張余
摘 要 紀錄片因其影像具有紀實性等特點,在真實反映客觀世界的前提下,能夠引起觀眾情感的共鳴,也因此架起了文化溝通與交流的橋梁。它之所以更具說服力,就在于可以跨越語言與文字的障礙,用真實的、影像化的手段來傳播。在國際傳播中,紀錄片被稱之為最有效的文化傳播方式。
關(guān)鍵詞 中國傳統(tǒng)文化 紀錄片 國際傳播
中圖分類號:G206 文獻標識碼:A
1 紀錄片在國際傳播中帶來的積極影響
1.1 中國文化紀錄片近年來的現(xiàn)狀與發(fā)展
新世紀十二年特別是近五年以來,我國的紀錄片事業(yè)有著突飛猛進的發(fā)展。各種優(yōu)秀的有關(guān)介紹中國傳統(tǒng)文化的紀錄片如雨后春筍般層出不窮。當代中國紀錄片已經(jīng)開啟從平臺、機制到市場的產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的道路。從業(yè)者們從布局之初就全面、科學地認知紀錄片屬性與功能,借鑒國際優(yōu)秀紀錄片發(fā)展的經(jīng)驗,結(jié)合中國文化特色與當下社會特征,制訂了符合產(chǎn)業(yè)規(guī)律與文化生態(tài)的戰(zhàn)略規(guī)劃,現(xiàn)在的中國紀錄片初步具有了一個多元共生的發(fā)展空間。這為今后的更快速地發(fā)展提供了必要的條件。
與此同時,紀錄片由于具有跨越時空和文化的傳播屬性,所以在所有媒介形態(tài)中是最易于交流和溝通的。紀錄片所特有的文化傳承與文明對話的功能,在中華文明傳承與國際文明對話中具有不可替代的位置。紀錄片還具有突出的公共文化特性:對內(nèi),它是社會心理凝聚、民族文化傳承的重要載體;對外,它是實現(xiàn)文明對話、傳播國家形象的有力媒介。
國際傳播是指當今世界不同民族和國家的個人和組織之間跨文化的信息交流與溝通現(xiàn)象。國際傳播的傳播者和受傳者一般分屬不同的文化,不同民族和不同的國家。這樣紀錄片所具有的文化直觀性可以很好地跨越不同文化,不同文明之間的鴻溝,給傳播的雙方帶來特有的文化傳播效果。
1.2 優(yōu)秀的文化紀錄片在國際傳播中帶來的積極影響
近年來,《故宮》、《舌尖上的中國》等經(jīng)典傳統(tǒng)文化紀錄片的不斷涌現(xiàn)不僅給國人特別是年青一代帶來了充分了解祖國傳統(tǒng)文化機會,而且這些紀錄片在國際傳播中也給想了解中國傳統(tǒng)文化的外國朋友一個充分詳實載體。
大型紀錄片《故宮》從故宮的建筑藝術(shù)、使用功能、館藏文物和從皇宮到博物院之過程的歷史沿革等方面,全面展示故宮輝煌瑰麗、神秘滄桑的宮殿建筑和豐富多彩、充滿傳奇的珍貴文物,細致講述了不為人知、真實鮮活的人物命運、歷史事件和宮廷生活?!豆蕦m》自拍攝之初就得到了世界電視媒體的廣泛關(guān)注。對于故宮博物院這樣一座具有世界意義的文化寶庫來說,其本身也具有重要的文化傳播價值。
《舌尖上的中國》是國內(nèi)第一次使用高清設(shè)備拍攝的大型美食類紀錄片,攝制組在踏遍中國拍下了一道道美味佳肴的同時,更紀錄了一個個觸動人心的美食背后不為人知的故事。在每一種食材、每一種制作工藝的背后,都蘊含著豐富的文化信息,彰顯著中國作為東方文明古國的深厚傳統(tǒng);同時通過描繪人和食物的故事,展示著這片古老土地上人與人之間、人與大自然之間的和諧美好的關(guān)系。
這兩部典型的優(yōu)秀紀錄片分別從兩個不同的角度向全世界觀眾詮釋了中國的傳統(tǒng)文化。他們帶給觀眾的是全方位的文化體驗。這些紀錄片在國際上的廣泛傳播帶來的不僅僅是經(jīng)濟效應——回收拍攝成本,獲得國際上的認可和好評等已經(jīng)不是紀錄片的拍攝者簡單追求的目的。他們所追求的有更高層次的含義,即傳播博大精深的中國文化;這已經(jīng)成為制作者們的神圣使命。讓全世界愿意了解中國和喜愛中國的國際友人們通過這些優(yōu)秀的紀錄片作品來了解一個真實的中國、一個發(fā)展的中國已經(jīng)成為了當代媒體工作者面對的艱巨的挑戰(zhàn)和義不容辭的責任。
