UNITED NATIONS, Sep 7th 2014 (IPS) -- The President of the General Assembly John Ashe will convene a one-day High-Level forum (HLF) on Culture of Peace marking the 15th anniversary of the consensus adoption of the “Declaration and Programme of Action on Culture of Peace.”
The daylong event, scheduled to take place Tuesday, is being viewed as an opportunity for UN member states, UN system entities, media and civil society to discuss ways and means to promote the Culture of Peace.
聯(lián)合國(guó)·2014年9月7日(IPS)——聯(lián)大主席約翰·阿什召開為期一天的和平文化高級(jí)別論壇,以紀(jì)念《和平文化宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》一致通過十五周年。
該論壇于星期二召開,為期一天。此次論壇被視為一個(gè)機(jī)遇,可以使聯(lián)合國(guó)成員國(guó)、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)機(jī)構(gòu)、媒體和公民社會(huì)共同探討推動(dòng)和平文化的方式和途徑。
\"This is a great occasion for all of us to renew and rededicate our efforts and energies for the full and effective implementation of these norm-setting documents,\" Ashe said in a statement released here.
The landmark resolution was also the driving force for the implementation of the UN-declared International Decade for Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World (2001-2010).
“這是一個(gè)絕佳的場(chǎng)合,讓我們重申各自努力的決心、再次調(diào)動(dòng)所有的力量,以更全面有效地執(zhí)行那些制定規(guī)范性的文件”,阿什在一次講話中這樣說到。
那一標(biāo)志性的決議也成為實(shí)施“為世界兒童建設(shè)非暴力與和平文化國(guó)際十年(2001-2010)”的驅(qū)動(dòng)力。
Asserting and re-affirming the commitment of the totality of the member-states for building the culture of peace, the UNGA has adopted every year since 1997 resolutions on the subject.
Under the leadership of Bangladesh, the General Assembly, through its annual substantive resolutions, has highlighted the priority it attaches to the full and effective implementation of these visionary decisions which are universally applicable and is sought after by the vast majority of all peoples in every nation, according to a U.N. press release.
自1997年,聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過了每一項(xiàng)有關(guān)和平文化主題的決議,以維持和重申其調(diào)動(dòng)所有成員國(guó)共建和平文化的承諾。
在孟加拉國(guó)的帶領(lǐng)下,聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過年度實(shí)質(zhì)決議,強(qiáng)調(diào)了要全面和有效執(zhí)行這些高瞻遠(yuǎn)矚的決策,而且這些決策具有普遍適用性,被各個(gè)國(guó)家的絕大多數(shù)人民所歡迎。
“The world must build a culture of peace,” insists Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, a former Permanent Representative of Bangladesh to the U.N. and the prime mover of the 1999 General Assembly resolution that adopted the U.N. Declaration and the Programme of Action (PoA) on the Culture of Peace and the subsequent proclamation of the “International Decade for Culture of Peace and Non-Violence for Children of the World, 2001-2010.”
Asked about his role, Chowdhury told IPS, “Yes, it was my sole initiative, and that initiative was possible because at that time I was the ambassador to the United Nations, and I happened to represent Bangladesh.
“I chaired the General Assembly drafting committee that prepared the declaration and Programme of Action after nine-month-long complex and intense negotiations,” he said.
“世界必須建設(shè)和平文化”,前孟加拉國(guó)常駐聯(lián)合國(guó)代表安瓦魯·K·喬德哈瑞大使堅(jiān)持認(rèn)為。他是1999年聯(lián)大會(huì)議通過《和平文化宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》的主要推動(dòng)者,也是隨后的“為世界兒童建設(shè)非暴力與和平文化國(guó)際十年(2001-2010)”的主要發(fā)起人。
在被問起他當(dāng)時(shí)所發(fā)揮的作用時(shí),喬德哈瑞大使告訴IPS記者:“是的,這個(gè)倡議最初是由我提出的,而這個(gè)倡議最終能實(shí)現(xiàn)是因?yàn)楫?dāng)時(shí)我是一名駐聯(lián)合國(guó)大使,代表孟加拉國(guó)。”
“我主持了聯(lián)大起草委員會(huì),為《和平文化宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》做了長(zhǎng)達(dá)九個(gè)月的準(zhǔn)備,期間經(jīng)歷了很多復(fù)雜且激烈的協(xié)商”,他說。
In 1997, Chowdhury proposed to the secretary-general the inclusion of “Culture of Peace” as an agenda item to be deliberated upon in the General Assembly plenary.
In 1998, he also proposed the U.N. International Decade for Culture of Peace and Non-violence “at the request of all living Nobel Peace Laureates made to me,” he added.
And since 1997, Bangladesh has remained the focal point for the Culture of Peace agenda item at the United Nations.
1997年,喬德哈瑞大使向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)提出“和平文化”應(yīng)作為一個(gè)議程項(xiàng)目被納入聯(lián)大全體會(huì)議的研討中。
1998年,他提出了“聯(lián)合國(guó)和平文化和非暴力十年”。“這是應(yīng)所有在世的諾貝爾和平獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)叩囊蟆?,他說。
自1997年起,孟加拉國(guó)一直在聯(lián)合國(guó)和平文化議程項(xiàng)目中發(fā)揮重要作用。