谷晴
[摘 要]:英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的聽、說(shuō)、讀、寫、譯能力,使他們能用英語(yǔ)交流信息。當(dāng)不同文化背景的人們?cè)谶M(jìn)行交流時(shí),他們各自特殊的文化背景勢(shì)必反映在語(yǔ)言的內(nèi)涵和外延上。因此,在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中引入文化知識(shí)是十分必要的,這種引入是對(duì)教學(xué)的補(bǔ)充,為學(xué)生將來(lái)恰當(dāng)、準(zhǔn)確地使用英語(yǔ)打下基礎(chǔ)。
[關(guān)鍵詞]:語(yǔ)言 文化 英語(yǔ)教學(xué)
隨著國(guó)際文化交流的日益頻繁,有越來(lái)越多的人開始加入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的行列。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,與許多按照傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)大綱要求已熟練掌握聽、說(shuō)、讀、寫四項(xiàng)基本技能的學(xué)習(xí)者卻發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們與來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家的人用英語(yǔ)進(jìn)行交談時(shí),雖然語(yǔ)言使用得準(zhǔn)確無(wú)誤,但誤會(huì)卻時(shí)有發(fā)生。曾經(jīng)有個(gè)十分經(jīng)典的笑話:有個(gè)美國(guó)人去一個(gè)中國(guó)人家里作客,當(dāng)他看到主人的妻子時(shí)不由贊嘆道:“Your wife is very beautiful.”出于中國(guó)式的謙虛,主人微笑著回答說(shuō):“Where!Where!”這下可讓美國(guó)人丈二和尚摸不著頭腦了,但他還是回答道:“Everywhere!”當(dāng)然這下子又輪到中國(guó)主人迷惑不解了。其實(shí)鬧出這笑話的根本原因恰在于中美兩國(guó)的文化差異?!癢here!Where!”的意思是“哪里!哪里!”在中國(guó)是一種謙虛的表達(dá)方式,但美國(guó)人的理解卻是:“身體的哪個(gè)地方漂亮?”所以造成誤會(huì)的原因是由于雙方各自生活在不同的文化背景之下。目前,英語(yǔ)教學(xué)與所使用的教材對(duì)語(yǔ)法賦予了較多關(guān)注,但卻忽略了語(yǔ)言與文化背景之間的聯(lián)系。這篇論文將重點(diǎn)討論一下在英語(yǔ)教學(xué)中引入文化背景知識(shí)的重要性與必要性。
一、不同文化背景導(dǎo)致的問(wèn)題
(一)交流問(wèn)題
由于社會(huì)文化知識(shí)的差異,即使語(yǔ)言準(zhǔn)確無(wú)誤也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。同樣的表達(dá)方式對(duì)不同的人而言可能含義相差甚遠(yuǎn),甚至?xí)l(fā)一系列的笑話,也許原本是幽默的說(shuō)法卻會(huì)引起別人的不快乃至憤怒。因?yàn)槲幕牟煌?,由外?guó)人講的笑話可能會(huì)遭遇令人尷尬的沉默,而相同的笑話拿到其本國(guó)去講卻會(huì)使聽者笑得前仰后合。
(二)英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題
長(zhǎng)久以來(lái)由于英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中對(duì)文化背景知識(shí)的不夠重視,許多學(xué)生雖然按照傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)大綱的要求具備了聽、說(shuō)、讀、寫的能力,但在實(shí)際應(yīng)用中卻錯(cuò)誤頻頻。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)與英語(yǔ)教材側(cè)重于對(duì)語(yǔ)言形式的掌握,卻忽略了一門語(yǔ)言的社會(huì)意義和在實(shí)際中的應(yīng)用。以下便是一些在英語(yǔ)課本中經(jīng)常出現(xiàn)的對(duì)話:
⒈ A:Whats your name?
B:My name is Li Hong.
A:How old are you?
B:Im twenty.
A:Where do you come from?
B:I come from Beijing.
⒉ A:Where are you going?
B:Im going to the library.
⒊ A:Are you writing a letter to your parents?
B:Yes,I am.
A:How often do you write to your parents?
B:About once a week.
