由于市場的狹小,韓國電影產(chǎn)業(yè)在2006年進(jìn)入了低谷狀態(tài),如今正在慢慢恢復(fù)。而電影市場急速膨脹的鄰國中國,吸引了韓國電影人的目光。無論韓國政府還是電影從業(yè)者都非常重視中國市場,希望跟中國合作。韓國電影振興委員會在北京成立了韓國電影中心,每三個月會評選出6個項(xiàng)目,為其翻譯中文劇本,并提供和中方洽談交流的平臺。而對于中國電影而言,發(fā)展速度過快導(dǎo)致人才跟不上,因此十分歡迎韓國的優(yōu)秀電影人才。而韓國與中國攜手制作的影片在中韓兩國都將被看作是“國產(chǎn)電影”,并在兩國享受對國產(chǎn)電影的優(yōu)惠政策。
由于中韓合拍片主打的是中國市場,很難用韓國編劇去寫一個地道的中國故事,因此目前中韓合拍的形式多是演員、導(dǎo)演以及后期特效方面的合作(例如《金陵十三釵》、《集結(jié)號》都起用了韓國特效班底)。同時,在電影技術(shù)、管理上經(jīng)驗(yàn)豐富的韓國,能給正處在產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程中的中國電影輸送一些先進(jìn)的經(jīng)驗(yàn),尤其是韓國的類型片經(jīng)驗(yàn),而這恰好是中國創(chuàng)作者最大的短板。
中韓合拍相較中美合拍的優(yōu)勢在于,前者題材更為多元化,涵蓋古裝、愛情、恐怖、喜劇,而后者大多局限于動作片且多為大制作。另外,從資本把控的層面來講,以往與好萊塢的合拍更多是外方主導(dǎo)模式,中方很難真正參與到劇本、選角、拍攝等創(chuàng)作環(huán)節(jié)里。中韓合拍片的情況則大有不同,中方不僅是資金投入的主力,在制片過程中也擁有更多的話語權(quán),能夠更主動地表達(dá)自我。
不過目前中韓合拍還處在磨合期,成功作品不多。語言不通、工作習(xí)慣不同、文化差異,都是雙方的障礙所在。雖然兩國毗鄰,但畢竟文化不同,如果單純將韓國故事移植過來,對于中國觀眾而言也會不接地氣。因此中國編劇與韓國導(dǎo)演(或團(tuán)隊(duì))的組合,或許是一個相對不錯的選擇。中韓合拍項(xiàng)目的制片人也需要明晰兩國文化差異,了解雙方人才長處,懂得平衡和掌控,才能令合拍片發(fā)揮其優(yōu)勢。
韓國國寶級演員安圣基說:“中韓合拍片如果想獲得成功,資金并不是第一位,最重要的還是要看影片的故事如何,要具有普世價值,能引起兩國觀眾的共鳴?!?/p>