(俄)別利亞耶夫 西多羅維奇 李鐵生譯
2007年9月,甘肅省隴西市建筑工地上發(fā)現(xiàn)一破損的陶罐窖藏,內(nèi)含大量銀幣和少量金銀器件①。窖藏主要有近400 枚背面打有戳記的大朝通寶鑄造銀錢(譯注:大朝通寶為蒙古入主中原前鑄錢,有銅,銀兩種,存世稀少),除此尚有:
1.“寶”字為簡(jiǎn)化字體的減徑“大朝通寶”鑄造銀錢5-6 枚。其中2 枚背面有戳記。
2.具有蒙哥可汗徽記和回鶻(式)蒙(古)文-阿拉伯文雙語(yǔ)幣文的伊斯蘭型打制銀幣。其中l(wèi) 迪拉姆2 枚,1/2 迪拉姆1-2 枚。彼得羅夫博士(Dr.Petrov,P.N.)在其中1 枚迪拉姆幣上辨讀出年代為回歷[6] 53年(公元1225年)。錢幣學(xué)家將此類銀幣歸入哈拉和林(譯注:哈拉和林為蒙古帝國(guó)首都,位于鄂爾渾河上游,距今烏蘭巴托西380 公里)系列②。其中1 枚和蒙古國(guó)出土的銀幣相同,參見網(wǎng)站ZENO.RU#275613③。
3.一些前所未知的特殊銀幣。
本文將對(duì)2、3 類銀幣的幣文進(jìn)行辨讀和討論。有關(guān)此幣的歷史背景和打制環(huán)境容待另文進(jìn)行深入分析。
I 型幣。如圖l,為具有蒙哥可汗徽記、回鶻蒙文和中文雙語(yǔ)幣文打制銀幣。清理后幣重為2.55g,直徑21.0-21.2mm。正背面幣模軸線交角90°。
正面幣周雙線圈間為連續(xù)圓珠點(diǎn)。中央為一大型蒙哥可汗徽記,空余部分兩側(cè)有數(shù)個(gè)圓珠點(diǎn)。兩側(cè)為豎寫的回鶻蒙文。
背面中央為模仿中國(guó)鑄錢方形穿孔的不通孔四方雙重內(nèi)廓??字艿臐h字直讀為“西寧通寶”?!皩殹弊譃楹?jiǎn)體?!皩帯弊值纳戏讲渴住板病焙?jiǎn)化為“亠”?!靶摹弊趾?jiǎn)化為一橫“一”?!岸 弊趾?jiǎn)化為直鉤“亅”。
圖2 為另一打制銀幣。尺寸重量不詳。正背面幣模軸線交角115°。
正面幣周雙線圈間布滿圓珠點(diǎn)。正面用模同圖1。估算直徑為22.3mm。
背面中央也是仿造中國(guó)鑄錢方形穿孔的不通孔四方雙重內(nèi)廓??字芩慕歉饔腥龡l直線斜出,將幣面分為四部分。幣文直讀為“西寧通寶”。同圖1,“寶”字為簡(jiǎn)體字。由于幣面銹蝕嚴(yán)重,作者從照片幣圖上僅能辨認(rèn)“寧”字僅余“宀”?!靶摹弊謨H余一橫“一”。其他無(wú)從識(shí)別。
圖1
圖2
上述銀幣幣文的解讀可方便地由背面開始。作者認(rèn)為幣文中”西寧”并非”國(guó)號(hào)”或“年號(hào)”,而是地名“西寧州”(譯注:北宋始設(shè)西寧州,即今青海省西寧市)。這在中國(guó)中古錢幣史上未見先例。幣文可解讀為“西寧州法定通用錢幣”,當(dāng)然也無(wú)法證實(shí)僅限于西寧州內(nèi)流通。更大的可能是由西寧州鑄造發(fā)行。許多世紀(jì)以來(lái),西寧州為中國(guó)西部絲綢之路河西走廊上的重鎮(zhèn)。這一地區(qū)深受吐蕃文化影響。自公元12世紀(jì)初期,西寧州成為西夏王國(guó)黨項(xiàng)人城市,公元1227年被蒙古人征服④。早自公元9世紀(jì)起,今中國(guó)甘肅省和青海省即有黨項(xiàng)人和回鶻人居留⑤。
正面回鶻蒙文由3 個(gè)音節(jié)組成(徽記左方兩個(gè)音節(jié),右方一個(gè))。左方兩個(gè)音節(jié)書寫走樣。為求其解讀,作者求索較長(zhǎng)時(shí)間,后在日本弘前大學(xué)松井太博士(Dr.Matsui Dai)對(duì)幣文音素分析的幫助下,得以解決。
SY-LY-W= [si-li-chu]