2 有關(guān)中國文化的紀錄片在國際傳播中面對的問題與挑戰(zhàn)
2.1 有關(guān)中國文化的紀錄片在不同文化國際傳播中面對的問題
眾所周知,紀錄片因其影像具有紀實性等特點,在真實反映客觀世界的前提下,在能夠引起人類情感的共鳴同時,也因此架起了人類溝通與交流的橋梁。但是,紀錄片在國際傳播中也面對著諸多困難,其中如何面對傳播隔閡就是明顯的一個。
傳播隔閡是指傳播制度,傳播渠道,信息系統(tǒng)的功能因素導致的傳播偏差,誤解。傳播隔閡有許多種類,其中一類即“文化與文化的隔閡”就是紀錄片在國際傳播中面對的難題之一。誠如前文所列的近幾年來的國內(nèi)的優(yōu)秀紀錄片作品——《故宮》和《舌尖上的中國》也逃不開如何最大化地消除文化隔閡這個難題。
《故宮》中的中國歷史文化深度對國內(nèi)觀眾來說也許并不深奧,大部分國人在觀看時都大概了解故宮的歷史背景。因此《故宮》在開篇介紹這些宮殿的歷史由來時,也就采取了一筆帶過的手法,進而介紹這些建筑在明清兩朝的修建和升級的過程。但多數(shù)對中國明清歷史了解不多的西方觀眾面對這原汁原味的紀錄片時難免會出現(xiàn)理解困難和偏差的現(xiàn)象。所以制作方同美國國家地理頻道共同制作兩小時的《故宮》國際版,在海外發(fā)行。這為《故宮》這部紀錄片走向世界,歷史更被西方受眾群體所接受提供了一個強有力的基礎(chǔ)。
點擊進入國外最著名的視頻網(wǎng)站Youtube.com搜索《舌尖上的中國》英文翻譯版,在眾多好評之下不難發(fā)現(xiàn)不同的評論。一些對中國傳統(tǒng)飲食文化知之甚少的西方觀眾表示他們無法理解那些紀錄片里令國內(nèi)觀眾所垂涎欲滴的食物看起來有何美妙之處。就筆者在海外的經(jīng)歷而言,他們的這些“不和諧”評論確有合理之處。對于國人來說,“左宗棠雞”“咖喱肉片”“紅汁雞球”這些前所未聞的菜式竟然是北美食客口中的經(jīng)典中國菜代名詞。中國菜肴在進入西方世界的二百多年來為適應當?shù)鼐用竦目谖蹲龀龅淖陨碚{(diào)整和改進已經(jīng)讓其本身變得和原來的味道“面目全非”。《舌尖上的中國》制作人本意是制作一部關(guān)于中國飲食文化的高端美食類紀錄片進而向觀眾們宣傳中國飲食文化的博大精深。如果此片發(fā)行國際版的話,制作組要考慮到國外觀眾對傳統(tǒng)中國美食的理解而如何做出的變更是一個值得深入研究和解決的問題。
2.2 國產(chǎn)中國文化紀錄片在制作中面對的問題
盡管近年來我國紀錄片制作水平已經(jīng)有了長足的進步,但是在和國際上的頂尖制作團隊相比之下,我們的不足之處是顯而易見的。在西方人們的日常生活中,紀錄片與人的關(guān)系看起來是緊密的。在最著名的國家地理頻道(National Geographic Channel,簡稱NGC )的宣傳主頁上,我們看到的其標榜數(shù)字是全球有“173個國家及地區(qū),超過4.35億個家庭用戶群體(主要的用戶在北美和西歐)”。 由此可見西方人骨子里的探險精神、對異域的地理、氣候、不同文化的生活方式、物質(zhì)與精神文明的好奇心與對紀錄片的熱愛是分不開的。我們在對紀錄片的文化底蘊的積累上就和國外的同行們有著明顯的差距。
可喜的是我們發(fā)現(xiàn)——例如 《舌尖上的中國》已經(jīng)呈現(xiàn)了用一種平視角度和人性語言,從而體現(xiàn)了中國紀錄片從仰拍到平視的與國際接軌的新趨勢,為中國紀錄片今后發(fā)展提供了可借鑒模式。
參考文獻
[1] 經(jīng)濟參考網(wǎng).聰慧的紀錄片 非虛構(gòu)的文化.
[2] 《舌尖上的中國》味覺審美引追捧 看中外紀錄片差距.
[3] 文獻紀錄片:意識形態(tài)下的話語重建——中國大型電視紀錄片系列批評之一.藝術(shù)廣角,2005(3).