王會(huì)強(qiáng),呂振君,代學(xué)剛
(河北軟件職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河北 保定 071000)
在我國(guó)加入WTO及經(jīng)濟(jì)全球化迅猛發(fā)展的時(shí)代背景下,對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易人才,尤其是既能掌握對(duì)外經(jīng)貿(mào)理論又具有熟練的業(yè)務(wù)實(shí)踐能力且精通外語(yǔ)的復(fù)合型人才,需求日益迫切。而以“高端技能型”人才為培養(yǎng)目標(biāo)的高職院校開設(shè)國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程,正契合了這一需求。但目前大多數(shù)高職院校開設(shè)該課程尚處于起步階段,實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和理論探討不足,如何切實(shí)有效地開設(shè)國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程已成為高職院校相關(guān)專業(yè)亟待解決的一大難題。
雙語(yǔ)教學(xué),即用非母語(yǔ)進(jìn)行部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué),其實(shí)際內(nèi)涵因國(guó)家、地區(qū)不同而存在差異,本文中的非母語(yǔ)僅限于英語(yǔ)。國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)課程實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的必要性主要有下述幾點(diǎn)。
中國(guó)加人WTO后,進(jìn)一步推動(dòng)了中國(guó)經(jīng)濟(jì)與世界經(jīng)濟(jì)的接軌與融合,企業(yè)迫切需要一大批既能掌握對(duì)外經(jīng)貿(mào)理論,又具有熟練的業(yè)務(wù)實(shí)踐能力,且精通外語(yǔ)的“復(fù)合型”人才。開展國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程,可以滿足時(shí)代發(fā)展對(duì)“復(fù)合型”人才的需求。
《教育部關(guān)于推進(jìn)高等教育改革 創(chuàng)新引領(lǐng)職業(yè)教育科學(xué)發(fā)展的若干意見》中明確指出,“高等職業(yè)教育以培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、服務(wù)、管理第一線的高端技能型專門人才為主要任務(wù)”。這對(duì)高職教育的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式提出了新的要求。國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)課程是一門專門研究國(guó)際間商品交換的有關(guān)理論和實(shí)際業(yè)務(wù)的課程,具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。該課程中的很多實(shí)務(wù)內(nèi)容,如合同(Contract)條款的磋商與訂立、信用證(Letter-of-Credit)的審核、商業(yè)發(fā)票(Commercial-Invoice)、裝箱單(Packing-list)等出口單據(jù)的制作必須直接用英文來(lái)表達(dá),如果不能很好地把國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)的學(xué)習(xí)和英語(yǔ)知識(shí)結(jié)合起來(lái),學(xué)生的技能便得不到實(shí)質(zhì)性的提高。因此,對(duì)以“高端技能型人才”為培養(yǎng)目標(biāo)的高職院校而言,該課程采用雙語(yǔ)教學(xué)勢(shì)在必行。
對(duì)專業(yè)知識(shí)的準(zhǔn)確把握是學(xué)生以后順利從事國(guó)際貿(mào)易工作的基礎(chǔ)。國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)課程具有較強(qiáng)的國(guó)際共通性,很多貿(mào)易規(guī)則、貿(mào)易術(shù)語(yǔ)都是直接從英文翻譯而來(lái),而且進(jìn)出口貿(mào)易合同的磋商和訂立、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、結(jié)算、索賠等多用英文作為溝通工具,訂單、銷售確認(rèn)書、提單等文件也多以英文書寫,因此,雙語(yǔ)教學(xué)有利于提高教學(xué)內(nèi)容的準(zhǔn)確性。
目前有些高職院校已開設(shè)了國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程,但在教學(xué)實(shí)施過(guò)程中碰到了一些問題,使該門課程的教學(xué)效果受到了一定的影響。
