• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      在版權(quán)引進(jìn)與輸出中打造童書經(jīng)典

      2013-12-29 00:00:00張穎
      出版廣角 2013年18期

      在這場(chǎng)流動(dòng)的盛宴中,我們期望的已不僅僅是能有效引進(jìn)經(jīng)典童書的版權(quán),我們更期望國(guó)內(nèi)的原創(chuàng)童書市場(chǎng)能夠在世界童書的大范疇內(nèi)有效蔓延并深入人心。

      當(dāng)數(shù)字閱讀開始慢慢取代傳統(tǒng)閱讀,當(dāng)兒童讀物開始漸漸混淆成人讀物,甚至當(dāng)彩色完勝黑白,有聲讀物趕超無聲讀物之時(shí),我們心目中曾經(jīng)最為純凈的經(jīng)典童書該如何維系?又當(dāng)五花八門,形色各異的大批量童書——版權(quán)引進(jìn)的與版權(quán)輸出的——紛至沓來之際,我們又該如何以經(jīng)典為基準(zhǔn)進(jìn)行取舍,進(jìn)而又合理有效地將它們以更加經(jīng)典的形式呈現(xiàn)給我們的讀者呢?這已是當(dāng)下一個(gè)不得不時(shí)時(shí)被提及,且更需要加以思考的問題了。

      這些年我國(guó)的童書市場(chǎng)的確高歌猛進(jìn),蔚為壯觀,從2003年至今的黃金十年中,平均每年都以兩位數(shù)的速度在遞增上漲,這可謂是一個(gè)好兆頭。各大專業(yè)或非專業(yè)的出版社也都紛紛涉足這塊看似“低門檻,高回報(bào)”的“黃金領(lǐng)域”。這說明了什么?說明我們新生代的家長(zhǎng)業(yè)已重視從小培養(yǎng)孩子的閱讀習(xí)慣;說明我國(guó)目前的基礎(chǔ)教育已然開始漸次拉近與國(guó)際水準(zhǔn)的距離;更說明在我們的出版領(lǐng)域中,童書出版這一塊已經(jīng)在等待迎接它前所未有的高潮格局。

      作為一名出版從業(yè)人員,曾經(jīng)被不少讀者和家長(zhǎng)問詢,到底應(yīng)該為孩子選購(gòu)什么樣的圖書才為正解?言下之意,就是這個(gè)錢怎樣才能花在刀刃上??善鋵?shí),這又何嘗不是我們國(guó)內(nèi)目前整個(gè)童書行業(yè)正在歷經(jīng)的一個(gè)尖銳局面呢。放眼當(dāng)下,國(guó)內(nèi)童書市場(chǎng)真可謂炙手可熱而又稍嫌混雜,不僅童書品種花樣繁多,百態(tài)盡現(xiàn),童書數(shù)量更是鋪天蓋地,層出不窮??勺犯康?,是不是童書產(chǎn)業(yè)的高產(chǎn)出和高利潤(rùn)就一定代表著童書出版欣欣向榮的健康走勢(shì)呢?當(dāng)下如此火爆的童書市場(chǎng)到底是不是一個(gè)完全井然有序的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)呢?更重要的是,在童書引進(jìn)過程中,我們是不是可以不設(shè)門檻,毫無節(jié)制地對(duì)外版童書采取全盤拿來主義呢?在我們一味引進(jìn)版權(quán)的同時(shí),是不是也能夠削尖腦袋將我們本土原創(chuàng)童書的版權(quán)同樣輸送出去呢?面對(duì)這一切的一切,筆者覺得,最言簡(jiǎn)意賅的答案,莫過于打造經(jīng)典,也就是一切從經(jīng)典入手,方能讓我們的童書產(chǎn)業(yè)立于不敗之地,走得更遠(yuǎn),做得更強(qiáng)。打造經(jīng)典可以讓我們的讀者從小就比肩巨人,立足美好,全方位接觸精品,并就此展開純美閱讀, 繼而形成高層次的品位與志趣,這方是治標(biāo)治本。也許只有“經(jīng)典”才是能夠解決這一眾疑惑堪稱萬能的答案。

      于是乎,作為編輯,我們?cè)撊绾卧诒姸嗔驾积R的選題中層層篩選,繼而達(dá)到有效出版;作為家長(zhǎng)又該如何面對(duì)琳瑯滿目的品種一眼就能挑出物超所值的讀物,繼而達(dá)到有效教育呢?“經(jīng)典”二字構(gòu)筑出的是一個(gè)無比寬泛而又虛幻的話題。那么,到底何為經(jīng)典童書?又該如何樹立經(jīng)典品牌呢?

