吳筱明
(廣州工程技術(shù)職業(yè)學(xué)院外語(yǔ)與商貿(mào)系,廣東廣州 510075)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化、市場(chǎng)國(guó)際化時(shí)代的到來(lái),各領(lǐng)域?qū)τ趶?fù)合型商務(wù)人才的需求都不斷增大,特別是外經(jīng)貿(mào)公司、涉外機(jī)構(gòu)、外商投資企業(yè)、跨國(guó)公司、銀行、海關(guān)等單位對(duì)于具有良好外語(yǔ)素質(zhì)的復(fù)合型的商務(wù)人才更是求賢若渴。高職教育的教育定位和培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、管理、服務(wù)第一線的高等技術(shù)應(yīng)用型人才。高職院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的人才需要具有良好的筆譯能力,但現(xiàn)實(shí)表明,高職院校筆譯教學(xué)存在不少問(wèn)題,同時(shí),高職外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生筆譯能力現(xiàn)狀也不容樂(lè)觀,因此,不少院校對(duì)該課程進(jìn)行了改革。筆者認(rèn)為,在商務(wù)筆譯課程的教學(xué)模式改革中實(shí)行工學(xué)結(jié)合是一種有效提高學(xué)生筆譯能力的方式,在教學(xué)中實(shí)行“一主線三融合”的模式,即以外貿(mào)系列崗位職業(yè)能力和職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)為一條主線,以“校企融合、課證融合、師師融合”為構(gòu)建方式,以提高學(xué)生的實(shí)踐能力、交際能力和職業(yè)能力,切實(shí)加強(qiáng)教學(xué)過(guò)程的實(shí)踐性、開(kāi)放性和職業(yè)性。
《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》是高職院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的必修課和主干課,也是商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)踐性課程,同時(shí)它也屬于應(yīng)用翻譯,具有很強(qiáng)的功能性和交際性,有不同于基礎(chǔ)英語(yǔ)課程的較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性特點(diǎn)。
商務(wù)英語(yǔ)屬于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性和信息交流性。鄒美蘭(2004)認(rèn)為,商務(wù)英語(yǔ)的三個(gè)組成要素分別是商務(wù)背景知識(shí)(background knowledge of business)、商務(wù)背景中使用的語(yǔ)言(language in business settings)和商務(wù)交際技能(business communication skills)。[1]《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》課程的主要內(nèi)容涉及商標(biāo)商號(hào)、名片、廣告、說(shuō)明書(shū)、公關(guān)文稿、企業(yè)簡(jiǎn)介、商務(wù)信函、商務(wù)報(bào)告等內(nèi)容,其專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)、書(shū)面用語(yǔ)高度專(zhuān)業(yè)化,在商務(wù)英語(yǔ)中存在大量的約定俗成的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)以及商務(wù)文體中的程式化套句。此外,不同的商務(wù)文本類(lèi)型也有不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn),如商務(wù)合同的翻譯要求準(zhǔn)確、完整,商務(wù)信函的翻譯要求禮貌、得體,商務(wù)廣告翻譯要求具有勸購(gòu)功能等等。
近年來(lái),從畢業(yè)生就業(yè)反饋信息來(lái)看,畢業(yè)生能夠基本適應(yīng)工作崗位的要求,能處理好日常電子郵件、基本的商務(wù)交際、客戶服務(wù)等業(yè)務(wù),但書(shū)面翻譯能力較差,如翻譯商務(wù)信函、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),產(chǎn)品或設(shè)備英文介紹、機(jī)器操作流程等卻不能很好地完成,造成此種現(xiàn)狀應(yīng)歸因于在筆譯教學(xué)方面存在的種種問(wèn)題。
(1)教學(xué)觀念陳舊,過(guò)于注重理論而偏離于實(shí)踐。
