呂傳彬
清晨,法國(guó)莫爾山地國(guó)家森林公園里,“啪——”密林中一聲清脆的槍聲,引起守林老人邁克的警覺(jué),一定是又有人在偷獵了!
他帶著護(hù)林犬朝槍響的地方跑去,除了一只被剝了皮的母猞猁的尸體,林中寂靜無(wú)聲,偷獵者早已逃得無(wú)影無(wú)蹤。
此時(shí),灌木叢里突然傳來(lái)“咪咪”的兩聲呼喚。循聲找去,邁克在灌木叢后面的樹(shù)洞里發(fā)現(xiàn)了一只劫后余生的小猞猁,于是,把它帶回了家。
邁克給小猞猁取名叫“木爾茲”。在老人的精心喂養(yǎng)下,木爾茲一天天長(zhǎng)大。不久,護(hù)林犬死了,木爾茲接替護(hù)林犬的工作,成了孤苦伶仃的護(hù)林老人的好幫手。
邁克馴養(yǎng)了一只猞猁的奇聞不脛而走。許多人從遠(yuǎn)方趕來(lái)看這只稀罕的“家畜”。這年夏季的一天,邁克門前的土路上駛來(lái)了一輛載著鐵籠子的馬車。車上坐著一位衣冠楚楚的紳士,他是一個(gè)動(dòng)物園的老板,叫威爾遜。老人走出來(lái),把客人讓到屋里。老板說(shuō)明了來(lái)意,原來(lái),他想把木爾茲買去,到他的動(dòng)物園里展覽。邁克說(shuō)什么也不肯。
老板火了,他那滿是橫肉的臉上一雙貪婪的眼睛閃閃發(fā)光,用拳頭使勁擂著桌子。老人注意到,他的左手背上有兩個(gè)大傷疤。這人肯定不是什么善良之輩,老人開(kāi)始害怕。談判不成,老板就使出流氓手段對(duì)老人進(jìn)行威脅。
木爾茲最終被威爾遜強(qiáng)行“買”去,關(guān)進(jìn)法國(guó)巴黎一家動(dòng)物園的鐵籠子里。它拼命用爪子拍打籠門,啃咬欄桿。人們?cè)诨\外觀賞它,贊嘆它的美麗和雄健。木爾茲拒絕吃扔進(jìn)籠子里的發(fā)臭的馬肉。夜里,它捕捉溜進(jìn)獸籠的老鼠充饑,但老鼠很快不再露面了。老板吩咐,在猞猁把籠里的臭肉吃掉之前不許再給它新肉。長(zhǎng)久的饑餓迫使木爾茲去吃那些發(fā)臭的馬肉,但就連這種臭肉也是很少的。木爾茲迅速地消瘦了,一根根肋骨從厚厚的毛皮下顯露出來(lái),美麗的毛皮失去了光澤。
幾個(gè)月過(guò)去了。由于失去木爾茲的幫助,邁克的生活十分困難,他的身體完全垮了。冬季降臨,老人決定在臨死前再去看看自己親手養(yǎng)大的木爾茲。于是,他拄著拐棍,動(dòng)身前往巴黎。城市對(duì)老人來(lái)說(shuō)很陌生。他費(fèi)了很多波折才找到那家動(dòng)物園。動(dòng)物園冷冷清清,只有一個(gè)籠子被觀眾圍得水泄不通。老人費(fèi)了很大勁,終于看見(jiàn)那熟悉的木爾茲。他激動(dòng)萬(wàn)分,試圖穿過(guò)人群,卻被擠倒在地。他站起身來(lái),不顧一切地從人群和籠子間的小柵欄上爬了過(guò)去。邁克把臉湊到籠子跟前,只見(jiàn)猞猁躥到老人面前,伸出舌頭舔著老人的臉,喉嚨里發(fā)出呼嚕呼嚕的響聲。老人撫摸著猞猁瘦骨嶙峋的背脊,老淚縱橫。
但只兩三分鐘功夫,動(dòng)物園老板出現(xiàn)在老人面前,他大聲喝道:“滾開(kāi)!馬上給我出去!”老人再次撫摸了一下猞猁枯瘦的肩膀,吃力地向柵欄外爬去。猞猁在籠中沖撞著,吼叫著,想破籠而出。
老人精疲力竭地靠在墻上直喘氣?;\子里又傳來(lái)猞猁哀怨的叫聲。邁克望了望過(guò)道里的一排鐵門,悄悄溜過(guò)去拔掉了門閂。
第二天晚上,喝得醉醺醺的威爾遜哼著小曲回家。當(dāng)他走近一棵大樹(shù)時(shí),一只大猞猁從樹(shù)上一躍而下,將他撲倒在地……
威爾遜被逃出來(lái)的猞猁咬死的消息傳遍了全城。居民們一片恐慌。警察和有關(guān)人員荷槍實(shí)彈地到處搜捕,這只野獸卻幽靈般地消失了。半個(gè)月后的一天上午,邁克坐在自己小茅屋的門前曬太陽(yáng)。他極度衰弱,身心憔悴。突然,一只大猞猁輕快地躍過(guò)籬笆,沖過(guò)院子,撲到老人懷里。木爾茲回來(lái)了!下午,木爾茲在森林里抓到了一只黑琴鳥(niǎo),叼著回到了老人身邊。老人仍舊坐在那里,猞猁把鳥(niǎo)放在老人腳下,輕輕地用鼻子碰了碰他,老人慢慢地倒了下去——他死了。木爾茲抬起頭,凄慘地哀嚎起來(lái)。從此,它又回森林里去了。
(摘自《青少年科技博覽》)