      以經(jīng)典之名, “崇洋媚外”更“光宗耀祖”

      所謂經(jīng)典童書,不外乎是經(jīng)得起時(shí)間的檢驗(yàn),也扛得住讀者仔細(xì)推敲的優(yōu)秀兒童作品,而且經(jīng)典的作品往往具有共同性與傳承性,無論時(shí)隔多久也不會(huì)讓讀者對(duì)乍一到手的作品有強(qiáng)烈的鴻溝之感。概莫如是。

      根據(jù)多年的出版經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為在版權(quán)引進(jìn)的童書中,選擇這幾大類的童書出版是大抵不會(huì)出錯(cuò)的:其一,就是在版權(quán)期為讀者所追捧,進(jìn)入公版領(lǐng)域后更被眾多出版機(jī)構(gòu)競(jìng)相出版的讀物。這些讀物往往初版時(shí)間偏于久遠(yuǎn),歷經(jīng)一代代讀者耳熟能詳,更是以一種精神符號(hào)形式被傳遞下來的有代表性的讀物,該種作品的例子不勝枚舉,比如《木偶奇遇記》《鐵路邊的孩子們》《小鹿班比》《吹牛大王歷險(xiǎn)記》等。這些作品不僅是一部部成功童書的范本,也不光單以精巧典范的情節(jié)和語言取勝,更是一個(gè)時(shí)代精神乃至一種深邃人性的根本反饋,所以韜光養(yǎng)晦,歷久彌新,我們不妨將此歸納為一種對(duì)“經(jīng)典”的直接對(duì)接。其二,我們揀舊亦不能棄新,目前版權(quán)引進(jìn)市場(chǎng)中還有非常多在版權(quán)期限內(nèi)的優(yōu)質(zhì)童書,在這還尚未歷經(jīng)時(shí)間洗練的大盤子里,我們需要依照一種擇取的標(biāo)桿來完成我們的篩選,這就是童書界幾個(gè)響當(dāng)當(dāng)?shù)闹卮箫L(fēng)向標(biāo),比如每?jī)赡暌淮蔚膰?guó)際安徒生獎(jiǎng),每年一次的意大利博洛尼亞國(guó)際兒童書展最佳童書獎(jiǎng)以及國(guó)際紐伯瑞獎(jiǎng)等。這些個(gè)重量級(jí)的獎(jiǎng)項(xiàng)往往能夠引領(lǐng)并契合當(dāng)今整個(gè)新時(shí)代的閱讀導(dǎo)向,依照這種標(biāo)桿而提煉出的出版物,無疑也是在無限地接近經(jīng)典并塑造經(jīng)典。當(dāng)然這只能說是一種出版抑或閱讀的導(dǎo)向,至于其真正的經(jīng)典性還有待進(jìn)一步的檢驗(yàn),正所謂在厚積中方能試圖薄發(fā)。這類作品比如《長(zhǎng)襪子皮皮》《洋蔥頭歷險(xiǎn)記》《時(shí)間的皺紋》等。當(dāng)然還有一類童書,也許還未被貼上經(jīng)典的標(biāo)簽,也沒有被任何擲地有聲的獎(jiǎng)項(xiàng)所框定,但它們就是憑借發(fā)人深省的立意,獨(dú)特的文筆將讀者一次次打動(dòng),僅靠口口相傳,就在民間引發(fā)巨大的狂熱,當(dāng)下有個(gè)最為突出的典型就是《夏洛的網(wǎng)》《精靈鼠小弟》《吹小號(hào)的天鵝》,雖然奠定《紐約客》文風(fēng)的美國(guó)知名作家E.B.懷特此生僅寫了這三部童話,可這三部童話所產(chǎn)生的巨大效應(yīng)估計(jì)也是懷特始料不及的,因?yàn)樵谶@種恬淡的文風(fēng)下,打動(dòng)讀者的是那份永恒的拳拳愛心與脈脈溫情,而如此經(jīng)得起市場(chǎng)驗(yàn)證的作品又是經(jīng)典童書的潛在生力軍。如是而觀,我們目前的版權(quán)引進(jìn)童書市場(chǎng)不僅需要全面發(fā)掘經(jīng)典,引進(jìn)經(jīng)典,更要能夠培養(yǎng)出一個(gè)可以消費(fèi)經(jīng)典的讀者群落,而這個(gè)新新市場(chǎng)無疑代表著超高的素養(yǎng)與巨大的潛力。

