尚 杰
(中國社會科學(xué)院 哲學(xué)研究所,北京100732)
愛彌爾·本伍尼斯特(Emile Benveniste)是當(dāng)代法國非常重要的語言學(xué)家,他的語言學(xué)理論是索緒爾語言學(xué)線索上的一條重要支脈,同時又突破了法國結(jié)構(gòu)主義的語言學(xué)立場,啟發(fā)了法國后結(jié)構(gòu)主義的思想家。遺憾的是,本伍尼斯特的最主要代表作《普通語言學(xué)問題》①Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale,Gallimard,1966.(2卷)不但至今沒有中文譯本,而且也極少看到全面性的介紹。有鑒于此,本文依照該書的法文2卷本原著,就該書與當(dāng)代歐洲特別是法國哲學(xué)有關(guān)的問題,一一展開評述,以便拋磚引玉,就教于國內(nèi)語言學(xué)界和哲學(xué)界的同行。
本伍尼斯特的《普通語言學(xué)問題》出版于1966年,當(dāng)時法國受索緒爾影響的結(jié)構(gòu)主義思潮正如日中天,但這只是一種假象,因為此刻的結(jié)構(gòu)主義已經(jīng)像一只熟透了的果子,就要掉到地上了。引起結(jié)構(gòu)主義走向沒落的直接原因,是德里達(dá)于1967年出版的3本代表作中對結(jié)構(gòu)主義的批判。②德里達(dá)于1967年發(fā)表的這3本書分別是《寫作與差異》、《論文字學(xué)》、《聲音與現(xiàn)象》。與此同時,結(jié)構(gòu)主義內(nèi)部的分化早就開始了。就索緒爾語言學(xué)派自身發(fā)展而論,本伍尼斯特的《普通語言學(xué)問題》超越了索緒爾和結(jié)構(gòu)主義語言觀,與法國后結(jié)構(gòu)主義思潮遙相呼應(yīng)。
從18世紀(jì)到20世紀(jì)初期,歐洲語言學(xué)界主要關(guān)注“歷史”問題,也就是語言是如何產(chǎn)生的。就興趣而言,語言學(xué)的這種傾向,與傳統(tǒng)哲學(xué)學(xué)科主要關(guān)注“哲學(xué)史”是完全一致的。這種歷史的研究角度也同時是解釋角度:不同歷史年代的“不同”語言學(xué)要素被孤立起來,分別研究它們演化的“規(guī)律”。索緒爾發(fā)表于1916年的《普通語言學(xué)教程》發(fā)現(xiàn),以往對語言的歷史研究竟然忽視了語言實踐,即每個語音或語音形式都有的變化法則。與其說語言遵循歷史的量度,不如說語言行為是按照語言本身的結(jié)構(gòu)而進(jìn)行的符號象征活動?!皶r間”不是語言演變中的歷史要素,而只是這種演變過程中的框架。歷史中語言要素變化的原因不僅取決于這些要素本身,而且取決于這些要素之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系??傊?,時間性是隸屬于結(jié)構(gòu)的時間性。就這樣,語言起源不再被認(rèn)為是單一的線索,甚至也不能說拼音文字比象形文字“更先進(jìn)”,不能說語言有一個絕對的出發(fā)點,不能以某個個別語言概括普遍的語言學(xué)問題?!斑@也延伸了語言學(xué)家的視野,一切已知的語言類型都是平等的,都是語言。”①Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.5、p.11、p.12.“沒有以往”的語言同時“任何現(xiàn)在”的語言都是“原始”的語言。那么,語言學(xué)界限之外的問題呢,“意識范疇”和“思想的規(guī)律”不過是語言單位分配和組織的結(jié)果。任何經(jīng)驗的變化都最終追溯到語言的變化。
