龐亞飛
(佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院,廣東 佛山 528000)
文化教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中受到了重視,我們在教學(xué)中已經(jīng)加強(qiáng)了英美文化背景知識的導(dǎo)入。但是筆者在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)另一個(gè)問題,很多學(xué)生在聊外國文化時(shí)都知其一二,但聊起本土文化,學(xué)生知道,但是不知如何用英語準(zhǔn)確表達(dá)。所以遇到老外,干脆避而不語。這種低效低質(zhì)的交流,久而久之,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語中充滿挫敗感與退縮感。同時(shí),本人也深感大學(xué)英語課堂教學(xué)如果只是語言教學(xué),或者加強(qiáng)了文化教育,但也只是加強(qiáng)了英語世界的物質(zhì)文化、風(fēng)俗制度文化教育。這種不以雙向溝通交流為目的的英語學(xué)習(xí),不強(qiáng)調(diào)中國本土文化輸入的英語教學(xué),可能學(xué)生學(xué)多少年都是講不出東西,學(xué)多少年都不敢與英語國家人士進(jìn)行深入溝通、平等對話,與交際對象的“文化共享”和對交際對象的“文化影響”更無從談起。這是英語教與學(xué)的一大失敗。本文擬從何為本土文化失語,本土文化教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的意義,大學(xué)英語教學(xué)中本土文化失語原因,以及如何在大學(xué)英語教學(xué)中進(jìn)行本土文化教學(xué)的角度展開闡述。
失語癥(aphasia)源自醫(yī)學(xué)術(shù)語,指由于受傷或疾病引起的大腦損傷而導(dǎo)致思想表達(dá)能力、口語及書面語理解能力的部分或全部缺失。而“中國文化失語癥”這一概念最早是由南京大學(xué)的從叢教授提出的。他在2000年《光明日報(bào)》發(fā)表的文章中指出,外語教學(xué)“不僅僅是語言教學(xué),而且應(yīng)該包括文化教學(xué)”(從叢)。加大外語教學(xué)的文化含量,已經(jīng)成為我國英語教學(xué)改革的一個(gè)重要方面,這是非常值得歡迎與肯定的。然而,縱觀我國多層次英語教學(xué),在增大文化含量上卻有著一種共同的片面,即僅僅加強(qiáng)了以西方國家為主的文化內(nèi)容介紹,而對于作為交際主體一方的文化背景——中國文化之英語表達(dá),相對仍處于忽視狀態(tài)。從叢教授的這篇文章在外語教育界引起了很大反響。
中國文化博大精深,但卻經(jīng)常處于被忽視狀態(tài)。許多英文水平不錯(cuò)的中國青年學(xué)者,在與西方人交往過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和底氣。當(dāng)西方同行懷著敬意探詢Confucianism/Taoism(儒、道)的真諦時(shí),我們的學(xué)者卻心有余而力不足,所以要么避而不說,要么自己“創(chuàng)造”出漢語式的英語表達(dá),對方聽了一臉茫然,自己卻無比無奈與尷尬。這就是“中國文化失語癥”,即在跨文化交際中,中國人作為交際主體卻在表達(dá)中國特有的文化上存在困難。這種“失語癥”會(huì)使學(xué)生們的自尊心、學(xué)習(xí)英語的自信心和積極性受到打擊,繼而影響英語學(xué)習(xí)進(jìn)程中的良性循環(huán)。所以筆者在了解學(xué)生時(shí),問及是否愿意與英語國家人士聊天時(shí),學(xué)生都覺得無話可聊。誠然,交際主體缺乏本土文化修養(yǎng)是很難與交際對象有深層次的溝通與對話。