      當(dāng)然,在童書這塊領(lǐng)地,我們?cè)凇俺缪竺耐狻卑鏅?quán)引進(jìn)的同時(shí),還應(yīng)適時(shí)地將我們本土的經(jīng)典童書“光宗耀祖”,或應(yīng)言,以“崇洋媚外”為手段,以“光宗耀祖”為目標(biāo)。版權(quán)引進(jìn)的目的在于取各家之所長(zhǎng)補(bǔ)自身之所短,正所謂“師夷長(zhǎng)技以制夷”,我們最終的目的還是希望能立足世界,放眼全局,借他山之石來樹立自己的經(jīng)典品牌,以更加融會(huì)貫通的方式將我們中國(guó)的傳統(tǒng)文化經(jīng)典與現(xiàn)代文明精髓弘揚(yáng)出去。在異軍突起的中國(guó)文壇,既然已經(jīng)有莫言先生為我們叩開了最玄幻莫測(cè)的一扇大門,誰又能斷定我們本土的兒童作家中就不會(huì)有中國(guó)式的J.K.羅琳橫空出世呢!所以不久的將來,讓全世界的孩童也對(duì)我們的《皮皮魯和魯西西》《沒頭腦和不高興》《男生賈里》《女生賈里》等經(jīng)典童書欲罷不能,也不是沒有可能的。我國(guó)的兒童文學(xué)正處于奮起直追的年代,我們正在無限探索各種可能性,但有一個(gè)事實(shí)是我們不容忽視的,那就是我們?cè)谕瘯霭嫔希鏅?quán)引進(jìn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于版權(quán)輸出,也正是因?yàn)檫@一怪異的不均衡導(dǎo)致了我們對(duì)引進(jìn)版童書的饑不擇食,所以設(shè)立“經(jīng)典”的門檻更是時(shí)不我待。由此可見,作為出版從業(yè)人員,在如此重大的市場(chǎng)轉(zhuǎn)型當(dāng)頭,我們所面臨的不僅僅是一次重大而極富建樹意義的挑戰(zhàn),更是一場(chǎng)“經(jīng)典”保衛(wèi)戰(zhàn)。

      經(jīng)典譯介——版權(quán)貿(mào)易中的橋梁

      譯介可以說是版權(quán)引進(jìn)和版權(quán)輸出作品中非常具有決定意義的一個(gè)重大環(huán)節(jié),更是一座永遠(yuǎn)無法被忽視的橋梁,所以說一本譯介經(jīng)典而又恰如其分的童書可以改變一個(gè)孩子的世界觀和價(jià)值觀,同理,一本翻譯蹩腳的童書也可以瞬間瓦解一個(gè)孩子對(duì)經(jīng)典閱讀的熱望。在這一點(diǎn)上,也許國(guó)內(nèi)眾多版權(quán)引進(jìn)的童書更能說明這一問題。

