賀 輝
(湖南人文科技學院外語系,湖南婁底417000)
語言作為動態(tài)的、開放的系統(tǒng),通過不斷的發(fā)展變化來適應不斷變化的自然環(huán)境、社會環(huán)境和文化環(huán)境。在發(fā)展的過程當中,語言變異使得詞匯更加豐富,表達方式更加多樣化,促進了語言的繁榮,讓語言系統(tǒng)充滿了活力。但是某些語言變體的廣泛傳播也會造成語言生態(tài)環(huán)境的污染,影響語言生態(tài)環(huán)境的健康。本文在生態(tài)語言學的視角下探討漢語中語言變異與漢語生態(tài)環(huán)境之間的互動性,以及語言變異給漢語的生態(tài)環(huán)境所帶來的影響。
理論上,說話雙方在交際活動中總是按照語法規(guī)則說出一句句話語以表達某個特定的意思。但在現(xiàn)實的會話中,話語的輸出、傳遞、接受和理解是由許多相關因素決定的,其中包括交際雙方所處的環(huán)境、交際雙方相互間的了解程度、語言以外的因素和交流的意向性等等。因此,說話是一個語言材料的不斷選擇和語言材料多樣組合的動態(tài)過程。在話語輸出的過程中,可以利用語言詞匯、語用形式的多樣性來打破句法規(guī)則或利用交際雙方所處的非語言因素等進行創(chuàng)新,而創(chuàng)新的結(jié)果可能使得語言偏離了原有的規(guī)則,直接導致語言變體的產(chǎn)生。
語言的變異形式在產(chǎn)生的最初階段,在交際中處于一種無序的并且隨機的狀態(tài)分布。但是如果某種變異形式一旦被某一言語社團的人群接受并且開始傳播,那么這種無序的狀態(tài)便會進入有序的行列,這同時也是演變或者變化的開始。不管是創(chuàng)新的運用還是無意中出錯使用,如果最初使用這種變異形式的人群在此言語社團中具有某種特殊的地位或者擁有某種特殊的影響力,那么這種變異形式很大可能會被社會其他人群所模仿,并且擴大傳播。
“任何語言的創(chuàng)新,都是以暫時不習慣的變體代替習以為常的正體、從不習慣到習慣的過程?!盵1]不管是穩(wěn)定固化,還是被淘汰,無容置疑的是這些變異形式在語言生態(tài)環(huán)境中的一定時期內(nèi)會產(chǎn)生不同的影響。所以說,語言變異從產(chǎn)生、傳播到穩(wěn)定或是淘汰,是一個復雜的動態(tài)過程,此過程在語言生態(tài)環(huán)境中產(chǎn)生,并且依賴于語言生態(tài)環(huán)境。
生態(tài)語言學認為語言是生態(tài)系統(tǒng)的構(gòu)成部分,既受到后者的制約,同時反過來對整個生態(tài)系統(tǒng)的構(gòu)成和發(fā)展產(chǎn)生一定的影響[2]。Hauge最早提出將語言環(huán)境與生物生態(tài)環(huán)境做隱喻關系來研究任何語言與環(huán)境之間相互作用的關系[3]。所謂的“環(huán)境”與通常所說的“上下文”或“語境”相區(qū)別,指的是語言使用的社會或者是比社會更加廣闊的周圍世界的環(huán)境,如自然環(huán)境、文化環(huán)境或者是各種動植物所帶來的環(huán)境和表象等。
W.Trampe認為語言、語言使用及與之相互依存和作用的環(huán)境構(gòu)成了語言生態(tài)系統(tǒng)[4]。從表面上來看,話語過程是一個詞匯、句法和形態(tài)規(guī)則組合成句子的過程,而實際上互動才是語言發(fā)展和使用的本質(zhì)。特定的語言與所在的社會環(huán)境、文化環(huán)境及地理環(huán)境相互依存、相互生存發(fā)展。Fill指出生態(tài)語言學最主要的原則有多樣性,互動性及整體性[5-6]。生態(tài)語言學著眼于語言生態(tài)和語言與環(huán)境的互動作用,將語言系統(tǒng)回歸到自然生態(tài)系統(tǒng)進行研究。生態(tài)語言學認為語言與環(huán)境存在作用與反作用的關系,環(huán)境會影響語言,同樣的語言也給環(huán)境帶來一定的影響。語言是物質(zhì)和意識存在共同作用的產(chǎn)物,具有構(gòu)建人類意識的物質(zhì),當物質(zhì)條件發(fā)生變化時,由語言所給定的意識形態(tài)也會隨之產(chǎn)生變化[7]。