教材在我們英語學(xué)習(xí)中的作用是不言而喻的,師生都是圍繞教材展開相應(yīng)的教與學(xué)。以我們學(xué)校目前使用的兩套教材為例,一套是上海外語教育出版社出版的《全新版大學(xué)英語》,另一套是外語教學(xué)與研究出版社出版的《新編大學(xué)英語》。這兩套書每個(gè)單元都有兩篇文章,但因?yàn)檎n堂教學(xué)時(shí)間有限,教師一般只會(huì)分析學(xué)習(xí)Text A或In-Class Reading的文章,另一篇就是學(xué)生自學(xué)為主,所以本研究只涉及Text A與In-Class Reading的文章?!度掳娲髮W(xué)英語》這套教材一到四冊,共計(jì)32篇文章?!缎戮幋髮W(xué)英語》這套教材一到四冊,共計(jì)40篇文章。《全新版大學(xué)英語》的32篇文章中,18篇涉及到美國文化,有美國學(xué)校、美國歷史,如the Depression Days;有名人、小說、社會(huì)生活與節(jié)日,例如Halloween,ThanksgivingDay等;還有英語語言發(fā)展史、美國人的價(jià)值觀等等。但是,教材課文中提及中國文化的只有一篇,即第二冊Unit 1,中西教育方式比較?!缎戮幋髮W(xué)英語》的40篇文章中,16篇涉及到美國文化,有英美國家的節(jié)日,如Christmas,Thanksgiving Day等;有圣經(jīng)語錄,有名人,有飲食文化,還有美國人的金錢觀、消費(fèi)觀、教育觀,還有神話故事等。涉及到中國文化的就只有第二冊unit 7,外國人眼中的中國送客禮儀。意識方面?,F(xiàn)在的大學(xué)英語學(xué)習(xí)中,很多學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)英語主要就是英語語言學(xué)習(xí),一種工具的學(xué)習(xí),很少將英語的學(xué)習(xí)提升到文化層次,提高到傳播中國文化的高度。大部分學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的僅僅是因?yàn)橛⒄Z是必修課程,另外英語考試的成績與其實(shí)際運(yùn)用之間的相互關(guān)系也不是十分密切,這種學(xué)不以致用為目的的英語學(xué)習(xí)多少是一種資源的浪費(fèi)。
筆者認(rèn)為,教師與學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中都應(yīng)轉(zhuǎn)變觀念。教師在實(shí)際教學(xué)中應(yīng)根據(jù)學(xué)生已有的英語水平,創(chuàng)造性地處理教材,以學(xué)生能用英語進(jìn)行跨文化交際作為教學(xué)改革的出發(fā)點(diǎn),這樣學(xué)生才會(huì)更有積極性,更有激情去學(xué)英語。
英語學(xué)習(xí)不是簡單的工具學(xué)習(xí),還包含文化的學(xué)習(xí),其最終目的之一是進(jìn)行跨文化交際,使用英語向世界傳播優(yōu)秀的中華文化。中國特色的英語教育應(yīng)該是在了解西方文化的基礎(chǔ)上,對中國歷史文化具有一定的認(rèn)知水平。在充分認(rèn)識到中西文化的差異性的同時(shí),重視本土文化知識的英語語言輸出,才能真正實(shí)現(xiàn)利用英語進(jìn)行平等文化交流的最終目的。LarryA.Samovar等學(xué)者在《跨文化交際》一書中也指出,“了解你自己,了解你自己的文化”是成功進(jìn)行跨文化交際的重要一環(huán)。對母語文化缺乏重視,在缺乏深厚的母語文化底蘊(yùn)的情況下去進(jìn)行跨文化交流必然導(dǎo)致交際失敗。有些學(xué)生覺得與老外無話可聊,交際無互動(dòng),交際失敗,自責(zé)自己由于不懂英美國家的某些社會(huì)文化而導(dǎo)致在跨文化交流中低效或失敗。其實(shí)不然,筆者認(rèn)為,缺乏深厚的本土文化素養(yǎng),交際中本土文化失語才是跨文化交流低效或失敗的罪魁禍?zhǔn)住?/p>
1.教材的創(chuàng)造性使用
筆者認(rèn)為,教材本土文化缺失可以通過教師在授課過程中刻意輸入來彌補(bǔ)。例如在《新編大學(xué)英語》第一冊的課堂教學(xué)中,unit 1提到了Bible,在聊《圣經(jīng)》對西方國家語言文化影響時(shí),可以談及孔孟思想對中國社會(huì)生活方方面面的影響,在此適當(dāng)補(bǔ)充孔孟思想的正確英文翻譯等。在Unit 8中學(xué)習(xí)歐美詩人Elizabeth Browning的永恒浪漫愛情故事時(shí),可以給學(xué)生補(bǔ)充中國本土代代相傳,且被譽(yù)為愛情千古絕唱的《梁山伯與祝英臺(tái)》。教師可以事先告訴學(xué)生一些術(shù)語的英文翻譯,例如草橋結(jié)拜、十八里相送、化蝶、中國封建社會(huì)包辦婚姻等,然后鼓勵(lì)學(xué)生用英文簡單描述故事情節(jié)。在Unit 9中學(xué)習(xí)西方最盛大、最傳統(tǒng)的節(jié)日圣誕節(jié)、感恩節(jié)時(shí),教師可以與中國最盛大的節(jié)日春節(jié)與中秋節(jié)進(jìn)行對比。