教師是教學(xué)的核心。一般而言,從事國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)的教師大多是經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)出身,漢語(yǔ)授課沒有問題,但熟練運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)的難度很大。若從英語(yǔ)專業(yè)選擇教師講授該課程,國(guó)際貿(mào)易專業(yè)知識(shí)的欠缺又使其難以承擔(dān)這一課程的教學(xué)任務(wù),所以師資問題成為阻礙該課程順利開展的“瓶頸”。
相對(duì)于本科院校而言,高職院校學(xué)生的錄取分?jǐn)?shù)整體較低,英語(yǔ)基礎(chǔ)較弱。采用雙語(yǔ)教學(xué),很多學(xué)生覺得該課程晦澀難懂,隨著課程內(nèi)容的逐步加深,學(xué)習(xí)興趣逐步降低,雙語(yǔ)教學(xué)效果不理想。
教材是知識(shí)信息的物質(zhì)載體,教材是否合適,對(duì)于國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)課程雙語(yǔ)教學(xué)效果的影響是非常大的。目前,國(guó)內(nèi)教材市場(chǎng)上有很多引進(jìn)的英語(yǔ)原版國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)教材,但是鑒于世界各國(guó)在國(guó)際貿(mào)易政策和國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作方面差異很大,試圖引進(jìn)一種完全符合中國(guó)國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)實(shí)際的原版英文教材是不現(xiàn)實(shí)的。國(guó)內(nèi)出版的國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)英文版教材中,雖然教學(xué)內(nèi)容比較適合中國(guó)國(guó)情,但多數(shù)是把中文版的教材翻譯成英文版,翻譯的痕跡很重,不利于學(xué)生學(xué)習(xí)到原汁原味的英文。
為了實(shí)現(xiàn)“高端技能型人才”的培養(yǎng)目標(biāo),很多高職院校在教學(xué)計(jì)劃中加大了實(shí)踐教學(xué)比例。但在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式或?qū)W校教學(xué)條件的影響,教師在教學(xué)環(huán)節(jié)上依然側(cè)重講理論,操作技能訓(xùn)練安排較少,從而造成學(xué)生的實(shí)踐能力不強(qiáng),動(dòng)手能力較差,很難實(shí)現(xiàn)“高端技能型人才”的培養(yǎng)目標(biāo)。目前外貿(mào)企業(yè)“招聘難”和國(guó)際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生“就業(yè)難”的問題同時(shí)存在,這與教學(xué)過(guò)程中大多重理論而輕實(shí)踐,人才培養(yǎng)與企業(yè)需求相脫節(jié)有很大關(guān)系。
“復(fù)合型”雙語(yǔ)教學(xué)師資是指既有較高的外語(yǔ)水平又有深厚的專業(yè)知識(shí)的教師。這類教師能夠充分運(yùn)用外語(yǔ)準(zhǔn)確講解專業(yè)知識(shí),是順利開展國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程的前提。
(1)校外引進(jìn)。當(dāng)前“復(fù)合型”雙語(yǔ)教學(xué)師資非常短缺,引進(jìn)人才的方式若要取得成功,需要學(xué)校配套優(yōu)厚的引進(jìn)政策。因此,這種方法適合資金實(shí)力雄厚、軟硬件條件都很好的高職院校。
(2)內(nèi)部培養(yǎng)。對(duì)已有師資進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)基本技能的強(qiáng)化培訓(xùn)是目前高職院校有效解決雙語(yǔ)教學(xué)師資問題及雙語(yǔ)教學(xué)師資隊(duì)伍長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展問題的現(xiàn)實(shí)途徑。內(nèi)部培訓(xùn)對(duì)象有兩類:一類是英語(yǔ)基礎(chǔ)扎實(shí)、英語(yǔ)口語(yǔ)較好的國(guó)際貿(mào)易專業(yè)教師;另一類是愿意從事雙語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)專業(yè)教師。內(nèi)部培養(yǎng)方式若想取得預(yù)期效果,需要學(xué)校配套建立行之有效的激勵(lì)機(jī)制,充分激發(fā)教師從事雙語(yǔ)教學(xué)的熱情,真正做到用政策勵(lì)人、待遇勵(lì)人,而非只是用教育和感情勵(lì)人。如在雙語(yǔ)教師的職稱評(píng)定、工資待遇、辦公條件和出國(guó)進(jìn)修等方面給予政策上的傾斜,從而吸引更多優(yōu)秀人才加入到雙語(yǔ)教師隊(duì)伍中來(lái)。