生物維持生命的過程是在生態(tài)環(huán)境中不停地進行運動,運動的停止就意味著生命的終結(jié)。正因為多樣化的生物與周圍的環(huán)境相互作用,才形成了生機勃勃的生物世界。語言亦是如此,只要存在,就處于持續(xù)的運動中,與語言生態(tài)環(huán)境中的多種因子相互作用,相互影響。語言和語言成分也是一樣,新的語言成分不斷地產(chǎn)生,舊的語言成分不斷地消亡,都與生態(tài)環(huán)境中的多樣因子的相互作用有關,這種不斷變化發(fā)展形成了豐富的詞匯、多樣化的表達方式,構(gòu)成了復雜的語言世界。語言和語言成分的運動變化不是孤立的,而是廣泛聯(lián)系、互相影響的。這種運動變化受語言內(nèi)部生態(tài)結(jié)構(gòu)和外部生態(tài)環(huán)境的影響,與自身所在的語言生態(tài)系統(tǒng)以及其它語言系統(tǒng)的相互關系有關,與它所處的生態(tài)環(huán)境或生態(tài)成分的相互影響也有關[8]。無論是物種,還是人類多樣的語言,其發(fā)展變化總是處于一定的生態(tài)環(huán)境之中,其生命力依賴于所處的生態(tài)環(huán)境。
互動性除了語言與語言生態(tài)環(huán)境之間互動之外,還包括人與人之間的交際互動。人類的語言產(chǎn)生于最原始的自我釋放,如疼痛或者喜悅時的呼喊等等。如果缺乏人與人之間的互動交流,語言的演化就不可能變得如此復雜。人與人的交流除了目光、面部表情、手勢或者姿態(tài),最重要的互動方式是語言?;咏浑H的過程不僅依賴于語言詞匯、句法和形態(tài)規(guī)則的多樣化的組合,交際互動雙方的領悟能力、對所蘊含的語言環(huán)境的理解程度以及其他影響因素也直接影響著互動的進行。如果沒有人與人之間的交際互動,那么語言變異的形式就不可能在語言生態(tài)環(huán)境中進行廣泛復制與傳播,也不可能對語言生態(tài)環(huán)境帶來影響。
生態(tài)學中的互動性原則成為生態(tài)語言學當中指導語言研究的重要思想之一。語言與環(huán)境之間的互動和人與人之間的互動是不可分離的,兩者相互關聯(lián)。如果說語言不斷產(chǎn)生的變化是語言應對生態(tài)環(huán)境的變化而產(chǎn)生的一種適應性的結(jié)果,那么人在語言使用的過程中、語言的運動變化中和語言與語言生態(tài)環(huán)境的互動中則起到了媒介或載體的作用。
生態(tài)語言學使用“生態(tài)化(Ecologization)”來表示語言系統(tǒng)或者語言使用健康、和諧或者是協(xié)同作用的意思[9]。而“非生態(tài)的”則意味著“不健康發(fā)展”或者“不和諧發(fā)展”?!吧鷳B(tài)化”的語言應該是能夠促進語言與語言生態(tài)環(huán)境健康、和諧發(fā)展或協(xié)同進化的語言系統(tǒng)和語言使用,而“語言生態(tài)”能夠促使語言使用者認識到非生態(tài)的語言現(xiàn)象。語言在語言生態(tài)環(huán)境中受到多樣化的因素而產(chǎn)生新的變體,而語言變體在語言與語言生態(tài)環(huán)境的互動中不僅會給語言生態(tài)環(huán)境帶了積極的影響,同時也會帶來消極的或負面的影響。
語言變異中的某些語言變體促進了語言生態(tài),維持語言的活力,保持語言的多樣性,起到了積極的作用,同時也能促進語言生態(tài)環(huán)境的繁榮與發(fā)展。比如:
例1 “壓”洲和“壓”洲人
“壓洲”源自于“充滿壓力的亞洲”,此變體利用了諧音變異形象地表達了西方資本在向亞洲轉(zhuǎn)移的同時,也轉(zhuǎn)移了壓力,而“亞洲人”也變異成了“壓”洲人。從這一例子可以看出,社會環(huán)境中或是生態(tài)環(huán)境的某些因素的改變自然而然地會在語言上也有所表現(xiàn),從而可能導致語言變異形式的產(chǎn)生。而面對“壓”力,各地也產(chǎn)生了相關的“壓”文化,利用新的詞語來表達這一現(xiàn)實。日本人自嘲為“兔子窩”,香港人用“棟篤笑”來嘲諷,上海人選擇的是“全盤接受現(xiàn)實”,而北京人選擇的是“侃”,還有很多人所說的“鴨梨”“亞歷山大”等等。所以,語言變異會對語言生態(tài)產(chǎn)生影響,產(chǎn)生多樣的文化。不同的“壓”文化,展現(xiàn)了各地的文化特點或者人文特點,帶動了文化的交流,同時也促進了語言變異形式所依賴的生態(tài)大環(huán)境中文化環(huán)境的發(fā)展。