      在版權(quán)引進(jìn)中“快狠準(zhǔn)”地聚焦經(jīng)典只是一個(gè)開始,而對(duì)于這種版權(quán)引進(jìn)的譯介作品,優(yōu)質(zhì)的翻譯,恰當(dāng)而靈活地拿捏尺度更是不可或缺的。無法最大程度將原著者的精髓復(fù)原,一直是譯介作品中橫亙已久的缺憾。很多人甚至認(rèn)為童書的翻譯是最不需要推敲和精心打造的,可恰恰相反,這種難以貼合小讀者內(nèi)心甚至難以讓小讀者完全領(lǐng)會(huì)原著者本旨的翻譯一次次讓我們的受眾與經(jīng)典失之交臂,令人扼腕嘆息。此外,國(guó)內(nèi)對(duì)于翻譯類的童書,尤其是進(jìn)入公版領(lǐng)域的童書,由于實(shí)現(xiàn)了出版自由,于是乎市面上可以同時(shí)出現(xiàn)若干個(gè)版本的《安徒生童話》《綠野仙蹤》《伊索寓言》等,在華麗麗的外觀裹挾下,翻譯質(zhì)量卻大相徑庭,好的譯文如行云流水,差的腳本卻讓人如墜云霧,更紕漏百出,這種極不負(fù)責(zé)任的行徑既給消費(fèi)者造成難以取舍的困惑,也為我們打響“經(jīng)典之役”增加了難度??上攵趯⒅袊?guó)經(jīng)典童書譯介到國(guó)外時(shí),我們也同樣會(huì)面臨這個(gè)問題,所以譯者的選擇應(yīng)該慎之又慎,而翻譯中信、達(dá)、雅的準(zhǔn)則更不能是隨口說說而已,因?yàn)橛刑鄡?yōu)秀的、本可以走得更長(zhǎng)遠(yuǎn)的童書都“死”在了翻譯上。就像我國(guó)著名的兒童文學(xué)家、兒童翻譯大家任溶溶先生所言,譯介兒童作品不僅僅是簡(jiǎn)單地將外文轉(zhuǎn)換為中文,或?qū)⒅形膶?duì)照成外文,更重要的是在譯介者深刻理解的基礎(chǔ)上,借助兒童的內(nèi)心與語言去解讀作品,從而達(dá)到作者、譯者與小讀者之間的一種靈犀共通。任老先生就特別自豪自己能夠?qū)⒂?guó)著名兒童文學(xué)家伊迪斯·內(nèi)斯比特的作品,尤其是里面大量引經(jīng)據(jù)典的詩(shī)歌翻譯得淋漓盡致又朗朗上口,而這一切是需要用一顆有愛的心去認(rèn)真打磨的。

      而今市面上的譯介類童書大多具備了“快”和“狠”,但在“準(zhǔn)”上也許還有所匱乏,甚至在一味追求經(jīng)濟(jì)效益這一心態(tài)的驅(qū)使下變得眉毛胡子一把抓。我們?cè)谄媪η罄麧?rùn)最大化的同時(shí),是否還應(yīng)該考慮一下童書市場(chǎng)更具有潛在影響的社會(huì)效益呢?而對(duì)于這群還遠(yuǎn)沒有具備甄選美丑能力的單純讀者而言,出版界若能懷揣一顆嚴(yán)謹(jǐn)而有責(zé)任感的心也許才是童書市場(chǎng)健康存續(xù)的最大保障。

      無論版權(quán)引進(jìn)還是輸出都不能游離經(jīng)典

      一本經(jīng)典的童書,它不應(yīng)該是游離社會(huì)的,而是可以引發(fā)共鳴的,這種共鳴沒有時(shí)空局限,也沒有情感隔閡,甚至沒有年齡限制,就像法國(guó)經(jīng)典兒童讀物《小王子》一般,這不光是一本寫給孩子們看的童書,更是寫給曾經(jīng)是孩子的大人們的一本書,這里沒有任何界限與鴻溝,只流淌著成長(zhǎng)路上的淡淡憂傷與純純愛意,也正因?yàn)檫@一內(nèi)在的永恒因素才能使其廣為流傳和暢銷。因此,我們無論在版權(quán)引進(jìn)還是版權(quán)輸出之時(shí),往往應(yīng)該更多地關(guān)注童書內(nèi)在的精神含量,以及它所折射出的人性光芒,而非停駐于一些曲高和寡、立意乖張,甚而有悖常理的作品之上,這個(gè)時(shí)候就需要出版從業(yè)人員的職業(yè)判定與擇取。