本伍尼斯特認(rèn)為,作為由索緒爾奠基的現(xiàn)代語言學(xué)中的“結(jié)構(gòu)”概念,它意味著由不同語言部分組成的全體,或者是語言要素之間分派、連接、替換的關(guān)系。各語言要素之間,并不是對稱的關(guān)系?!皼]有以往”的語言同時“任何現(xiàn)在”的語言都是“原始”的語言——這就是活的語言,無論它寫于哪個年代,無論它是以口語還是文本的形式出現(xiàn)。這就為20世紀(jì)的語言學(xué)研究提供了嶄新的更為廣闊的視野。當(dāng)然,索緒爾是從口語角度開始他的“普通語言學(xué)”研究的。在這方面,“應(yīng)該承認(rèn)為了使語言分析成為科學(xué)的,原則上就應(yīng)該專心于(非常精細(xì)的語言要素之間的——譯者注)意指關(guān)系(signification)、只關(guān)心說明和分配這些語言要素?!雹贓mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.5、p.11、p.12.在語言之外的思想、詞語抓不住的思想,是完全不可思議的。語言所能做到的,只是把意指關(guān)系確定下來,也就是語言的形式與語義、能指與所指之間的關(guān)系。至于語言表達(dá)與外部世界之間的關(guān)系,索緒爾并不感興趣,因為這個問題屬于“物理學(xué)”或自然科學(xué)(可以參照胡塞爾的說法,屬于樸素自然的態(tài)度)。在這方面,本伍尼斯特在方法上還把社會科學(xué)或人的科學(xué)拉回到語言,因為即使在社會科學(xué)中,也不過就是一些語言的陳述。這些陳述處于一定的場景中,在聽者或讀者中喚醒某種意義,因此其作用就相當(dāng)于對話。并沒有赤裸裸的文化,相反,我們之所以知道了文化(或意指關(guān)系的世界),就是因為有了語言。
本伍尼斯特與索緒爾的一個主要差別,在于他更強調(diào)語言的實踐性。按照他的立場,語言不依賴其他學(xué)科,同時卻也要融入其他學(xué)科的氛圍之中。這很像把語言諸原子水平上的各個要素裝到一個噴霧器里重新噴撒出來。為什么要重新噴撒呢?因為原來的語言使用態(tài)度太樸素自然,缺少本伍尼斯特式的分析?!胺治觥本鸵綦x陳舊的語言態(tài)度?!霸谀撤N文化中,如同在某種語言中一樣,是符號象征的集合,問題在于說明其中的關(guān)系。但是至今為止,文化之科學(xué)仍舊十分武斷地固執(zhí)于‘實體的’?!雹跡mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.5、p.11、p.12.“實體”的思路與“關(guān)系”的思路區(qū)別大矣:前者是本體論基礎(chǔ)上的“單子論”和歷史哲學(xué),屬于“豎”起來的語言學(xué)或哲學(xué)態(tài)度;后者把要素不看作孤立的單子實體,而看成形式關(guān)系(內(nèi)容要從這些形式中獲得解釋),屬于“橫”的語言學(xué)或哲學(xué)態(tài)度。列維-斯特勞斯著名的人類學(xué)研究(人類的親緣結(jié)構(gòu)、原始思維結(jié)構(gòu)等等),在方法論上正是把各種實體要素只看成關(guān)系要素(形式上的)的分配與再分配的組織結(jié)構(gòu)。制度、組織、體系之類分析,不過是關(guān)系分析,是人與人之間的“形式”上的關(guān)系。“實體”的分析往往是意識的或自我意識的分析,而符號的象征關(guān)系卻是非意識的——這也是皮爾士、索緒爾、列維-斯特勞斯、本伍尼斯特共同的主張。這里所謂“非意識”領(lǐng)域也就是實踐、事實領(lǐng)域。
本伍尼斯特的新貢獻(xiàn)還在于,他不但在以下問題上與羅素和維特根斯坦的邏輯學(xué)立場不同,甚至與索緒爾的語言學(xué)立場也不同:本伍尼斯特認(rèn)為語言自身就已經(jīng)包含著說話角度問題,也就是誰在說話(以各種人稱代詞表示)對語言本身非常重要,因為語言的本質(zhì)就在于話語或?qū)υ挕?/p>