例2 環(huán)保,理應“袋袋”相傳。功在當“袋”,利在千秋。
利用諧音變異將“代代相傳”換成“袋袋相傳”、“功在當代”換成“功在當袋”,來形象地推廣使用“環(huán)保袋”。環(huán)境的改變、現(xiàn)實的需求同樣也催生了語言變體的產(chǎn)生。利用“功在當‘袋’,利在千秋”等等類似表達來引起人們對于自然生態(tài)環(huán)境的關注,利用語言層面廣為宣傳,吸引人的眼球,以起到引人注目、深入傳播的目的。“袋袋”相傳也帶動了整個環(huán)?;顒拥膶嵤?,促進了環(huán)保理念的廣為傳播,同時也促進了此類語言變體的生存和發(fā)展。從而進一步地維護了語言生態(tài)環(huán)境,為語言變體的再次產(chǎn)生創(chuàng)造了條件。語言的持續(xù)變異變化對于保持整個語言生態(tài)環(huán)境的動態(tài)變化與發(fā)展及語言生態(tài)環(huán)境的和諧有著極大的關系。但是并非所有的語言變異形式都能給語言生態(tài)環(huán)境帶來促進作用或是積極影響,也會有消極的或者不和諧的因素存在。
“污染”一詞在語言學中的運用也應該從生態(tài)語言學中語言環(huán)境與生態(tài)環(huán)境做隱喻類比的角度來理解[10]。語言生態(tài)環(huán)境的污染也是以語言本身的污染為前提的。語言變異是在人與人之間的互動的過程中產(chǎn)生的。所以從根本上來說,語言生態(tài)環(huán)境的污染也是人為因素所造成的。
例3 默默無“蚊”(某蚊香廣告)
例3是某蚊香品牌的廣告,“默默無蚊”利用了諧音變異將“默默無聞”當中的“聞”字替換成“蚊”字,試圖達到宣傳產(chǎn)品功能、擴大產(chǎn)品認知度的效應。而就此廣告而言,“聞”和“蚊”一語雙關,便于記憶。此種改寫確實是對語言的創(chuàng)新性的運用,但是也是對規(guī)范的一種沖擊。這種變異形式只能在短期內(nèi)造成一定的影響,聽者初聽會覺得“默默無蚊”很新奇,久而久之,便會淡忘這個變異形式。類似例子的這種形式也不可能成為規(guī)范的形式。類似的這種成語比如“雞不可失”(養(yǎng)雞場標識牌),“食全食美”(某飯店名字),“一箭如故”或“一箭鐘情”(箭牌類產(chǎn)品廣告)等等。此類變異的形式一般利用耳熟能詳?shù)某烧Z,利用諧音形同的某些字或詞與產(chǎn)品的特點或者是產(chǎn)品的品名相結(jié)合來達到廣泛傳播的目的。而上述例子缺乏語言規(guī)范,顯得過于隨意。這類變異并非是語言污染,而是上述變異形式的輸出、接受以及廣泛傳播造成了語言生態(tài)語言環(huán)境的短時間污染,影響了語言生態(tài)環(huán)境。
例4 “同志”
“同志”原指的是志同道合的人。在古代,“同志”可用于朋友之間。在現(xiàn)代,“同志”一詞被用來與陌生人打招呼,類似“師傅”一詞,比如“同志,請問建國門怎么走”。建國初期,“同志”一詞取意源自于蘇聯(lián),意思是擁有共同志向的人,即實現(xiàn)共產(chǎn)主義。由于語言生態(tài)環(huán)境的改變,“同志”一度成為政黨內(nèi)部成員之間的相互稱呼。某一段時間內(nèi),同志”這一稱呼不單單是一個稱呼而已,而是對于團結(jié)各族人民,發(fā)揚優(yōu)良傳統(tǒng),克服和抵制不良習氣和官僚作風的一種方式。顯然不同時期的語言生態(tài)環(huán)境導致“同志”一詞詞義變異。但是“同志”在當今時代也可用于對同性戀者的稱呼。不同的語言環(huán)境中的詞語含義也不同?!巴尽币辉~原本是賦予了積極意義的詞匯,但是變異卻把這個詞語給異化了,使得詞語的感情色彩發(fā)生了強烈的改變,衍生出消極的附加的含義,有違語言健康發(fā)展的方向,給語言的使用和語言的交流帶來了一定的負面影響,影響了語言生態(tài)環(huán)境的生態(tài)化。