根據(jù)公元10-13世紀(jì)吐魯番綠州遺址古文字學(xué)和碑銘學(xué)研究:回鶻人將“寧”(ning)字讀為“ni”,而位于音節(jié)首字的鼻音“n”又為邊音“l(fā)”所替代,故最終“寧”字讀為“l(fā)i”⑥。根據(jù)以上特點(diǎn),在與松井太博士私人通信后,確認(rèn)了作者對(duì)正面回鶻蒙文為同名中文“西寧”的辨讀。
因此,回鶻蒙文(si-li-chu)即中文“西寧州”的轉(zhuǎn)寫。這一地名在中古漢語(yǔ)中讀為sei1-ni??1ts′iu1⑧。可與《馬可·波羅游記》中的“西寧州”(Sinju)進(jìn)行比較:“王國(guó)擁有諸多城市。首都名Erguiul。由首都向東南方向,可達(dá)國(guó)泰(Cathay),即契丹語(yǔ)中國(guó)各省。如沿東南而行,可達(dá)原屬于黨項(xiàng)后臣服于蒙古大汗的城市Sinju。該城市下屬許多城鎮(zhèn)和村落”⑨。在尤爾(譯注:亨利·尤爾(Henry Yule)為蘇格蘭東方學(xué)家,1871年將《馬可·波羅游記》譯為英文)著作中,也有類似將“寧”字中“n”替代為“l(fā)”的有趣論述:“吐蕃人將Sining 讀為Ziling 或Jiling,蒙古人則稱為Seling Khoto。在一塊顯然織造于本地,后出口到印度克什米爾和拉達(dá)克的羊毛披巾上,產(chǎn)地標(biāo)為S’ling”⑩。至于誰(shuí)先使用這一轉(zhuǎn)寫——吐蕃人源自回鶻人還是相反——?jiǎng)t是一項(xiàng)涉及特種語(yǔ)言學(xué)的專題。遺憾的是,目前還不能肯定銀幣上的幣文是造幣地名還是僅指錢幣流通地區(qū)。但無(wú)疑這是錢幣幣文上共有中文和回鶻蒙文的首例。
雖然,此幣正背面似乎風(fēng)格迥異。但經(jīng)過(guò)仔細(xì)推敲后證明,在有限的正背面金屬幣面上,兩者所指實(shí)為同一地名“西寧州”。一面反映的是蒙古游牧社會(huì)的傳統(tǒng),另一面則是中華高度發(fā)達(dá)的定居文明的表達(dá)。
蒙哥可汗徽記和回鶻蒙文共處同一幣面證明:這一地區(qū)為蒙古可汗屬地,他有權(quán)進(jìn)行征稅?。因此可得出結(jié)論:蒙哥可汗任內(nèi),西寧州在其統(tǒng)轄之下。
如上所述,背面的中文“西寧通寶”表明“可法定通行于西寧州”。因中國(guó)傳統(tǒng)國(guó)諱之故,幣文中未直接說(shuō)明鑄幣權(quán)(monetary regalia)人。但幣文中“寶”字在此代表“國(guó)璽”,即“天命”所有人?。蒙哥可汗并非中國(guó)皇帝,所以未遵循中國(guó)傳統(tǒng)采用“年號(hào)”。但他是“國(guó)璽”所有人,從而也應(yīng)獲得鑄幣權(quán),正如正面幣文所明確表明。
探討為何發(fā)行這枚不同尋常銀幣的真正原因,可能需要一篇超出本文范圍的專門研究。在此作者僅作一般性探討。
1.雖然銀幣正背面幣文同義,但根據(jù)金屬材質(zhì)、重量、打制方法等特點(diǎn),應(yīng)認(rèn)為這是大蒙古帝國(guó)發(fā)行的一枚中亞型銀幣,僅在背面文字及排列方面呈現(xiàn)出中國(guó)風(fēng)格。