不少學(xué)校任該門(mén)課程的教師未轉(zhuǎn)變觀念,沒(méi)有意識(shí)到高職教育和本科教育對(duì)學(xué)生的不同要求,在教學(xué)上過(guò)度重視學(xué)術(shù)理論,追求過(guò)高的翻譯品質(zhì)要求,把過(guò)多的時(shí)間都用于翻譯理論的講解而大大削減翻譯實(shí)踐的時(shí)間。事實(shí)證明,不順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展和需要,沒(méi)有根據(jù)不同的行業(yè)所需具備的英語(yǔ)能力需求進(jìn)行分析來(lái)調(diào)整課程教學(xué)內(nèi)容和要求,結(jié)果學(xué)生不但達(dá)不到翻譯上的高標(biāo)準(zhǔn)的要求,而且在現(xiàn)實(shí)工作崗位上,達(dá)不到工作要求而不能完成相應(yīng)的工作任務(wù)。
(2)教學(xué)內(nèi)容脫離實(shí)際,不符合社會(huì)需求和行業(yè)需求。
隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)、信息化社會(huì)的到來(lái),新的行業(yè)和新的職業(yè)不斷涌現(xiàn),因此,教學(xué)應(yīng)適應(yīng)實(shí)際的工作需求和社會(huì)需求。目前,不少院校仍采用偏重翻譯理論的教材,內(nèi)容過(guò)時(shí)而枯燥,脫離現(xiàn)實(shí)的社會(huì)需求和行業(yè)需求。在教學(xué)中,不少高職院校的老師還是沒(méi)有根據(jù)工作實(shí)際的需要而一味地照本宣科,學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)也覺(jué)得課程枯燥乏味,只能了解表面上的理論知識(shí),而不能了解現(xiàn)實(shí)工作中的實(shí)際需求,也不能提高自身的筆譯能力。
(3)教學(xué)方式、手段單一,學(xué)生學(xué)習(xí)積極性不高。
高職英語(yǔ)筆譯教學(xué)中,不少老師沿用傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)法,讓學(xué)生完成譯文的中英互譯,在教學(xué)的組織方式上較為單一。由于高職學(xué)生基礎(chǔ)差,語(yǔ)法句法結(jié)構(gòu)掌握不牢,在短時(shí)間內(nèi)要求學(xué)生完成翻譯任務(wù),學(xué)生往往由于知識(shí)和能力上的差距無(wú)法完成,這樣造成學(xué)生的注意力分散,學(xué)習(xí)積極性不高,甚至產(chǎn)生厭學(xué)的情緒。
(1)高職學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)不扎實(shí)。主要表現(xiàn)在專(zhuān)業(yè)詞匯的拼寫(xiě)、近義詞辨析方面出現(xiàn)的錯(cuò)誤,此外,部分學(xué)生對(duì)語(yǔ)法知識(shí)、句法結(jié)構(gòu)和成分知識(shí)掌握不牢,往往出現(xiàn)缺句子成分或句式雜糅的情況。
(2)在翻譯中慣于采用“中式思維”。在中英互譯時(shí),不少學(xué)生按中式思維方式,采用直譯的方式,以至于出現(xiàn)詞不達(dá)意、表達(dá)不地道的情況,不符合英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)的需要。
(3)忽視語(yǔ)用問(wèn)題、缺乏文化背景方面的知識(shí)。由于不了解不同英語(yǔ)國(guó)家的文化背景,學(xué)生對(duì)不同場(chǎng)景的語(yǔ)言表達(dá)把控能力不強(qiáng),常出現(xiàn)表達(dá)需求與實(shí)際表達(dá)效果之間的差異性,從而造成溝通出現(xiàn)中斷甚至給對(duì)方造成疑惑和誤解。
要改變高職學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力現(xiàn)狀,必須實(shí)行工學(xué)結(jié)合的教學(xué)模式。只有讓學(xué)生在體驗(yàn)實(shí)際工作中學(xué)習(xí),才能讓他們意識(shí)到學(xué)習(xí)上的不足,進(jìn)而激勵(lì)他們深入地進(jìn)行學(xué)習(xí)。
《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》課程的工學(xué)結(jié)合的教學(xué)模式應(yīng)以“學(xué)生發(fā)展”為主體,以“技能、能力”為目標(biāo),以“終身學(xué)習(xí)”為理念,遵循社會(huì)適應(yīng)性、技能實(shí)訓(xùn)性和職業(yè)導(dǎo)向性原則,促進(jìn)學(xué)生在學(xué)校和企業(yè)兩種環(huán)境的學(xué)習(xí)中提高職業(yè)能力。
(1)以“學(xué)生發(fā)展”為主體。
工學(xué)結(jié)合的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力。在學(xué)校和企業(yè)教學(xué)的過(guò)程中,在幫助學(xué)生增長(zhǎng)知識(shí)和強(qiáng)化學(xué)習(xí)技能的同時(shí),更重要的是通過(guò)對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和技能的運(yùn)用來(lái)解決實(shí)際中的問(wèn)題,因此,應(yīng)該把以“學(xué)生發(fā)展”為主體貫穿在工學(xué)結(jié)合的學(xué)習(xí)之中,使學(xué)生以準(zhǔn)職業(yè)人的身份親身參與工作過(guò)程,體驗(yàn)工作中的快樂(lè)與辛酸,把握工作中的重難點(diǎn),在重返學(xué)習(xí)環(huán)境中能進(jìn)一步明確知識(shí)和技能的重點(diǎn),注意挖掘和發(fā)展不同方面的潛力,從而獲得更好地發(fā)展。
