蔣 鵬
(南京師范學(xué)院 文學(xué)院,江蘇 南京 210097)
略論“行李”一詞古今發(fā)展變化的認(rèn)識(shí)
蔣 鵬
(南京師范學(xué)院 文學(xué)院,江蘇 南京 210097)
“行李”一詞,最初的使用是在《左傳》之中,當(dāng)時(shí)的詞義為“外交使節(jié)”,即往來于國家之間的外交官員。但后來隨著社會(huì)生活的發(fā)展變化,“行李”一詞,逐漸發(fā)生意義的分化,并衍生出多種多樣的意義,本文就“行李”一詞的命名原則和詞義衍生變化的角度試做一個(gè)分析。
行李 詞義 引申 行理
“行李”一詞,在現(xiàn)代漢語書面及口語中主要是指出行的人所攜帶的包裹物件等用品。如:
(1)“晉江摩的司機(jī)索要雙倍車費(fèi)未果,放下乘客拉行李開走。”(來源:中國網(wǎng)2013-05-31)
(2)“國內(nèi)公路運(yùn)輸隨車行李物品定額保險(xiǎn)”(來源:中國網(wǎng)2013-05-31)
(3)“糊涂外婆險(xiǎn)將孫子當(dāng)行李送入X光機(jī)”(來源:廣州日報(bào)2013-05-31)
在以上的三個(gè)例子中,“行李”都是用作名詞,指人們出行時(shí)所攜帶的東西。而事實(shí)上,“行李”這個(gè)詞語在其形成之初并不是指物,而是指使者、外交使節(jié),即來往于國家之間的外交官員。它發(fā)展成為今天的詞義有其獨(dú)特的發(fā)展過程。故本文就“行李”一詞的命名原則及其古今發(fā)展變化試作一個(gè)探究。
首先從“行李”一詞的命名原則出發(fā),“行李”一詞,最早出現(xiàn)于《左傳·僖公三十年》中,其寫道:“若舍鄭以為東道主,行李之往來,供其乏困,君亦無所害”,杜預(yù)注:“行李,使人也?!痹谶@里,行李是指秦國和鄭國的使者?!蹲髠鳌は骞四辍分幸灿涊d:“君亦不使一介行李告于寡君?!倍蓬A(yù)注:“行李,行人也。”很明顯,行李的本義為使者,是指往來于國家之間的外交官員。
那么,“行李”何以有外交使節(jié)之意呢?先從“行李”一詞的“行”和“李”的單獨(dú)釋義出發(fā),并通過關(guān)聯(lián)和具體內(nèi)容獲知其義?!靶小笔莻€(gè)象形字,金文作“”,類似于十字路口的形象,故其又有行走的詞義?!墩f文》:“行,人之步趨也。從彳從亍。凡行之屬皆從行。戶庚切。”而外交使節(jié)正是出國在外的外交官員,和行走義相關(guān)聯(lián)?!墩f文》:“李,果也。從木子聲?!鼻宕斡癫米ⅲ骸袄?,果也。從木子聲。良止切。一部?!薄墩f文》:“理,治玉也。從玉里聲?!鼻宕斡癫米ⅲ骸皬耐趵锫?。良止切。一部?!惫氏惹貢r(shí)期“李”“理”屬同音,意義可以通用。而“理”的本意是加工玉石,雕琢玉器,引申為治理、正理、料理,再引申為治理政事之官吏。結(jié)合“行”與“理”(李)的意義正指的是出國在外的外交官員,亦即外交使節(jié),由此可以得到“行李”一詞的本意由來。
在“行李”一詞的運(yùn)用過程中,有幾個(gè)詞語與“行李”的意義有著緊密的關(guān)聯(lián),如“行理”與“行吏”。根據(jù)上文《說文》對(duì)“李”、“理”的解釋,我們可以確定它們的讀音是相同的,意義也是可以通用的,再看“理”與“吏”,從音韻學(xué)的角度來看,其上古音都是來母之韻,可見,“理”與“吏”上古音亦相同,因此“李”、“理”、“吏”三者的發(fā)音都是相同的。至于意義,《說文》:“吏,治人者也?!薄袄簟钡幕疽饬x是“官吏”??梢姡袄簟痹凇肮倮簟币饬x上與“理”是相同的。因此,筆者認(rèn)為“行李”、“行理”、“行吏”三者在很多情況下是相通的,可以互相替換的。