2.此幣和哈拉和林打制的迪拉姆銀幣極為相似。正面有標(biāo)準(zhǔn)化的蒙哥可汗徽記。幣周雙線圈內(nèi)有連續(xù)圓珠點(diǎn)。此幣不但擴(kuò)大了哈拉和林銀幣系列的范圍,而且可從另一完全不同的角度來(lái)審視發(fā)行此幣的原委。可能這是大蒙古帝國(guó)首都和相鄰絲綢之路地區(qū)所采用銀幣的通用型式。由于首都哈拉和林和發(fā)達(dá)的內(nèi)地間路途遙遠(yuǎn),早在窩闊臺(tái)可汗統(tǒng)治時(shí)期,其貨幣供應(yīng)方式,已趨成熟。解決方式之一就是組建驛站。拉施特在著作中曾述及:窩闊臺(tái)可汗為鼓勵(lì)非居民的商賈從事貿(mào)易,愿付出高于商品市價(jià)10%作為回報(bào)?。下列史實(shí)也值得一提:忽必烈可汗深知蒙古帝國(guó)首都對(duì)外界供應(yīng)的嚴(yán)重依賴。當(dāng)他與阿里不哥爭(zhēng)戰(zhàn)時(shí),便首先切斷了哈拉和林的糧食供應(yīng),從而造成首都發(fā)生嚴(yán)重饑饉?。達(dá)爾底斯(Dardess)在著作?中對(duì)哈拉和林的供應(yīng)機(jī)制作了詳細(xì)介紹。蒙哥可汗不可能不覺察到問(wèn)題所在,所以鼓勵(lì)通往首都的貿(mào)易活動(dòng)和配備相應(yīng)的流通硬通貨,顯然為合理之舉。作者預(yù)測(cè),在此范圍內(nèi),會(huì)有其他造幣地的哈拉和林系列銀幣的新發(fā)現(xiàn)。
使人特別感興趣的是為何采用回鶻蒙文來(lái)標(biāo)明中國(guó)地名。如前所述,這一地區(qū)在被蒙古人征服前,回鶻人已在此居留了幾個(gè)世紀(jì)。另一方面,自公元1209年亦都護(hù)國(guó)(譯注:即西州回鶻或高昌回鶻)臣服蒙古至公元1368年元朝滅亡,許多回鶻人在蒙古政府中擔(dān)任要職。如《西寧王忻都公神道碑》所述:唯我皇元,受天明命。太祖皇帝起兵之四年,畏兀氏國(guó)王巴術(shù)爾阿亦都護(hù)舉國(guó)來(lái)附,從征四方,有大勛勞于王室?。銀幣所采用回鶻蒙文的地方特色可能表明當(dāng)?shù)卣杏谢佞X官員曾參與策劃此事。
此外,蒙古人采用回鶻蒙文書寫蒙古語(yǔ)也歷經(jīng)多變。雖早在蒙哥可汗登基前,回鶻蒙文已沿用數(shù)十年,但回鶻蒙文如何準(zhǔn)確表達(dá)蒙古語(yǔ)特色,仍未解決。從而促使了新的八思巴文的誕生。廖里赫(Roerich,G.N.)曾舉出許多參考文獻(xiàn)證明:藏傳佛教領(lǐng)袖薩迦班智達(dá)(Sa-skya Pandita)在窩闊臺(tái)可汗次子闊端(K?den)軍帳中駐留時(shí),曾為采用回鶻蒙文的蒙古人制定了新文字。闊端王子建立了蒙藏關(guān)系并征服了西藏。同時(shí)闊端也將藏傳佛教帶入蒙古汗國(guó)。公元1245年薩伽班智達(dá)與闊端在涼州(今甘肅省武威市)軍帳相會(huì)。闊端于公元1247年自哈拉和林回歸,直至公元1251年逝世于首都總部。然而廖里赫又指出:西藏早期文獻(xiàn)中并未提及這種新文字。因此最大的可能是薩迦班智達(dá)僅限于組成回鶻蒙文的讀音規(guī)則。而在西藏和蒙古編年史中均提到薩迦班智達(dá)的繼承人曲吉斡兒(hos-kyi □odzer,又名卻吉兀色)喇嘛。看來(lái)薩迦班智達(dá)和其繼承人并未創(chuàng)建新文字,但在13世紀(jì)末對(duì)回鶻蒙文進(jìn)行了改進(jìn),以適應(yīng)蒙古語(yǔ)發(fā)音特點(diǎn)?。上述銀幣上回鶻蒙文所轉(zhuǎn)寫的中文地名反映了地方特色,可認(rèn)為當(dāng)時(shí)并無(wú)公認(rèn)的轉(zhuǎn)寫標(biāo)準(zhǔn)。甘肅省出土的中-蒙雙語(yǔ)文《西寧王忻道公神道碑》是連續(xù)五代服務(wù)于蒙古人的突厥部族世系歷史和14世紀(jì)蒙文書寫的僅有物證。下表為“西寧”一詞在銀幣上的回鶻蒙文轉(zhuǎn)寫的和忻都公墓碑上的蒙文轉(zhuǎn)寫比較。