(2)以“技能、能力”為目標(biāo)。
高職院校的教育是以職業(yè)能力的培養(yǎng)為核心,是以掌握相關(guān)的技能和能力為目標(biāo)的。職業(yè)教育要強(qiáng)化學(xué)生的實(shí)際操作訓(xùn)練,幫助學(xué)生掌握職業(yè)崗位(群)所必備的技術(shù)應(yīng)用能力,增強(qiáng)就業(yè)能力。工學(xué)結(jié)合的模式中,把理論和實(shí)踐相結(jié)合,把課堂理論和工作實(shí)踐相結(jié)合,最終需要達(dá)到的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生具備一定的工作技能和工作能力。
(3)以“終身學(xué)習(xí)”為理念。
社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、科技進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的變化,引起新職業(yè)、新專(zhuān)業(yè)和新工作的不斷涌現(xiàn),知識(shí)和技能都需要進(jìn)行更新。職業(yè)教育中,應(yīng)以“終身學(xué)習(xí)”為理念,培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生在某一專(zhuān)業(yè)具有持續(xù)發(fā)展的學(xué)習(xí)能力,使學(xué)生在離開(kāi)學(xué)校、離開(kāi)老師后,能在更深層次的工作中獨(dú)立地掌握學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的技巧以及提高自身的學(xué)習(xí)能力,教育學(xué)生樹(shù)立終身學(xué)習(xí)的理念,學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)。
(1)社會(huì)適應(yīng)性。
教育部l6號(hào)文件明確規(guī)定,職業(yè)教育要以服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展為目標(biāo)。國(guó)內(nèi)許多課本式、封閉式的職業(yè)教育與企業(yè)需求脫節(jié),造成學(xué)生學(xué)習(xí)的知識(shí)不實(shí)用、不適用,培養(yǎng)出的學(xué)生存在技能低、操作能力差等問(wèn)題。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)在于培養(yǎng)綜合素質(zhì)全面發(fā)展,具備較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和交際能力,掌握基本的商貿(mào)及管理知識(shí),具備較強(qiáng)的商務(wù)運(yùn)作能力的高級(jí)技術(shù)應(yīng)用性人才。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才的就業(yè)方向主要面向涉外經(jīng)營(yíng)、基層商務(wù)管理等領(lǐng)域,涉及外貿(mào)、翻譯、辦公文秘等多種崗位,因此,工學(xué)結(jié)合模式的教學(xué)中需要針對(duì)社會(huì)需求和行業(yè)需要選取教學(xué)內(nèi)容,使教學(xué)內(nèi)容更具實(shí)用性和社會(huì)適應(yīng)性。
(2)技能實(shí)訓(xùn)性。
《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》課程具有很強(qiáng)的實(shí)踐性和技能性,在工學(xué)結(jié)合的教學(xué)模式中需體現(xiàn)其技能實(shí)訓(xùn)性。在實(shí)際工作中,商務(wù)文件、商務(wù)信件等材料的翻譯較多,因此,在教學(xué)中,教師必須重視翻譯技巧的傳授以及技能性訓(xùn)練,把理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)有機(jī)結(jié)合,創(chuàng)設(shè)同輩學(xué)習(xí)、共同討論的學(xué)習(xí)情境,鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)習(xí)中大膽提出自己的見(jiàn)解,鼓勵(lì)學(xué)生在探究式學(xué)習(xí)中學(xué)會(huì)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題和解決問(wèn)題,使學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,通過(guò)持續(xù)的解決問(wèn)題,不斷地積累起可遷移的經(jīng)驗(yàn)應(yīng)用于工作現(xiàn)場(chǎng),解決工作中遇到的新問(wèn)題,使學(xué)生成為具有較高翻譯技能的準(zhǔn)職業(yè)人。
(3)職業(yè)導(dǎo)向性。