西方語言學(xué)是從古希臘哲學(xué)中孕育而生的。古希臘思想家對語言的興趣,只在于如何用哲學(xué)解釋語言。換句話,是從語言之外的因素解釋語言,所提出的問題諸如:語言是在什么條件下產(chǎn)生的?語言是自然而然產(chǎn)生的還是一種約定的習(xí)俗?這些問題追溯語言得以產(chǎn)生的最終原因,卻極少研究語言自身如何運轉(zhuǎn)。按照本伍尼斯特的說法,這個傳統(tǒng)甚至一直延續(xù)到18世紀(jì),語言始終是被思辨(而不是被觀察或被經(jīng)驗、被親歷)的對象,是在語言之外研究語言,沒有回到語言本身,不是為了語言而語言?!靶码A段開始于19世紀(jì)初,梵文①梵文是公元前4世紀(jì)古代印度使用的書面語言,屬于印歐語系印度語族的語言之一。被發(fā)現(xiàn)。人們一下子就觀察到來自印歐語系的諸語言之間有密切關(guān)系?!雹贓mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.于是,建立起了以觀察為基礎(chǔ)的比較語言學(xué),比如兩種語言語法的比較。在這方面,19世紀(jì)的研究卓有成效。但是,直到20世紀(jì)第一個10年,語言學(xué)的興趣還主要集中在語言的發(fā)生學(xué)問題,研究語言發(fā)展的歷史階段,好象語言學(xué)是一門歷史學(xué)科。而索緒爾所思考的則是這樣的問題:什么是語言事實?是否可以不在傳統(tǒng)的“語言發(fā)展諸階段”這樣的框架內(nèi)研究語言的“變化”?這些“變化”中不變的因素是什么?語言的效能是什么?語音和語義的關(guān)系是怎樣的?20世紀(jì)之前的語言學(xué)家極少提出和回答這些問題。
于是,語言學(xué)家首先瞄準(zhǔn)了口語,因為不像文字那樣有跡可察,口語是“活生生”而“沒有歷史”的。特別是美洲印第安語言,語言學(xué)家發(fā)現(xiàn)印歐語系的模式不適合印第安語,不適合對印第安語做歷史分析。總之,語言學(xué)家的新方法,就是隔離以往的歷史模式的研究,擱置任何理論的前提?!皼]有以往”的語言同時“任何現(xiàn)在”的語言都是“原始”的語言——這就是索緒爾所謂語言的“共時性”或“同時性”。好象把具體的語言要素放在顯微鏡下觀察,語言的體驗越來越精細(xì)和具體。把語言看成內(nèi)部諸元素之間的“關(guān)系”而不是“單個實體”,即看出了從前看不出來的東西?!安皇强紤]每個元素本身或在更古老的狀態(tài)中尋找每個元素的‘原因’,人們開始把這些元素看作是共時性集合體的成分?!雹跡mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.
說話,總是要說出點什么,語言“就這樣”再現(xiàn)現(xiàn)實?!熬瓦@樣”指聲音和文字?!熬瓦@樣”不僅指角度,而且還指說話的本質(zhì)在于對話。說話人再現(xiàn)了一個現(xiàn)實、事件、心理體驗;聽話人再“再現(xiàn)”這些話在腦海里浮現(xiàn)的形象。是語言把人與人連接起來。這里涉及兩點:第一,世界是“精神”的世界;第二,不存在離開語言的精神或思維?!罢Z言學(xué)家都認(rèn)為,不可能存在沒有語言的思想,那么,對世界的認(rèn)識就是被強加于世界的語言表達(dá)所規(guī)定的。語言重新產(chǎn)生世界,即讓世界順從語言的組織安排?!雹躮ile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.古希臘哲學(xué)把這里的語言稱為“邏各斯”(logos),其中包含“對話”和“理性”的含義,即語言與思維的同一性。思想是根據(jù)語言的“圖表”(schéma)被(重新)分解和(重新)組裝的,語言的結(jié)構(gòu)或形式,就是思想的“形狀”。作為“主體”的說話者其實是發(fā)出語言的角度,而對話則發(fā)生在與他者(話語的接受者)的語言之間。
從以上的意義上說,社會是“我”與“你”之間對話的社會,而不是“我”與“他”之間冷冰冰的支配與被支配關(guān)系的社會。人融入社會的能力在很大程度上有賴于語言的能力。在人所有能力之中,語言能力可能是最神秘的能力之一,它來自哪里?人之為人,在于能用語言“指示”事物,使事物符號化、用廣義的符號象征事物。說話和閱讀中的“理解”之所以能夠發(fā)生,是因為懂了符號的意義。符號替換或代表了事物,非實在代替了“實在”——這是最初級的“近”與“遠(yuǎn)”(或與他者)之間的關(guān)系嗎?通過控制語言,來控制語言所指的對象,從而語言具有一種天生的神秘性,人們崇拜語言的天才(詩人和巫師等等)。距離人最“近”的,就是語言,所以海德格爾說語言是人的家。符號能力,是一種抽象的、再生的想象力。