教師應(yīng)該告訴學(xué)生一些很具中國特色的詞語的翻譯,例如春運(yùn)、春聯(lián)、年夜飯、春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)、放鞭炮、敲鑼打鼓、紅包、拜年等等。談及中秋節(jié),就要有賞月、祭月、吃月餅祝福團(tuán)圓等一系列活動(dòng),教師也應(yīng)提供這些詞語的英文翻譯。這些中國本土文化的東西,學(xué)生其實(shí)很熟悉也很有興趣知道它們的英文表達(dá)法,所以教師應(yīng)積極配合,上課多進(jìn)行灌輸。如果堅(jiān)持這樣,在大學(xué)英語兩年的學(xué)習(xí)中,學(xué)生既能了解西方文化習(xí)俗,又能知道中國本土文化很多知識的英文表達(dá)法,這樣學(xué)生在跨文化交際中會(huì)逐漸擺脫本土文化失語的現(xiàn)象。
2.教師與學(xué)生要加強(qiáng)本土文化意識
筆者認(rèn)為,母語文化意識的培養(yǎng)應(yīng)該貫穿英語教育的全過程,學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的水平與基礎(chǔ)英語水平的提高應(yīng)同步增長。在大學(xué)英語教育的階段,學(xué)生已具備了基本的詞匯和語法知識,培養(yǎng)母語文化的意識就顯得尤為重要和迫切。
教師應(yīng)拓寬自己的知識面,提高自身本土文化素養(yǎng),對教材內(nèi)容進(jìn)行靈活處理,適當(dāng)拓展補(bǔ)充。但是,課堂教學(xué)中在對學(xué)生進(jìn)行本土文化意識的滲透和培養(yǎng)時(shí),“度”的把握和課堂教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)尤為重要。教師應(yīng)精心設(shè)計(jì)課堂教學(xué)活動(dòng),“潤物細(xì)無聲”地幫助學(xué)生建立起寬容的、客觀的、積極的文化價(jià)值觀。中國文化源遠(yuǎn)流長,燦爛輝煌,但是在英語教學(xué)中我們不可能將所有中國文化導(dǎo)入,應(yīng)選擇最具代表性的中國文化核心部分,即最能體現(xiàn)中國人的倫理思想、自強(qiáng)不息的民族精神以及人與自然和諧關(guān)系等內(nèi)容。
3.開設(shè)英文版的中國文學(xué)、中國概況或中國文化選修課
我們可以開設(shè)“英語話中國”等課程,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,讓學(xué)生在輕松快樂的學(xué)習(xí)氛圍中體會(huì)用英語表達(dá)本民族文化的成就感和自豪感。課程中除了介紹中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,作為地方院校,教師也可選擇性地介紹當(dāng)?shù)貎?yōu)秀本土文化。例如筆者學(xué)校地處佛山,教師可以介紹獨(dú)具魅力的嶺南傳統(tǒng)文化的一些英文給學(xué)生。佛山素有陶藝之鄉(xiāng)、粵劇之鄉(xiāng)、武術(shù)之鄉(xiāng)、廣紗中心、嶺南成藥之鄉(xiāng)、民間藝術(shù)之鄉(xiāng)等美譽(yù),教師可以在上課過程中適當(dāng)用英文介紹。這些都是學(xué)生身邊的優(yōu)秀本土文化。學(xué)生肯定學(xué)得有積極性。而且這些本土文化的英文學(xué)習(xí),將使學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際中受益匪淺??傊?,本土文化英文教育會(huì)增強(qiáng)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際的能力,增加學(xué)生民族自豪感,反之又會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。
[1]從叢.中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺憾[N].光明日報(bào),2000-10-19.
[2]SAMOVAR A LARRYETAL.Communication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3]趙鳳玲.從“文化失語”到“文化滲透”——論英語教學(xué)中的本土文化兼納問題 [J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):28.