高職教育是以就業(yè)為導(dǎo)向的教育,具有明確的定向性,專(zhuān)業(yè)方向和職業(yè)方向存在高度的一致性,因此,職業(yè)院校的知識(shí)教學(xué),在內(nèi)容上強(qiáng)調(diào)“技術(shù)性”“應(yīng)用性”,數(shù)量上強(qiáng)調(diào)“夠用”?!渡虅?wù)英語(yǔ)筆譯》是實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,在工學(xué)結(jié)合教學(xué)模式上應(yīng)突出職業(yè)能力的培養(yǎng),在做中學(xué),在學(xué)中練,培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言的交際能力、專(zhuān)業(yè)知識(shí)和跨文化交際能力,使學(xué)生獲取未來(lái)就業(yè)崗位群的知識(shí)、能力和素質(zhì),以適應(yīng)將來(lái)就業(yè)的需要;提倡“學(xué)歷證書(shū)與職業(yè)證書(shū)”并重,使學(xué)生在專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的初始階段就開(kāi)始認(rèn)清職業(yè)方向,了解職業(yè)目標(biāo)以及需要掌握的職業(yè)技能,有目的地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行就業(yè)前的準(zhǔn)備,鼓勵(lì)取得“雙證書(shū)”。
《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》工學(xué)結(jié)合的模式是在教學(xué)過(guò)程中實(shí)行“一主線三融合”,即以外貿(mào)系列崗位職業(yè)能力和職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)為一條主線,以“校企融合、課證融合、雙師融合”為構(gòu)建方式,切實(shí)加強(qiáng)教學(xué)過(guò)程的實(shí)踐性、開(kāi)放性和職業(yè)性,最終目的是提高學(xué)生的實(shí)踐能力、交際能力和職業(yè)能力。
工學(xué)結(jié)合是以培養(yǎng)學(xué)生的綜合職業(yè)能力為目標(biāo),以產(chǎn)學(xué)結(jié)合為引導(dǎo),以校企合作為載體,把課堂學(xué)習(xí)與工作實(shí)踐、學(xué)校教育與就業(yè)緊密結(jié)合起來(lái),融教、學(xué)、做于一體的人才培養(yǎng)模式。[2]按照工學(xué)結(jié)合的內(nèi)涵,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方案由學(xué)校、企業(yè)、教師以及具有職業(yè)經(jīng)歷的專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員共同制訂、實(shí)施,校企共同參與培養(yǎng)過(guò)程。姜大源(2008)曾提出,人才的培養(yǎng)是通過(guò)課程來(lái)實(shí)現(xiàn)的,課程始終是職業(yè)教育和教學(xué)改革的核心。[3]工學(xué)結(jié)合模式的《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》課程,應(yīng)以外貿(mào)系列崗位需求和外貿(mào)職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)為主線進(jìn)行構(gòu)建,通過(guò)整體化的課程設(shè)計(jì),把商務(wù)筆譯課程劃分為語(yǔ)言技能模塊、商貿(mào)知識(shí)模塊、技能實(shí)訓(xùn)模塊,根據(jù)實(shí)際工作崗位需要?jiǎng)?chuàng)設(shè)工作情境,為學(xué)生提供能夠理論與實(shí)踐進(jìn)行整合和銜接的綜合性工作任務(wù)。
工學(xué)結(jié)合的本質(zhì)是教育通過(guò)企業(yè)與社會(huì)需求緊密結(jié)合,因此,校企融合是構(gòu)建《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》工學(xué)結(jié)合模式的關(guān)鍵?;谕庹Z(yǔ)專(zhuān)業(yè)的特殊性,除一般企業(yè)外,學(xué)??梢赃x擇合作的對(duì)象還可以包括一些外貿(mào)協(xié)會(huì)、翻譯學(xué)會(huì)等,例如筆者所在學(xué)院曾與廣州外事翻譯學(xué)會(huì)合作,讓學(xué)生參與商務(wù)文件、信件、廣告、新聞等材料的翻譯,給予學(xué)生鍛煉的機(jī)會(huì),此外,學(xué)校通過(guò)與企業(yè)的合作,可以從企業(yè)獲得實(shí)訓(xùn)崗位和潛在的就業(yè)機(jī)會(huì),還可以了解企業(yè)發(fā)展動(dòng)態(tài)、崗位標(biāo)準(zhǔn)、人才需求方向等方面的信息,從而更好地為社會(huì)的發(fā)展培養(yǎng)合格的人才。同時(shí),企業(yè)通過(guò)與學(xué)校的合作,從學(xué)校獲得了有針對(duì)性而且成本較低的人力資源,還拓展產(chǎn)品生產(chǎn)、技術(shù)研發(fā)的機(jī)會(huì),這對(duì)學(xué)校和企業(yè)而言都是雙贏的。