“人不能被創(chuàng)造出來兩次,一次有語言,一次沒有語言。”⑤mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.人之為人的本質(zhì)特征,在于人有“象征”的能力,用詞語置換事物的能力,以此組織思想和社會。思就是詞、詞就是物。“不可以簡單說思想反映世界?!雹轊mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.——不僅因為距離思想最近的是詞語而不是世界,還因為“世界”也不過是一個詞而已,所以單獨這一個簡單的句子,就已經(jīng)包含著兩個語言層次(一個是描述事實或指稱外界,另一個是詞語指稱自己),更不用說復(fù)雜的文本了。語言不是與世界連接的橋梁,反而成為屏障,“在人與世界之間、人與人之間并不存在自然的直接的關(guān)系,居間的是符號或象征的外表、矯飾、排場,使得語言和思想成為可能。”⑦Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.19、p.22、p.25、p.27、p.28、p.29.接觸了語言,既等于接觸了世界,也等于接觸了人——這有點神秘,人之為人充滿了神秘性。
本伍尼斯特是索緒爾的繼承者。索緒爾研究構(gòu)成語言的“基本事實材料”——他發(fā)現(xiàn)了其中的“任意性”和“不確定性”,它們不隸屬于先驗秩序或思辨?!盀榱嗽诤虾醣厝坏目蚣軆?nèi)安排這些偶然性,我們應(yīng)該把每個要素放置‘關(guān)系網(wǎng)’中。關(guān)系網(wǎng)確定元素的位置。語言事實只是按照我們的安排才存在的?!雹貳mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.34、p.39-40、p.71、p.82、p.85.近代以德國古典哲學(xué)為代表的思辨哲學(xué),是“對象”性思維,索緒爾破壞了這一思維定勢:“在語言學(xué)中,我們原則上否認(rèn)所謂被給予的對象,否認(rèn)從一種觀念序列到另一種觀念序列過渡及其構(gòu)成存在的事物,否認(rèn)由此而來的我們能在幾種秩序中考慮‘事物’、好象它們自己可以通過自己呈現(xiàn)似的?!雹趍ile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.34、p.39-40、p.71、p.82、p.85.語言不是“某物”,因為“語言學(xué)最后的法則,就是由于語言符號與它們指謂的事物沒有任何關(guān)系,在一個詞匯中沒有剩余物。a只有求助于b才具有指謂性,b也同樣依賴于a。a和b的全部價值在于兩者的差異,而不是根據(jù)自身?!雹坜D(zhuǎn)引自同上書,第40-41頁。所謂“音位學(xué)”(phonologie)中的“音素”,相當(dāng)于語音中的“系數(shù)”。本伍尼斯特得出結(jié)論:事物之間并沒有“實體”或“實在”的關(guān)系,這樣的關(guān)系其實是形式關(guān)系,因為正是“形式”把同一個系統(tǒng)內(nèi)的此物與彼物區(qū)別開來。
語言符號的本質(zhì)在于符號的任意性,也就是詞語的“聲音”能指與“含義”所指之間的關(guān)系是任意的。索緒爾把“任意性”又理解為無動機性——可以聯(lián)想到無理由、無原因、下意識等等——但是這些任意的聲音為什么能異變凝聚為詞語呢?在于反復(fù)重復(fù),即約定俗成。無理由的聲音“念頭”約定俗成而異化為語言,把瞬間或偶然性化為永恒,這不但是語言也是宗教形成的主要原因(本伍尼斯特列舉了符號任意性的一個例子:西方人表示悼念的顏色是黑色,中國人則使用白色)。既然一個能指代表什么含義是“無動機”的,即同時具有任意性和約定性,那么,這種約定性當(dāng)然也可以被漸漸地打破,即同一個能指不再代表“此”,而是代表“彼”。進(jìn)一步說,如果聲音是通過含義指稱實在的東西,那么,隨著聲音與含義關(guān)系的不確定性,聲音與實在之間的“模仿”關(guān)系不僅不是越來越近,反而是越來越遠(yuǎn)。在這個意義上,所謂“思維與存在關(guān)系”的哲學(xué)基本問題,是一個偽命題。索緒爾認(rèn)為符號的基本要素就是能指與所指(就像一片樹葉的兩面),排斥所謂實在或事物本身。因為語言只是形式而不是實體,符號表達(dá)排斥“事物本身”——這樣的分析似乎是悖理的:任意性的專橫把“實體”從對符號的理解范圍中排除,過河拆橋。聲音的“任意性”與約定聲音的連帶關(guān)系,其連續(xù)性就是說話的過程、思想過程、心情過程。所謂“理解”了的不是實體,而是關(guān)系。
