斯大林曾對(duì)高爾基的《姑娘與死神》一書寫過(guò)這樣的批語(yǔ):“這本書寫得比歌德的《浮士德》還要強(qiáng)有力。愛(ài)情戰(zhàn)勝死亡。”批語(yǔ)上落有“約·斯大林”的簽名。
智者千慮,難免一失。這一批語(yǔ)中“愛(ài)情”一詞的俄文拼寫少了末尾的一個(gè)字母。于是,冒出兩位自以為是的學(xué)者在報(bào)紙上撰文,論證為什么“愛(ài)情”的拼寫會(huì)少一個(gè)字母。他倆盲目武斷標(biāo)新立異地說(shuō):“世界上存在著腐朽沒(méi)落的資產(chǎn)階唾愛(ài)愛(ài)情以及新生健康的無(wú)產(chǎn)階級(jí)愛(ài)情,兩種愛(ài)情截然不同,拼寫豈能一樣?”
這篇文章的清樣出來(lái)后,編輯為了防止萬(wàn)一,覺(jué)得還是讓斯大林親自過(guò)目一下穩(wěn)妥。
斯大林看了以后,又做了一個(gè)批語(yǔ):“笨蛋,此系筆誤!約·斯大林”。身為偉人的斯大林能承認(rèn)自己的缺點(diǎn),是極其難能可貴的,因?yàn)閻?ài)聽(tīng)好話是人根深蒂固的本性。人常把對(duì)自己贊美的聲音視為最悅耳的聲音,何況他們整天就生活在無(wú)休止的贊美聲中。人的眼睛長(zhǎng)于察別人,卻短于察自己。有時(shí)候,似乎也有人討厭奉承,但那常常是討厭奉承的方式。人既貴有自知之明,又難有自知之明。
很多人,特別是手握大權(quán)的人,往往會(huì)給逢迎者以恩惠。諂媚雖沒(méi)有牙齒,但樂(lè)于接受的人連骨頭都會(huì)被啃光。
捧得高,摔得狠。言過(guò)其實(shí)的贊美和逢迎,是極易蒙混過(guò)關(guān)的害人的偽裝。巧言雖美,用之必滅。歷史一再證明:不少在槍林彈雨中出生入死的英雄,卻一個(gè)又一個(gè)地被逢迎的糖衣炮彈打倒和征服了。