1250年代的銀幣(圖1,2)1362年的《西寧王忻道公神道碑》?回鶻蒙文轉(zhuǎn)寫[si-li]蒙文轉(zhuǎn)寫[si-nin]
II 型幣。見圖3。圖1、2 為打制銀幣,圖3 則為仿造中國(guó)方孔錢的鑄造銀錢。重量3.28g。直徑23.15-23.53mm。鑄造過(guò)程中因上模偏向右下方,故方孔內(nèi)廓部分為金屬覆蓋,成不規(guī)則形狀,遠(yuǎn)小于應(yīng)有尺寸。鑄后方孔未進(jìn)行加工。
圖3
正面直讀為中文“大朝通寶”。顯然由于制模工匠不熟悉漢字書寫規(guī)則而導(dǎo)致字體嚴(yán)重走樣。故幣面漢字和所有已知文獻(xiàn)及隴西窖藏出土的“大朝通寶”迥然不同。
背面阿拉伯文“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”(al-urdū al-a′□am)。左側(cè)為al-urdū“阿拉斡耳朵”,右側(cè)為al-a′□am“阿拉阿贊姆”(‘偉大’)。上方有小型裝飾。(作者在此感謝俄羅斯科學(xué)院東方研究所納斯蒂奇博士(Dr.Nastich,V.N.)對(duì)此古阿拉伯文的辨讀。)
幣文系用參差不齊的不正規(guī)的古庫(kù)法體阿拉伯文書寫。字母大小不成比例,且嚴(yán)重走樣。這些特征和潦草的幣文明顯表明書寫出于外行之手。這在早期蒙古帝國(guó)的多種錢幣上也屢見不鮮。
現(xiàn)在討論正面幣文。一般認(rèn)為“大朝”一詞為成吉思汗生前所接受的稱謂,并常與“大蒙古國(guó)”并用。文獻(xiàn)中,“大朝”常有兩種含意;“偉大王朝”和“偉大宮庭”。在近代字典上,可發(fā)現(xiàn)兩者相互并用。法夸爾(Farquhar,D.)寫道:公元1217年,當(dāng)成吉思汗重用木華黎統(tǒng)治中國(guó)北部地區(qū)時(shí),即已采用中國(guó)式官方稱謂“大朝”,并與“大蒙古國(guó)”并用,直至忽必烈可汗改用“大元”新名?。眾所周知,最初蒙古人是從女真人處借用中國(guó)政府體制和相應(yīng)職稱。例如拉希維茲(Rachewiltz,Igor de)令人信服地證明:蒙古語(yǔ)中yeke-mongγol-ulus 并非真正的蒙古語(yǔ),而是漢字“大蒙古國(guó)”的轉(zhuǎn)寫。其最早的記載可上溯至公元1211年。而且“大蒙古國(guó)”也是“大金國(guó)”的借譯?。《蒙韃備錄》記敘了蒙古人從叛逃自金朝的漢族官員處學(xué)習(xí)識(shí)字和文書。文獻(xiàn)記載:公元1221年,漢族使臣趙珙曾在燕京(今北京)拜謁成吉思汗手下蒙古名將攻金統(tǒng)帥木華黎。在此,可發(fā)現(xiàn)公元1220年春最早提及“大朝”的記載:迄今文書中自用于他國(guó)者,皆用回鶻字,如中國(guó)笛譜也。今二年以來(lái),因金國(guó)叛亡降附之臣,無(wú)地容身,愿為彼國(guó)用,始教之以文書,于金國(guó)往來(lái),卻用漢字。去年春,珙每見所行之字,猶曰大朝。又稱年號(hào)曰兔兒年,龍兒年(見《蒙韃備錄》國(guó)號(hào)年號(hào)條)。
許多含有“大朝”一詞的碑銘流傳至今。銘文中對(duì)“大朝”一詞模棱兩可的應(yīng)用,導(dǎo)致不少學(xué)者認(rèn)為“大朝”既是“國(guó)號(hào)”,又是“年號(hào)”?。有關(guān)“大朝”含義的詳盡探討需要一篇單獨(dú)長(zhǎng)篇的研究,已超出本文范圍。本文中,作者僅就下列數(shù)點(diǎn)加以簡(jiǎn)述。