雙語(yǔ)教學(xué)要求學(xué)生具備一定的英語(yǔ)水平,因此,從學(xué)生角度來(lái)講,應(yīng)該努力提高自身的英語(yǔ)水平,尤其要提高聽力和口語(yǔ)能力,課余時(shí)間多參加與英語(yǔ)有關(guān)的各種活動(dòng)。課堂上,應(yīng)積極參與互動(dòng),用英語(yǔ)和老師、同學(xué)交流,提高自身的英語(yǔ)交流能力。課前做好預(yù)習(xí),課后認(rèn)真復(fù)習(xí),這樣能大大提高課堂效率。
作為教師要不斷改進(jìn)教學(xué)方法和手段,課堂上多采用啟發(fā)式、參與式和合作式的教學(xué)方法,理論聯(lián)系實(shí)際,突出重點(diǎn),充分利用現(xiàn)代化多媒體教學(xué)手段,如PPT演示、互聯(lián)網(wǎng)鏈接、音頻、視頻材料等,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,根據(jù)學(xué)生反應(yīng),逐步增加英語(yǔ)教學(xué)的比例。
作為學(xué)校要不斷營(yíng)造更好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。如聘請(qǐng)國(guó)外教授來(lái)校講學(xué),讓學(xué)生在了解前沿知識(shí)的同時(shí),感受國(guó)際技術(shù)交流的氛圍,提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。積極組織學(xué)生參加不同形式的英語(yǔ)課外活動(dòng),如開展英語(yǔ)晚會(huì)、英語(yǔ)角、專業(yè)英語(yǔ)講座等活動(dòng),為學(xué)生營(yíng)造良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍,提高他們運(yùn)用英語(yǔ)的能力。
1.自編“混編版”教材
自編教材的優(yōu)點(diǎn)是既可以吸收國(guó)外先進(jìn)的學(xué)科知識(shí),又能增加符合教學(xué)大綱與中國(guó)外貿(mào)國(guó)情的內(nèi)容,符合我國(guó)學(xué)生的認(rèn)知能力。但缺點(diǎn)是翻譯的痕跡很重,不利于學(xué)生學(xué)習(xí)到原汁原味的英文。所謂“混編版”教材是指“英文+中文注釋”結(jié)合使用。首先設(shè)計(jì)符合我國(guó)外貿(mào)國(guó)情的教學(xué)大綱,然后按照“夠用”的原則,選擇英文原文,并在每頁(yè)留出一部分空間對(duì)難懂的文句和背景知識(shí)用中文作出注釋。這樣既可以讓學(xué)生學(xué)習(xí)到原汁原味的英文,又能很好地理解所學(xué)知識(shí)。
2.豐富其他教學(xué)資源
教學(xué)本身是一個(gè)個(gè)性化的雙向交流過(guò)程,不同教師、不同學(xué)生適合的教材內(nèi)容和形式是不同的。從這個(gè)意義上講,沒有哪一種教材是完全適合所有的教學(xué)環(huán)境的,所以只使用教材這一種教學(xué)資源將禁錮教師的創(chuàng)造力,影響學(xué)生對(duì)知識(shí)技能的掌握。所以,教師必須建立立體化的教學(xué)資源體系,使不同的教學(xué)風(fēng)格與不同學(xué)生的知識(shí)背景相融合,從而產(chǎn)生最優(yōu)的教學(xué)效果。所謂立體化的教學(xué)資源是指教學(xué)過(guò)程不但有優(yōu)秀的教材,還要向?qū)W生提供各種教學(xué)資源獲得路徑,比如各種外貿(mào)或?qū)I(yè)網(wǎng)站網(wǎng)址、專業(yè)書刊和報(bào)紙的名稱、教師的講課課件,并建立起本校國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)的網(wǎng)站,通過(guò)校園網(wǎng)的形式實(shí)現(xiàn)教學(xué)資源的共享和教學(xué)互動(dòng)等。
3.加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,外貿(mào)交易、結(jié)算和外貿(mào)公司管理、運(yùn)營(yíng)等都必須通過(guò)實(shí)踐教學(xué)才能真正讓學(xué)生理解應(yīng)用,另外,該課程的絕大部分教學(xué)內(nèi)容,必須用英語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn),而學(xué)生的英語(yǔ)溝通能力也必須通過(guò)實(shí)踐來(lái)提高。該課程的內(nèi)在特征決定了教學(xué)過(guò)程中必須加大實(shí)踐教學(xué)力度,確保教學(xué)內(nèi)容與實(shí)踐環(huán)節(jié)的有機(jī)結(jié)合。