除了上述提到的語言變異給語言生態(tài)環(huán)境帶來的污染之外,當然最明顯的就是隨著英語使用頻率的增加,漢語夾雜著英語成分等變異形式也隨之增加,在短期內(nèi)給語言使用帶來混亂,給生態(tài)環(huán)境帶來破壞或者污染,影響了漢語生態(tài)環(huán)境的純潔性和健康發(fā)展。相對于不規(guī)范的詞匯形式和包含變異形式的語言多樣的表達方式,過度地強調(diào)語言的規(guī)范性也是違背生態(tài)規(guī)律的,同時也是不客觀的。一般情況下,使用者的選擇帶有強烈的主觀性,并不完全以整個社會群體的意志或者是社會規(guī)范為轉(zhuǎn)移。而在語言生態(tài)環(huán)境中,語言自身的凈化能力和排污能力也能在語言生態(tài)中起到優(yōu)勝劣汰的作用。
語言不是靜止、停滯不前的。語言在使用的過程中在語言生態(tài)環(huán)境中不斷地產(chǎn)生變異和變化,這正是語言生命力的體現(xiàn)。而這種變異與變化就隱匿在我們?nèi)粘=涣髦校w現(xiàn)在約定和規(guī)范的對話中。一開始所有的新義和新奇的表達方式都不在約定和規(guī)范的范疇之中,新詞、新義或者變異的表達方式都會被廣泛地傳播,語言變異形式的產(chǎn)生、發(fā)展和傳播會促進語言生態(tài)環(huán)境的生態(tài)化進程,同時也能導致語言生態(tài)環(huán)境的污染。在語言變異與語言生態(tài)環(huán)境互動的過程中,語言社會行為會通過個人語言行為來體現(xiàn),個人言語行為也會融入到語言生態(tài)環(huán)境之中。既是社會行為,必定會有各種行為規(guī)范的存在。理論上,言語的輸出和接受都要遵守這些規(guī)范才能達到交際的目的。然而,既是個人行為,所選擇的詞匯和表達方式等必然是自由的、自主的。因此,出誤與創(chuàng)新產(chǎn)生的變異并存。語言變異的形式是多種多樣的,語言使用者通過語言單位通過不同的組合方式表現(xiàn)出來,所以既要容錯,也需要在此過程中不斷地學習,不斷地選擇和不斷地接受。只有這樣,才能促進語言生態(tài)環(huán)境的健康發(fā)展。
[1]張德鑫.“水至清則無魚”——我的新生詞語規(guī)范觀[J].北京大學學報,2000(5):115.
[2]徐佳.生態(tài)語言學視域下的中國瀕危語言研究[D].上海:上海外國語大學,2010.
[3]HAUGEN E.The ecology of language[M].California:Stanford University Press,1972:323.
[4]TRAMPE W.?kologische linguistik:grundlagen eniner ?kologischen wissenschafts-und sprachtheorie[M].Opladen:Westdeutscher Verlag,1990.
[5]FILL A.Language and ecology:Eco-linguistics perspective for 2000 and beyond[M]//GRADDOL D.Applied linguistics for the 21st Century.Winterthur:Association Internationale de Linguistique Appliquée,2001:60-75.
[6]FILL A.Eco-linguistics:state of the art 1998[M]//FILL A,MüHLH?USLER P.The Eco-linguistics reader:language,ecology and environment.New York:Continuum,2006:45.
[7]范俊軍.生態(tài)語言學述評[J].外語教學與研究,2005(3):110-115.
[8]劉國兵.中國英語研究的生態(tài)語言學視角[J].西安外國語學院學報,2009(3):6-10.
[9]GARNER M.Language:an ecological view[M].Bern:Peter Lang AG,European Academic Publishers,2004.
[10]MüHLH?USLER P.Language of environment-environment of language:a Course in eco-linguistics[M].London:Battlebridge,2003.