隨著工業(yè)和農(nóng)業(yè)的不斷發(fā)展,商業(yè)和運(yùn)輸業(yè)的不斷發(fā)展,技術(shù)與科學(xué)的不斷進(jìn)步,語言,特別是詞匯,為了滿足新的工作需要,便隨之孕育出新的詞義。因而“行李”一詞的詞義逐漸發(fā)生了豐富多彩的變化。主要表現(xiàn)為以下幾個(gè)顯著的方面:
(一)引申為動(dòng)詞并且詞義發(fā)生改變的如下:
A、“行李”詞義引申,由“使者”引申為“出使”,詞性也由名詞變成了動(dòng)詞。如:
(1)“頃因行李,承足下高問,延佇之勞,為日久矣?!保ā段簳ぷ跉J傳》)
(2)“行吏到西華,乃觀三峯壯?!保ㄌ铺蘸病锻A贈(zèng)盧司倉》)
(3)“世路豈云極,念子行李頻”(宋葉適《送戴料院》)
例(2)當(dāng)中,“行吏”與“行李”意義是相同的。在這3個(gè)例句當(dāng)中“行李”的詞性與詞義都發(fā)生了改變,由原來的名詞“外交使節(jié)”變?yōu)榱藙?dòng)詞“出使”的意思。
B、“行李”詞義引申,由“使者”引申為“路過、經(jīng)過”,作動(dòng)詞。如:
(1)竇秀才是右衛(wèi)將軍七兄之子,是吾之重表侄……從宦異方,親戚阻離,不因行李,豈得相逢。(唐鄭蕢《才鬼記》)
此“行李”是路過經(jīng)過的意思,譯為“不經(jīng)過這里,怎么能相逢呢?”
(2)“后數(shù)十日,佩因出南街中,忽逢夫人行李,佩呼曰:‘夫人何久不歸’?婦人不顧,促轡而去”。(唐薛漁思《河?xùn)|記·盧佩》)
此處“忽逢夫人行李”是恰逢夫人經(jīng)過或路過。
C、“行李”詞義引申,由“使者”引申為“啟程、上路、動(dòng)身”,作動(dòng)詞。如:
(1)“璠乃詐為溥命,謂之曰:‘請支行李歸闕下。’支以為誠也,翌日遂發(fā)。璠伏甲于七里亭,至則無少長皆殺之,沛人莫不流涕。其后溥受朝命,乃表璠為宿州太守?!?/p>
“請支行李歸闕下”即請支啟程歸闕下。(《太平廣記》卷三五三《陳璠》)
(2)“四郎又拜曰:‘行李有期,恐不獲袛候!’。琚逕歸,易服而往,則已行矣”。(唐薛用弱《集異記·王四郎》)
“行李有期”即啟程有期,上路有期。
D、“行李”詞義引申,由“使者”引申為“行走”,作動(dòng)詞。如:
(1)“郭子儀,華州人也,初從軍沙塞間,因入京催軍食,回至銀州十?dāng)?shù)里,日暮,忽風(fēng)砂陡暗,行李不得,遂入道旁空屋中,籍地將宿?!保ā短綇V記》卷一九《郭子儀》)
(2)“憲墮水之際,便思念觀世音。見水底有異光,久而視之,見所畫七菩薩,立在左右,謂憲曰:‘爾但念南無菩薩?!瘧椥欣钊鐣?,猶知在水底,懼未免死,乃思計(jì)云:‘念阿彌陀佛。’”(《太平廣記》卷一一一《僧道憲》)
(二)詞性不發(fā)生改變,依舊為名詞,但詞義發(fā)生改變的如下:
A、到漢魏時(shí)期,“行李”詞義引申,由“使者”引申為“行旅”、“行旅的人”、“關(guān)驛”,雖然詞性沒有發(fā)生變化,依舊為名詞,但行走的對(duì)象發(fā)生了變化,不再局限為官吏,甚至在有的引申義中“行李”直接引申為“行旅”或“關(guān)驛”而無對(duì)象了。如:
(1)“追思往日兮行李難,六拍悲來兮欲罷彈?!保h蔡琰《胡笳十八拍》)
(2)“命延客,與相拜謁,曰:‘行李得無苦辛有弊廬,不足辱長者。’客竊怪其異,且欲審察之,乃俱就館。”(唐戴君孚《廣異記·黎陽客》)
(3)“異縣昔同游,各云厭轉(zhuǎn)蓬。別離已五年,尚在行李中?!保ㄌ贫鸥Α顿?zèng)蘇四徯》)
(4)“什悅?cè)幌埋R,入兩重門,內(nèi)有一青衣通問引前。什曰:“行李之中,忽蒙厚命,素既不敘,無宜深入?!保ㄌ瞥R省鹅`鬼志·劉導(dǎo)》)
(5)“行李,關(guān)驛也?!保◤堥稄V雅·釋詁四》)王念孫疏證:“行李所以傳命,關(guān)所以通往來,故皆謂之驛”。
上述例子中,例(5)“行李”引申為“關(guān)驛”,后人很少使用。例(1)的“行李”引申為“行旅之人”,例(2)、(3)(4)中“行李”猶言在行程旅途之中,詞義都引申為“行旅”。
B、引申為“去處、去向”,如:
(1)“元平拜求請見,不許。須臾,女自出院四顧,忽見元平,有如舊識(shí)。元平非意所望,延入,問其行李。”(《太平廣記》卷一一二《李元平》)
(2)“酒酣歡甚,乃同房而宿。中夕,相問行李,客答曰:‘吾非人,乃地曹耳。地府令主河北婚姻,絆男女腳?!保ā短綇V記》卷三二八《閻庚》)
C、引申為“官府導(dǎo)從之人”,特指官員出行的儀仗、導(dǎo)從。如:
(1)“臣聞元和長慶中,中丞行李,不過半坊,今乃遠(yuǎn)至兩坊,謂之‘籠街喝道’,但以崇高自大,不思僭擬之嫌,若不糾繩,實(shí)虧彝典?!保ā杜f唐書·溫造傳》)
(2)“一字天王與紹欲回,大王出送。天王行李頗盛,道引騎從,填塞街衢?!保ㄌ婆I妗缎咒洝ご藿B》)
(3)“柏臺(tái)簡行李,蘭殿錫朝衣?!保ā段脑酚⑷A》一七七卷張?zhí)普f《奉和圣治送宇文融安輯戶口應(yīng)制詩》)
D、引申為“出行時(shí)所攜帶之行裝”,這與我們現(xiàn)代漢語中所指的“行李”意義最為接近。如:
(1)“那時(shí)興哥決意要行,瞞過了渾家,在外面暗暗收拾行李?!保黢T夢龍《喻世明言》第一卷)
(2)“宵則沐浴,戒行李,載書冊?!保ㄌ祈n愈《送石處士序》)
(3)“貞元十二年,趙齊嵩選授成都縣尉,收拾行李兼及仆從,負(fù)札以行,欲以赴任?!保ㄌ乒壬褡印恫┊愔尽ぺw齊嵩》)
“行李”作為行裝的意義保留,其它意義消失。在行裝意思產(chǎn)生后,就一直被普遍使用,直到今天,“行李”被人們所熟悉,更多的是因?yàn)檫@個(gè)意思,其它的意思已經(jīng)漸漸地被忽略了。
綜上所述,在表達(dá)同一意義或概念時(shí),起初是用幾個(gè)詞表達(dá),逐漸發(fā)展為用某個(gè)詞表達(dá),詞義相同的詞或者被淘汰,或者發(fā)展成為其他意思。就拿“行李”來說,它取代“行理”、“行吏”,自身意思也由最初的“使者”變?yōu)榱恕靶醒b”,這一發(fā)展變化受到了社會(huì)生活以及人們用語習(xí)慣等多方面的影響。鑒于這種情況,我們只有弄清詞的細(xì)微變化,才可能做到正確用詞來表述我們的思想和行為。
[1]辭源(修訂版)[M].商務(wù)印書館.1983年出版《辭源》修訂版,全四冊.
[2]爾雅譯注[M].上海古籍出版社.胡奇光方環(huán)海撰,2004.
[3]現(xiàn)代漢語詞典[M].商務(wù)印書館.2008年出版,第五版.
[4]說文解字[M].中華書局.[清]段玉裁.[注]許慎,2004年出版,第一版.