以上對(duì)話大體體現(xiàn)了中式思維與英式語(yǔ)言的結(jié)合,盡管從語(yǔ)法上來(lái)講毫無(wú)錯(cuò)誤,但如此表達(dá)卻并不恰當(dāng)。除了醫(yī)院、移民辦公室等這些地方,問(wèn)別人諸如:“你叫什么名字?”“你多大啦?”“你從什么地方來(lái)???”等問(wèn)題簡(jiǎn)直令人無(wú)法想象。英語(yǔ)國(guó)家的人對(duì)“Where are you going?”此類的招呼,通常會(huì)做出“Why do you ask?”或者“Its none of your business.”的回答,對(duì)于“Are you writing to your parents?”這樣的問(wèn)題往往會(huì)被認(rèn)為是對(duì)他人隱私的一種侵犯。由于英語(yǔ)教科書對(duì)文化背景知識(shí)的不夠重視,學(xué)生通常也會(huì)忽略文化在實(shí)際生活中的應(yīng)用而只是將他們所學(xué)的東西原封不動(dòng)地照搬。
因此,在英語(yǔ)教學(xué)中教師不僅要傳授語(yǔ)法知識(shí)還要注重培養(yǎng)學(xué)生在實(shí)際生活中使用英語(yǔ)的能力,加強(qiáng)教學(xué)與社會(huì)文化知識(shí)方面的聯(lián)系。
二、語(yǔ)言和文化的關(guān)系
語(yǔ)言是文化的一個(gè)組成部分并且在其中扮演著非常重要的角色。一方面,如果沒有語(yǔ)言那么文化是根本不可能存在的;另一方面文化又影響塑造了語(yǔ)言。從廣義上講,語(yǔ)言是一種象征性的符號(hào),承載著人類的思想、歷史和文化,是人類千百萬(wàn)年來(lái)生存繁衍的體現(xiàn)。語(yǔ)言和文化的關(guān)系密切,兩者相互依存且互相影響。
每種文化都是獨(dú)一無(wú)二的,學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)不僅要掌握其發(fā)音、語(yǔ)法、單詞和習(xí)語(yǔ),而且要鍛煉使用這種語(yǔ)言的思維,了解該語(yǔ)言對(duì)其本族人思想、習(xí)俗和社會(huì)禮儀方面的影響。
三、如何在英語(yǔ)教學(xué)中融入文化知識(shí)
(一)選擇合適的教材
教材的選擇是十分重要的,應(yīng)該選用原版英文教材,與國(guó)內(nèi)教材相比,原版教材重視通過(guò)口語(yǔ)、聽力的練習(xí)來(lái)提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用水平,而且教材中的語(yǔ)言也更加原汁原味。同時(shí)教師應(yīng)對(duì)教材中涉及的文化背景進(jìn)行必要的解釋說(shuō)明。以下是兩個(gè)英語(yǔ)國(guó)家的人之間的對(duì)話:
Helen:Hello,Susan.
Susan:Hello.Im going to get a magazine and some chocolate.Would you like to go with me?
Helen:OK.Lets go to that newsagent in the corner.I want some cigarettes.
Susan:I want to go to the one down the road.Ive got to send off this parcel and there is a post-office in that one.
從以上對(duì)話可以得知,在英國(guó),報(bào)刊亭不僅出售糖果和香煙而且有些還可以幫人們寄信和郵寄包裹,但在中國(guó)報(bào)刊亭卻不提供這樣的服務(wù)。如果教師不做出說(shuō)明,學(xué)生可能會(huì)對(duì)此迷惑不解。
(二)鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀
鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀,如英文小說(shuō)、雜志和報(bào)紙等。對(duì)于大多數(shù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者而言獲取西方文化知識(shí)的主要途徑可能是英語(yǔ)教材,但文學(xué)作品中涉及到的文化知識(shí)會(huì)更為廣泛豐富,學(xué)生可以從中了解到一個(gè)民族的心理、文化、風(fēng)俗習(xí)慣及社會(huì)關(guān)系等等,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生在閱讀過(guò)程中積累相關(guān)文化背景知識(shí)。通過(guò)大量閱讀后學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化知識(shí)的了解會(huì)逐漸變得深廣。
(三)利用英語(yǔ)原聲資料
在教學(xué)過(guò)程中利用優(yōu)秀的英語(yǔ)原聲資料并組織學(xué)生討論。比如在觀看英語(yǔ)原聲電影時(shí),學(xué)生和老師應(yīng)對(duì)其中的實(shí)際生活場(chǎng)景賦予更多的關(guān)注,如店員與顧客間的對(duì)話,電話中的交談,街頭閑聊等等。之后,老師和學(xué)生可以對(duì)此交流各自的看法并進(jìn)行相互補(bǔ)充歸納。
(四)鼓勵(lì)學(xué)生和英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行交談
鼓勵(lì)學(xué)生們和英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行交談,在這個(gè)過(guò)程中學(xué)生會(huì)直接感受到兩國(guó)文化的差異性從而在其腦海中留下較深印象,另外學(xué)生在語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用中會(huì)學(xué)到許多在課堂上學(xué)不到的東西。
四、結(jié)束語(yǔ)
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中引入文化背景知識(shí),有利于學(xué)生打開眼界、開拓思路,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和對(duì)英語(yǔ)的興趣,更有利于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)之外其它技能的掌握。同時(shí)給學(xué)生一雙看世界的眼睛,使他們學(xué)會(huì)與來(lái)自不同社會(huì)背景、文化習(xí)俗、政治制度的國(guó)家的人們和諧共處。
參考文獻(xiàn):
[1]顧嘉祖 陸升主編《語(yǔ)言與文化》上海外語(yǔ)教育出版社,1990
[2]胡文仲著《文化與交際》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994
[3]胡文仲 高一虹著《外語(yǔ)教學(xué)與文化》,湖南教育出版社,1997
[4]胡文仲著《跨文化交際與英語(yǔ)學(xué)習(xí)》,上海譯文,1988