本伍尼斯特認(rèn)為,語言之外的赤裸裸的思想是不可思議的,“人們有能力說出來的確定性。并組織起人們有能力想到的?!雹蹺mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.34、p.39-40、p.71、p.82、p.85.“語言應(yīng)用到被認(rèn)為是一個‘真實的’世界,反映‘真實的’世界。但是在這里,每一種語言都是特殊的,都以自己的方式給世界以形狀”⑤Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.34、p.39-40、p.71、p.82、p.85.語言的“形狀”就是精神的形象。在語言的“形狀”中,being具有非常特殊的位置,它是所有謂詞的前提或基本結(jié)構(gòu),構(gòu)造時態(tài)和詞語的變化。亞里士多德從這個系詞中看到了它的邏輯功能(漢語翻譯為“是”),但同時being還有名詞功能(漢語又翻譯為“存在”)——這成為西方形而上學(xué)在語言學(xué)上的源泉,即對象化的思維,它連續(xù)形成了古代本體論與近代認(rèn)識論的傳統(tǒng)。無獨有偶,本伍尼斯特注意到了弗洛伊德對夢“語言”的分析,一種去掉意識的語言。語言起源于無意識,而本伍尼斯特則稱之為任意性。一種“亂七八糟”的力量,這就是夢的語言形狀、無動機無理由。“一切精神分析理論,都是建立在象征理論基礎(chǔ)之上的。語言不過就是象征?!雹轊mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.34、p.39-40、p.71、p.82、p.85.
⑦在這里,與being對應(yīng)的法文詞是être,have的法文對應(yīng)詞是avoir。本文使用了英文,是考慮到一般讀者的需要。
對being的思考是異常困難的,“首先,‘being’是一個動詞嗎?如果being是某某派生而來,為什么這個某某總是缺失呢?如果being不是某某派生而來,那being從何處確信自己的狀態(tài)和形式呢?所剩下的就是人們所謂‘表示存在意義的動詞’(verbe-substantif)嗎?事實上存在一個以動詞的缺失為特點的‘名詞性句子’,這種句子到處都是。明顯悖謬的是,這種句子是把整個句子等同于動詞being?!雹貳mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.187、p.187、p.189、p.230、p.234.總之,名詞性句子好象不承認(rèn)being是動詞(這與海德格爾對西方形而上學(xué)的批評不謀而合)。
關(guān)于being,本伍尼斯特認(rèn)為要區(qū)分出它表示在語法上“同一性”的系動詞方面;另方面,它也是“貨真價實”的動詞。這兩方面同時存在,卻完全不同,問題在于不要把它們混為一談。為什么發(fā)生混淆呢?因為在詞形上是一樣的?!癰eing的問題可以歸結(jié)為一個不按照時間順序連續(xù)而是在兩個術(shù)語、兩種職能、兩個結(jié)構(gòu)之間辨證地共存的過程?!雹贓mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.187、p.187、p.189、p.230、p.234.其中一個,相當(dāng)于“存在”意義上的have活生生地生活在世界;另一個,只生活在自己的句法里?!爸匾氖且涝趧釉~意義上的概念‘正在真實地存在,就在那’與系詞之間并沒有任何自然與必要的聯(lián)系?!雹踡ile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.187、p.187、p.189、p.230、p.234.