此類銀幣的發(fā)現(xiàn)印證了阿拉伯文“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”等同于中文“大朝”。就作者所知,最早確定兩者等同的錢幣學(xué)者當(dāng)數(shù)荷蘭易仲廷博士(Dr.Yih,Tjong D.)。他在2005年9月5日致本文作者之一的私人通信?中指出:正如你所覺察,“大朝”并非年號(hào)。其含義實(shí)為“偉大宮庭”。我認(rèn)為它和察合臺(tái)汗國(guó)錢幣上的阿拉伯文“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”并無(wú)區(qū)別。這一推論也得到惠利(Whaley,M.)的支持?。
顯然“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”一詞最早出現(xiàn)在以“阿拉·納昔爾·里丁·安拉”名義(al-Nasir li-Din Allah)打制的迪拉姆銀幣上。參見ZENO.RU,#9749。這類銀幣無(wú)造幣地名,風(fēng)格接近加茲尼型幣,發(fā)行時(shí)間不晚于回歷630年(公元1232年),在《蒙韃備錄》首次提及“大朝”一詞十多年后。這一事實(shí),顯然不能證明在日常生活中“大朝”一詞先于“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”。但在末發(fā)現(xiàn)有關(guān)“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”的更早文獻(xiàn)前,卻是蒙古人采用中國(guó)“大朝”一詞的有力佐證。
多民族的蒙古帝國(guó)的用詞導(dǎo)致其他語(yǔ)言民族中出現(xiàn)類似概念。例如1240年成書的佚名著作《蒙古秘史》(Mongγol-un Niγua tobiyan)是一部最為重要的蒙古文字和歷史地理著作。書中已出現(xiàn)蒙文“大朝”一詞。《蒙古秘史》的傳世本為明代用漢字標(biāo)音的文本。《蒙古秘史》中將游牧民族用帳蓬的原始蒙文為“yeke auruq”和“yeke ordos”。后《蒙古秘史》被不同學(xué)者譯為其他歐洲文字,并加以解說(shuō)。例如科津(Kozin,S.A.)?提出;“yeke auruq”——老少共用的帳篷,“yeke ordos”——大帳,偉大宮庭??死ニ梗–leaves,F(xiàn).W.)?:則將“yeke ordos”譯為“偉大宮殿”;“yeke auruq”譯為“老少共用的大帳(全家共用的大帳)”?。對(duì)應(yīng)的中文有如下一段:“…說(shuō)來(lái)了,遂委付帶弓箭的斡勒答兒留守老營(yíng)。兔兒年,斡歌歹皇帝征金國(guó)…”。在此“老營(yíng)”一詞意為“游牧帳蓬”。直接解釋“ordo”和“yeke ordo”一詞的可參見宋代彭大雅和徐霆編著的記述蒙古習(xí)俗的《黑韃事略》:凡韃主獵帳所在,皆曰窩里陀,其金帳故名。凡偽嬪妃與聚落群起,獨(dú)曰大窩里陀者。
拉施特在應(yīng)用“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”波斯文借譯時(shí)僅用復(fù)數(shù)形式“ūrdūhā-yi buzurg”。納斯蒂奇博士解讀為波斯語(yǔ)(Farsi)——‘多頂大帳’。拉施特?也曾述及鐵穆耳可汗派遣其弟甘麻刺,“前往哈拉和林,那里滿布“穹廬”(yurts),成吉思汗軍帳和臣服的軍隊(duì)。從哈拉和林,鄂嫩河(Onon),克魯倫河(Keluren),葉尼塞河上游(Kem-Kemjiyut),色楞格河(Selenga),巴牙里黑(Bayaliq,又稱伯牙兀夕,指居住于色楞格河岸的蒙古部族),直至吉爾吉斯邊境和成吉思汗出生地不兒罕合刺墩(Burkhan Khaldun)均在其統(tǒng)轄之下?,F(xiàn)存的保衛(wèi)成吉思汗的軍帳共9 座,其中大帳4 座,其他5 座”。