      在版權(quán)引進(jìn)的時(shí)候我們就經(jīng)常碰到類似的問題,一本本在國(guó)外銷售很好的書籍,拿到國(guó)內(nèi)出版卻是冷門頻仍,這一切也許無關(guān)乎時(shí)間、國(guó)界,也無關(guān)乎翻譯的水準(zhǔn),而是一場(chǎng)關(guān)于思想認(rèn)同的檢驗(yàn)。很多童書可以讓我們領(lǐng)略到世界上不同國(guó)家對(duì)于相同問題的不同思考及寓意,但也有不少的童書僅僅是局部意義上的自言自語,它不同于讀者所處的國(guó)情,也不具備對(duì)讀者當(dāng)下精神世界的關(guān)照以及日常生活的指導(dǎo),對(duì)于這種孤傲的雪蓮,我們只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)賞鑒,卻總是無法像腳邊怒放的野花那樣讓人來得感同身受。同樣,在我們國(guó)內(nèi)有很多堪稱經(jīng)典的兒童讀物也不為世界所知,并一直沿襲著墻內(nèi)開花墻內(nèi)香的格局——在本國(guó)紅得一塌糊涂的超級(jí)暢銷書,在國(guó)外卻無人賞識(shí),或者即便實(shí)現(xiàn)了版權(quán)輸出,也在境外賣得不溫不火。我們聽?wèi)T了外版圖書在中國(guó)如何如何走俏,卻鮮聞中國(guó)圖書在國(guó)外能落地生根。這就像不是每本版權(quán)引進(jìn)童書都能走紅中國(guó)一樣,我們慣有的東方人理念與思維也不是完全可以被外國(guó)人所理解并接受的。但如何借助國(guó)外童書的寫作理念與思維架構(gòu)來承載我們固有的文化傳統(tǒng),從而融會(huì)中西并最終將我們的經(jīng)典童書宣揚(yáng)出去,卻是一個(gè)值得我們深思的現(xiàn)下問題。

      當(dāng)然,如果我們?cè)谛蝿?shì)與技巧上都已趨同于國(guó)際,可我們童書的版權(quán)引進(jìn)與輸出仍舊比例懸殊的話,那只能說明我們的作品還不夠經(jīng)典,因?yàn)榻?jīng)典的童書應(yīng)該是沒有任何隔閡、可以拉近彼此距離,并能悄然融入讀者生命中的。這種可以被無限復(fù)制的強(qiáng)大學(xué)習(xí)性也許是我們篩選當(dāng)今版權(quán)引進(jìn)與版權(quán)輸出類經(jīng)典童書的又一項(xiàng)參照吧。

      打造中國(guó)童書經(jīng)典,方可拓展版權(quán)輸出

      誠(chéng)如一位兒童文學(xué)家所言,在整個(gè)大文學(xué)范疇中,兒童文學(xué)的歷史不長(zhǎng),其在世界歷史中不長(zhǎng),在我國(guó)的歷史中就更短了。就目前整個(gè)童書出版行業(yè)而言,版權(quán)引進(jìn)的童書著實(shí)占據(jù)了大半壁江山,我們的大多數(shù)兒童從小就浸淫在國(guó)外的經(jīng)典讀物中,并在這種略帶生疏感的閱讀體驗(yàn)中成長(zhǎng),從而產(chǎn)生了閱讀體驗(yàn)與現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)的雙向脫節(jié)。這就不得不讓我們思考一個(gè)問題:中國(guó)的童書經(jīng)典何在?