(1)設(shè)計(jì)合理的總體課程規(guī)劃。首先,根據(jù)該課程的人才培養(yǎng)目標(biāo)定位,設(shè)計(jì)科學(xué)可行的實(shí)踐教學(xué)方案,安排好實(shí)踐教學(xué)與理論教學(xué)的穿插順序;其次,運(yùn)用案例教學(xué)、討論互動(dòng)、多媒體教學(xué)等多樣化的教學(xué)手段,提高教學(xué)效果;最后,根據(jù)學(xué)生外語(yǔ)水平合理安排英漢雙語(yǔ)教學(xué)比例,使英漢雙語(yǔ)很好地融合,使雙語(yǔ)教學(xué)的初衷得以實(shí)現(xiàn)。
(2)建立綜合性的國(guó)際貿(mào)易模擬實(shí)訓(xùn)室。教師可以在實(shí)訓(xùn)室中有針對(duì)性地講授和演示有關(guān)業(yè)務(wù)的操作流程。學(xué)生則能通過(guò)模擬實(shí)訓(xùn),對(duì)所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行仿真演練,初步具備一定的業(yè)務(wù)操作水平。
(3)加大校企合作力度,拓展校外實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地。通過(guò)校內(nèi)實(shí)訓(xùn),學(xué)生具備了一定的業(yè)務(wù)操作水平之后,再到實(shí)際崗位上進(jìn)行鍛煉,是檢驗(yàn)和提升高職學(xué)生實(shí)踐能力的重要環(huán)節(jié)。校外實(shí)習(xí),可以讓學(xué)生直觀立體地接觸到國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù),了解外貿(mào)企業(yè)對(duì)從業(yè)人員的素質(zhì)和技能的要求,對(duì)提高學(xué)生的國(guó)際貿(mào)易從業(yè)能力具有最現(xiàn)實(shí)的意義。所以高職院校要本著雙贏原則,加大校外實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)力度,形成穩(wěn)定的合作關(guān)系,保證學(xué)生校外實(shí)習(xí)人數(shù)和實(shí)習(xí)質(zhì)量,為學(xué)生將來(lái)從事外貿(mào)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
總之,在高職院校推廣國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程,是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),需要師資、教材、學(xué)生和整個(gè)教育大環(huán)境的配合。盡管目前此項(xiàng)工作的開展還面臨諸多問題,但是只要采取相應(yīng)的解決辦法,高職院校國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)雙語(yǔ)教學(xué)課程就一定能夠取得良好的教學(xué)效果。
[1]程達(dá)軍.國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù).課程雙語(yǔ)教學(xué)策略[J].浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4).
[2]付泳,趙虎林.對(duì)《國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的思考[J].經(jīng)濟(jì)理論研究,2009(1).
[3]于文婷.高職國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)課程教學(xué)探討[J].科技信息,2012(30).
[4]姚曉艷,段會(huì)川,劉偉.雙語(yǔ)教學(xué)教材建設(shè)的探討[J].科技情報(bào)開發(fā)與經(jīng)濟(jì),2006(16).
[5]劉軍.關(guān)于外貿(mào)專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)師資問題的調(diào)研[D].上海師范大學(xué),2005.
[6]楊錫洪,解萬(wàn)翠,王維民.通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)提高大學(xué)生英語(yǔ)水平方法的探討[J].中國(guó)科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2007(10).
[7]趙建玲.高校獨(dú)立學(xué)院實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的問題及對(duì)策研究[D].浙江工業(yè)大學(xué),2012.
河北軟件職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2013年3期