由于阿拉伯文“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”毫無(wú)異議地可譯為“最高汗帳”,在語(yǔ)義上對(duì)等于“大朝”。在現(xiàn)代字典中能找到貼切的含義應(yīng)是“偉大(汗王)宮帳”。但這一釋義未能著重表述“汗帳”的機(jī)動(dòng)性。作者建議將“大朝通寶”中的“大朝”理解為“最高汗帳”,而非某些西方文獻(xiàn)中在語(yǔ)義上辭不達(dá)意的“偉大王朝”。
彼得羅夫博士?將伊斯蘭型錢幣上的“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”解讀為“打制錢幣的汗帳”或“根據(jù)大汗敕令發(fā)行”。這一解讀與“大朝通寶”在語(yǔ)義上并不矛盾。綜上所述:“大朝通寶”可解讀為“最高汗帳發(fā)行的法定流通貨幣”。
遺憾的是,由于缺乏“大朝通寶”發(fā)行的詳情,而難以保證上述解讀確切無(wú)誤。縱然如此,作者仍將圖2 所示“大朝通寶”和其他已知“大朝通寶”歸為一類。有關(guān)“大朝通寶”的進(jìn)一步探討,尚大有用武之地。
根據(jù)上述成吉思汗新型銀幣的討論,作者提出下列結(jié)論和雛見。
I 型幣。西寧州當(dāng)時(shí)應(yīng)在蒙哥可汗統(tǒng)轄之下。銀幣型式及特點(diǎn)使其應(yīng)歸入哈拉和林銀幣系列。作者認(rèn)為此類銀幣流通于蒙古帝國(guó)首都和中國(guó)西部絲綢之路相鄰地區(qū)。
II 型幣。根據(jù)彼德羅夫錢幣學(xué)權(quán)威著作?:阿拉伯文“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”和中文“大朝”語(yǔ)義相同。另有文獻(xiàn)指出:“大朝”一詞源出中文,應(yīng)解讀為“最高汗帳”。
注釋:
①(俄)亞歷山大羅夫(Alexandrov,A.S.),別利亞耶夫(Belyaev,V.A.),西多羅維奇(Sidorovich,S.V.),曹光勝《大朝通寶銀錢隴西窖藏:初步報(bào)告》(A Hoard of Silver Coins Dachao Tongbao from Longxi:Preliminary Report)。載《第七次公元13-15世紀(jì)蒙古汗國(guó)錢幣研討會(huì)論文擇要》,第15-18 頁(yè),2008年9月7-13日在烏克蘭召開;別利亞耶夫,西多羅維奇《蒙古錢幣“大朝通寶”初議》(K voprosu o mongol’skih monetah dachao tunbao)。載第16 次《全俄羅斯錢幣學(xué)大會(huì)報(bào)告擇要》,圣彼得堡,第41-43 頁(yè),2011年4月18-23日在圣彼得堡召開。
②(俄)彼得羅夫(Petrov,P.N.)《再論察合臺(tái)汗國(guó)回歷670年(公元1271年)麻速忽·貝克(Mas’ud Beg)的幣制改革》(Eshche raz o monetnoj reforme Mas`ud-beka 670/1271-1272 gg.v gosudarstve Chagataidov)。(譯注:麻速忽·貝克為花剌子模粟特人馬哈茂德·牙剌洼赤(Mahmud Yalawach)之子,曾為察合臺(tái)汗國(guó)重臣)。載《圣彼得堡大學(xué)學(xué)報(bào)》,系列2《歷史》,卷1,圣彼得堡,2008年,第203 頁(yè)。