為強(qiáng)調(diào)職業(yè)的針對(duì)性和職業(yè)技能的培養(yǎng),《商務(wù)英語(yǔ)筆譯》工學(xué)結(jié)合模式需推行“課證融合”,即“學(xué)歷證書(shū)與職業(yè)證書(shū)”并重,要求學(xué)生在獲取大專(zhuān)學(xué)歷的同時(shí),參加職業(yè)證書(shū)的考試。實(shí)行“課證融合”,可以將職業(yè)資格證書(shū)所要求的知識(shí)和技能內(nèi)容融人課程開(kāi)設(shè)和課程教學(xué)過(guò)程之中,加強(qiáng)教學(xué)的針對(duì)性,同時(shí),職業(yè)證書(shū)為學(xué)生走上相應(yīng)的工作崗位贏得了一塊“敲門(mén)磚”,如全國(guó)商務(wù)英語(yǔ)翻譯考試初、中級(jí)證是商務(wù)英語(yǔ)人員上崗就業(yè)的依據(jù),也是工商、合資企業(yè)、外事單位用人的資格憑證。此外,還可組織學(xué)生參加各英語(yǔ)類(lèi)別的競(jìng)賽,如口語(yǔ)比賽、寫(xiě)作比賽、翻譯比賽等,可以把獲得一定級(jí)別的獎(jiǎng)項(xiàng)作為學(xué)生免修課程、獲取學(xué)分的條件,形成以賽促教、以賽促學(xué)的良好氛圍。可見(jiàn),職業(yè)證書(shū)或競(jìng)賽獲獎(jiǎng)為提高學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)水平及職業(yè)能力,為學(xué)生更好地勝任將來(lái)的工作有很大的鼓勵(lì)和推動(dòng)作用。
工學(xué)結(jié)合模式主要突出“工”與“學(xué)”相結(jié)合,即學(xué)生在學(xué)校進(jìn)行一段時(shí)間的學(xué)習(xí)之后到企業(yè)和崗位中工作,進(jìn)行業(yè)務(wù)實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn)積累,提升個(gè)人的職業(yè)能力,這就意味著在學(xué)校和企業(yè)兩種學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)生有兩個(gè)不同的導(dǎo)師,分別是在學(xué)校教授理論知識(shí)的導(dǎo)師和在企業(yè)擔(dān)任“師傅”教授實(shí)踐技能的導(dǎo)師。學(xué)校教師在學(xué)校教學(xué)中應(yīng)根據(jù)實(shí)際崗位工作任務(wù),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)“仿真式”“體驗(yàn)式”的教學(xué)情境,讓學(xué)生面對(duì)真實(shí)的工作情境。形成學(xué)生學(xué)習(xí)技能的主要途徑是通過(guò)不斷地練習(xí),因此,在企業(yè)進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),學(xué)習(xí)的內(nèi)容就是工作,反之,學(xué)習(xí)實(shí)踐技能主要通過(guò)工作來(lái)實(shí)現(xiàn),企業(yè)中的教師必須了解學(xué)生在校學(xué)習(xí)的理論知識(shí),學(xué)校教學(xué)可以聘用行業(yè)人員開(kāi)展講座或親臨課堂指導(dǎo),或帶領(lǐng)學(xué)生深入行業(yè)企業(yè)進(jìn)行“體驗(yàn)式”觀摩,這些都能讓學(xué)生感受到真實(shí)的工作環(huán)境,“零距離”體驗(yàn)一線職業(yè)崗位,從而保證技能培養(yǎng)和崗位工作無(wú)縫對(duì)接、實(shí)現(xiàn)了企業(yè)、學(xué)校和教師的“零距離”的教與學(xué)。[2]
職業(yè)教育質(zhì)量的提升,牽涉到方方面面,要培養(yǎng)出寬基礎(chǔ)、重實(shí)踐、高技能、高素質(zhì)的,適應(yīng)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的商務(wù)英語(yǔ)復(fù)合型人才是一項(xiàng)綜合性的系統(tǒng)工作?!渡虅?wù)英語(yǔ)筆譯》課程的工學(xué)結(jié)合模式,是將學(xué)習(xí)與工作結(jié)合在一起的教育模式,它以學(xué)生為主體,以校企合作為載體,以外貿(mào)系列崗位需求和外貿(mào)職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)為主線,以“校企融合、課證融合、雙師融合”為構(gòu)建方式,有助于提高學(xué)生的綜合職業(yè)能力,使學(xué)生、學(xué)校、企業(yè)三方實(shí)現(xiàn)共贏。
[1]鄒美蘭.現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)的界定和內(nèi)涵[J].江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2004(1):123-126.
[2]王音.高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)工學(xué)“四結(jié)合全程化”人才培養(yǎng)模式研究與實(shí)踐[J].職業(yè)技術(shù)教育,2010(11):20-22.
[3]姜大源.職業(yè)教育:課程與教材辨[J].中國(guó)職業(yè)技術(shù)教育,2008(19):1,13.
[4]鄒嫻.基于“工學(xué)結(jié)合”的高職商務(wù)英語(yǔ)課程體系構(gòu)建初探[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011(12):34-35.