)系, 從多方面加強(qiáng)溝通, 多層次、 全方位地滲透雙語教學(xué)教改精神。再次教師要在課堂教學(xué)中控制好自己的情緒, 并同時(shí)關(guān)注學(xué)生的情感。恰當(dāng)?shù)恼Z調(diào)和表情可使學(xué)生精力集中, 在發(fā)現(xiàn)學(xué)生有聽不懂的表示時(shí)應(yīng)該及時(shí)重復(fù)或用母語重新講解, 不應(yīng)該過于拘泥于全英文講授。除此之外, 還應(yīng)在課間課后及時(shí)和學(xué)生交流, 了解他們學(xué)習(xí)效果, 征求他們對(duì)教師講課的評(píng)價(jià)和建議, 以便下次課改進(jìn)[9]。教師和學(xué)生之間的及時(shí)交流, 是雙語教學(xué)質(zhì)量的保證。
綜上所述,核醫(yī)學(xué)近幾年發(fā)展迅速,在醫(yī)學(xué)影像學(xué)專業(yè)中開展開展雙語教學(xué)具有非常重要的意義。一方面我們可以看到在我國核醫(yī)學(xué)領(lǐng)域開展雙語教學(xué)的重要性和必要性;另一方面我們也看到在核醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)方面還存在很多的困難和不足,針對(duì)這些困難我們創(chuàng)造條件及時(shí)解決,有條不紊的開展雙語教學(xué),培養(yǎng)出合格的適應(yīng)國際化競(jìng)爭(zhēng)的復(fù)合型醫(yī)學(xué)影像人才。
參考文獻(xiàn):
[1]張永學(xué).核醫(yī)學(xué)[M].上海:科學(xué)出版社,2009:1-2.
[2]李肖紅,巴雅,秦永德.雙語教學(xué)在核醫(yī)學(xué)教學(xué)改革中的價(jià)值研究[J].醫(yī)學(xué)信息,2013,26(8):25.
[3]丁續(xù)紅,吳小軍,聶漢祥,等.五年制本科生診斷學(xué)雙語教學(xué)探討[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2005(1):16-17 .
[4]于漪.現(xiàn)代教師學(xué)概論[M].上海:上海高等教育出版社,1999:137.
[5]王家平,濮進(jìn)敏,李迎春,等.關(guān)于開展醫(yī)學(xué)影像雙語教學(xué)的重要性和存在的問題[J].昆明醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3B):222-224.
[6]孫靜.核醫(yī)學(xué)教學(xué)中采用PBL和LBL結(jié)合的教學(xué)模式研究[J].新西部,2012(18):29-30.
[7]何潔,王磊,姚勇.核醫(yī)學(xué)教學(xué)改革實(shí)踐[J].中華醫(yī)學(xué)教育探索雜志,2013(6):640-642.
[8]陽雨君.試論醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)[J].高教論壇,2006(11):79-81.
[9]戚樂,丁建平,鄧雪英,等.醫(yī)學(xué)影像學(xué)雙語教學(xué)改革實(shí)踐與探討[J].健康研究, 2010,30(6):472.編輯/申磊