③東方錢幣數(shù)據(jù)網(wǎng)站:http://www.zeno.ru。
④[明] 宋濂:《元史》,卷1。
⑤廖里赫(Roerich,G.N.)《公元13 和14世紀(jì)的蒙古-西藏關(guān)系》(Mongolo-tibetskie otnoshenija v XIII i XIV vv.)。載廖里赫《西藏和中亞:論文,演講,譯作》,薩馬拉,1999年,第142 頁(yè)。
⑥(日)松井太(Matsui,Dai)《寧戎寺和伯孜克里克窟的古回鶻文獻(xiàn)》(Ning-Rong and Bezeklik in Old Uighur Texts)。載《亞洲內(nèi)陸語(yǔ)言研究》,卷26,2011年,第152-153 頁(yè)。
⑦(日)松井太《再論榆林窟的回鶻文獻(xiàn)》(Revising the Uighur Inscription of the Yulin caves),載《亞洲內(nèi)陸語(yǔ)言研究》,卷23,2008年,第21 頁(yè)。松井太《敦煌發(fā)現(xiàn)的察合臺(tái)汗國(guó)蒙文敕令》(A Mongolian Decree from the Chaghataid Khanate Discovered at Dunhuang)。載齊曼主編(Zieme,Peter,ed.)《百濟(jì)康義紀(jì)念文集:中亞佛教研究》(Aspect of Research into Central Asian Buddhism:In Memoriam Kogi Kudara),2008年,第166 頁(yè)。
⑧(俄)金(Kim,S.F.)《漢字語(yǔ)音詞典》(Foneticheskij slovar’kitaiskih ieroglifov),莫斯科,1983年,第89,111,144 頁(yè)。
⑨尤爾(Yule)全譯本《馬可·波羅游記》,紐約,1993年,第57 章。
⑩同上,第57 章,註2。
?彼得羅夫《德夫·凱斯肯·卡拉錢幣窖藏及術(shù)赤兀魯思銀幣開始打制時(shí)間》(Klad iz Dev-kesken-kala i voprosy nachala chekanki serebrianyh monet v Dzhuchidskom uluse)。載《金帳汗國(guó)文明》,第3 輯,喀山,2010年,第130 頁(yè)。
?別利亞耶夫,西多羅維奇《中國(guó)鑄錢錢文上“寶”字的含義》(The meaning of the Character“寶”Bao in the Legend of Chinese Coins)。載《第14 屆國(guó)際錢幣大會(huì)論文集》卷2,2009年在格拉斯哥召開,(Proceedings of the XIV International Numismatic Congress,Volume II),格拉斯哥,2011年,第1789-1795 頁(yè)。
?拉施特《史集》,卷2,譯者(俄)維爾霍夫斯基(Verhovskij),莫斯科-列寧格勒,1960年,第54 頁(yè)。
?同上,第161 頁(yè)。
?達(dá)爾底斯(Dardess,J.W.)《從蒙古帝國(guó)到元朝:蒙古和中亞統(tǒng)治手段的變化》(From Mongol Empire to Yüan Dynasty:Changing Forms of Imperial Rule in Mongolia and Central Asia)。載《華裔學(xué)志》(Monumenta Serica),卷30,1972-1973年,第117-165 頁(yè)。