      我們一發(fā)不可收拾地網(wǎng)羅國(guó)外各類堪為經(jīng)典的童書,這的確是大同世界里的大趨勢(shì),我們可以對(duì)國(guó)外的兒童文學(xué)家如數(shù)家珍:英國(guó)有伊迪斯·內(nèi)斯比特、J.K.羅琳;意大利有賈尼·羅大里、卡爾洛·科洛迪;德國(guó)有格林兄弟、戈·奧·畢爾格;丹麥有安徒生;法國(guó)有賽居爾夫人、圣艾克絮佩里;美國(guó)有萊曼·弗蘭克·鮑姆、E.B.懷特……甚至日本也有他們的宮澤賢治、安房直子,可是我們國(guó)家能真正走出國(guó)門,為世界所關(guān)注的兒童文學(xué)大家卻少之又少,雖然我們也有陳伯吹、鄭淵潔、曹文軒等。盡管我們國(guó)內(nèi)的童書市場(chǎng)正風(fēng)生水起,如火如荼,原創(chuàng)兒童作家也新人輩出,佳作連連,但從更長(zhǎng)遠(yuǎn)的版權(quán)輸出角度而言,我們似乎還沒能在國(guó)際上占有重要的一席之地。這也就是為什么我們的兒童心目中沒有一個(gè)能夠代表自己國(guó)家兒童真正精神的確切經(jīng)典形象。在與不少國(guó)外出版商談及我國(guó)童書經(jīng)典之時(shí),可能更多被提及的還是《西游記》里的“孫悟空”或者是《三毛流浪記》中的“三毛”形象。前者作為四大名著之一,可謂我國(guó)古典文學(xué)中不拘囿于世的另類形象——潑猴皮性,但將之生硬地劃歸進(jìn)童書范疇,又著實(shí)有些勉強(qiáng);而“三毛”的確是一個(gè)順應(yīng)時(shí)代而生家喻戶曉的兒童形象,但這類有影響力的形象塑造對(duì)于我們這樣一個(gè)有著千年文化傳承的泱泱大國(guó)又實(shí)在是鳳毛麟角?;叵虢衲晁脑路菀獯罄┞迥醽唶?guó)際童書五十周年書展,你可以在許多國(guó)家的展位上找到自己所鐘愛的、聞名于世又源自他們童書作品中的經(jīng)典形象,對(duì)于這樣一個(gè)可以濃縮一個(gè)國(guó)家兒童精神的具象化符號(hào),正是目前我們這個(gè)童書出版大國(guó)所缺少的。如何打造中國(guó)童書經(jīng)典,并讓中國(guó)的童書品牌立足于世界,如何讓我們由一個(gè)童書版權(quán)引進(jìn)大國(guó)華麗轉(zhuǎn)身為童書版權(quán)的輸出大國(guó),也許,在緊鑼密鼓的盲目出版之余,我們更應(yīng)該多花點(diǎn)時(shí)間做一次深刻透析。

      童書市場(chǎng)的振奮與生動(dòng)已然不可阻擋,但有序并健康的出版運(yùn)作與發(fā)展在今后相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)還是值得我們?nèi)タ剂康?。我們?nèi)绾螌⒆罱?jīng)典的讀物呈現(xiàn)給我們祖國(guó)的下一代,又如何在經(jīng)典閱讀中培育我們的新生力量,這將是一場(chǎng)舉步維艱、破立并存的持久戰(zhàn)。借用任溶溶老先生的一句話,做好童書出版將是一件功德無量的大事??芍^一語中的。2013年11月上海即將舉辦首屆“上海國(guó)際童書展”,這不能不說是童書出版業(yè)的又一盛舉,全球?qū)ν瘯袌?chǎng)的高度關(guān)注已不言自明,那么,在這場(chǎng)流動(dòng)的盛宴中,我們期望的已不僅僅是能有效引進(jìn)經(jīng)典童書版權(quán),我們更期望國(guó)內(nèi)的原創(chuàng)童書市場(chǎng)能夠在世界童書的大范疇內(nèi)有效蔓延并深入人心,因?yàn)槲覀兿嘈牛袊?guó)原創(chuàng)的經(jīng)典童書已然不再是一個(gè)夢(mèng)想了,而是一次勢(shì)不可擋的崛起!

      (作者單位:上海譯文出版社)

      西昌市| 上林县| 屏山县| 瓮安县| 曲松县| 根河市| 壤塘县| 怀来县| 宁都县| 怀远县| 台前县| 厦门市| 民和| 宁德市| 新乡市| 青阳县| 石台县| 云阳县| 西盟| 临武县| 神池县| 都江堰市| 天台县| 宣威市| 黄浦区| 齐河县| 游戏| 宜都市| 桐柏县| 吉安市| 灌云县| 金寨县| 文安县| 武夷山市| 翼城县| 建德市| 松溪县| 湘潭县| 新民市| 海晏县| 四会市|