這就是所謂的慈善事業(yè)?這就是一個笑話。
——比爾·蓋茨最近接受《金融時報》采訪時,對馬克·扎克伯格的慈善事業(yè)表達了不滿,認為其推出的Facebook全球網絡連接項目(為全球無法連接網絡的三分之二人口打造低廉的商業(yè)營運模式)對于生活在死亡陰影下的人來說沒什么意義,IT科技公司在做慈善事業(yè)時,不應該僅僅局限于IT領域
我身邊認識或不認識的同胞中,有各種移民的。中國人就是死活不愿意把自己的命運押在中國的土地上,非但沒錢的人跑,有錢人也跑;非但不擁有這個國家資源的人跑,擁有這個國家資源的人也在跑。中國人從中國賺錢,卻是為了付他國的“買路錢”。這是人類歷史上的特殊奇觀,是一種頗為怪異的現象。
——中國社會科學院發(fā)布的《全球政治與安全》報告顯示,中國正成為世界上最大的移民輸出國。作家陳希我談新作《移民》時表示,此書的意義在于為人們呈現近二十年來中國海外移民的各種怪異現狀,同時不斷拷問:中國人為什么移民?移民真的是更好的出路嗎?
搞翻譯就好像以前演小丑的人,在主人后面裝模作樣,主人在前面很威武的樣子,你要學他,又得知道自己是在學。
——加拿大女作家愛麗絲·門羅獲得2013年諾貝爾文學獎,讓老翻譯家李文俊獲得了關注,但門羅并沒能讓他“發(fā)達”。翻譯《逃離》,他只是一次性拿了18000元。他早已看淡了這一切,畢竟,做了半個多世紀的翻譯,他的名字早已和那些文學大家們聯系在一起了。說起翻譯這行當,一生譯著無數的他這樣說
我7尺高,350磅重,幽默能讓人愿意接近我,孩子們之所以喜歡我,是因為我的幽默,讓他們忽視了一個7尺怪物的身材。
——奧尼爾回答“何為幽默”。在大學時期,有人告訴他“大個子不賣座”,于是在進入NBA前,他專門從喬丹、約翰遜等富有個人魅力的前輩身上學習處世方法,并融合自己的特點,最終形成了自己的獨特風格,他認為幽默就是讓人歡笑和感覺良好,同時不會覺得受到冒犯
如今似乎有太多原因導致我們的孩子逐漸失去“學習田野的語言”(借用梭羅的話)的能力。孩子們辨認不出各種鳥鳴聲,叫不出各種花名,忽視低鳴的蟬聲,他們正漸漸遠離人類的本質……當一個小男孩被問及最喜歡玩耍的地方時,他說:“我喜歡在家里玩,因為家里有插座?!?/p>
——美國資深記者、知名兒童權益倡導人理查·洛夫在《失去山林的孩子》一書中提出“大自然缺失癥”概念,并指出現在的孩子患上了“大自然缺失癥”
曝光,講究的就是一個“光”,“某”字的存在,顯得公權力扭扭捏捏。只有突破“某”字,才能讓違法違紀的官員對公共監(jiān)督產生畏懼之感,才能讓官員更加珍惜手中的權力。
——2013年11月,黑龍江省向外通報嚴肅查處了547起頂風違紀案例,然而包括一副省級干部違紀在內的案例都只見事不見人,違紀干部被以“某”字代替,引發(fā)網民對新聞通報可信度和法律威嚴的質疑。對此,中國網表示,新聞通報中應將違紀公職人員的姓名公布,才能體現黨紀國法的嚴肅性,正義才能離公眾更近