?克利夫斯(Cleaves,F(xiàn).W.)《公元1362年的“西寧王忻道公神道碑”上的中—蒙文字》(The Sino-Mongolian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu)。載《哈佛亞洲研究》(Harvard Journal of Asiatic Studies),卷12,1-2 期,1949年,第30 頁(yè)。
?廖里赫《曲吉斡兒喇嘛和蒙古字母的起源》(Mun-Mkhyenhos-kyi □od-zer and the Origin of the Mongol Alphabet)。載《孟加拉皇家學(xué)會(huì)會(huì)刊》(Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal),卷11,第1 期,1945年,第57 頁(yè)。伯希和(Pelliot,P.)《古蒙古文字及其應(yīng)用》(Les systèmes d'écriture en usage chez les anciens Mongols)。載《大亞洲》(Asia Major),卷2,1925年,第286 頁(yè)。
?同?。圖版XV。
?法夸爾(Farquhar,D.M.)《蒙古人統(tǒng)治下的中國(guó)政府:文獻(xiàn)導(dǎo)讀》(The Government of China under Mongolian Rule:a Reference Guide)。載《慕尼黑東亞研究》(Münchener Ostasiatische Studien,Bd.53),卷53,斯圖加特,1990年,第427 頁(yè)。
? 拉希維茲(Rachewiltz,Igor de)《Yeke Mongγol Ulus 名稱的起源》(The Genesis of the Name“Yeke Mongγol Ulus”),載《東亞歷史》(East Asian History),第31 期。2006年,第54-55 頁(yè)。
?惠利(Whaley,M.A.)《13世紀(jì)蒙古“大帳”征收人頭稅(qubchir)記錄》(An acсount of 13th Century qubchir of the Mongol“Great Courts”)。載《匈牙利科學(xué)院東方學(xué)學(xué)報(bào)》(Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae),卷54,第1 期,2001年,第1-60 頁(yè)。于采芑《“大朝”文物考略》。載《中國(guó)歷史文物》,2005年第4 期,第12-19 頁(yè)。
?參見刊載于因特網(wǎng)上文章:http://www.charm.ru/coins/china/dachao-silver.shtml.
?同?。第6 頁(yè)。
?《元朝秘史,1240年編年史,篇名Mongγol-un Niγua tobiyan,蒙古雜錄》,卷1,莫斯科-列寧格勒,1941年,第564,573 頁(yè)。譯者科津(Kozin,S.A.)。
? 克利夫斯(Cleaves,F(xiàn).W.)翻譯并主編:《元朝秘史》,卷1,哈佛大學(xué)出版社,1982年,第211,177 頁(yè)。
?佚名撰《元朝秘史》,濟(jì)南齊魯書社,2005年,卷14,第203 頁(yè)。
?拉施特《史集》。同?,第206-207 頁(yè)。
?彼得羅夫:《公元13世紀(jì)蒙古造幣地和“阿拉斡耳朵阿拉阿贊姆”》(Mongol’skie monetnye dvory XIII veka i Ordu al-A`zam),載《錢幣學(xué)》(Numizmatika),2006年6月,第11 期,第20-21 頁(yè)。
?同上。第20 頁(yè)。