(1)西方人實際使用的拼音文字,通常要根據(jù)人稱變化進(jìn)行相應(yīng)的動詞變位,以區(qū)分單數(shù)與復(fù)數(shù)。這種分類方式可以追溯到古希臘的語法——但這顯然不是漢語的情形。在漢語中,無論任何人稱,其相應(yīng)的某一動詞都沒有形式上的變化,就好象誰在說話并不重要似的。是否能從中得出結(jié)論即漢語更重視“社會”而不是“個人”呢?或者不重視立場?這個問題暫且撂下,本伍尼斯特說在阿拉伯語中,“我”代表正在說話的人,“你”代表正在聽“我”說話的人,“他”代表不在場的缺席者(“我們你們他們”的含義類比這里的“我你他”的意思,是一種延伸)。
我說“我”時,自然就意味著“你”了,即話語、說話意味著對話。當(dāng)然,說“你”也就意味著有“我”在場??墒恰八眳s在你-我之外,所以“他”是一個弱人稱,“他”作為人稱代詞,其合法性受到本伍尼斯特的質(zhì)疑。人稱是角度,也是立場。語言中不存在“沒有角度”的表達(dá)?!霸谛Ч希摇c‘你’形成了特殊的統(tǒng)一,正在陳述的‘我’和正在聽陳述的‘你’每次都是一致的。但是‘他’確是不確定的主體——或者干脆就沒有。這也解釋了為什么蘭波(Rimbaud,法國現(xiàn)代詩人)的‘我是他人’提供了這樣一種特殊的表達(dá):我在精神上疏遠(yuǎn)我自己,這里的‘我’被剝奪了自己固有的身份?!雹蹺mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.187、p.187、p.189、p.230、p.234.當(dāng)然,也可以換位思維:你和我的角度顛倒角度就成了我和你。就此而言,“他”又成了局外人??傊?,他或他者在語言中處于特殊尷尬的位置,它有點相當(dāng)于“一樣?xùn)|西”??墒牵廊淮嬖?,成為哲學(xué)家思考的對象(例如,費希特的“非我”與勒維那斯的“他者”),這樣的分析隱蔽地朝向非語言的方向。沒有任何“人”,但有語言,語言好象并不在乎是否被人說。這樣的情形有些恐怖,很像是一種非語言的語言,充滿不確定性的語言。沒有人說等于不是親自說嗎,就像“他死了”是冷冰冰的句子,是“遠(yuǎn)”、“不是親自說的”,即某些句子中的“主體”或“主語”等于無。
“有意思的是觀察到在包括己方和對方的‘咱們’(nous inclusive)中暗含著“你”和排除‘我們’(nous exclusif)的‘你們’?!蹅儭沁@樣一個人稱:它同時占據(jù)了排他的‘我’(這個連接處無他人稱)和暗含的‘你’(暗含著一個具有非主體人稱的‘我’)。正是在‘咱們’這里,這個復(fù)數(shù)有各種不同的實現(xiàn)?!雹軪mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.187、p.187、p.189、p.230、p.234.“咱們”與“他、他們”是對立的,從“咱們”(nous inclusive)中走出來“你”,盡管這里強調(diào)的是“我”,盡管“我們”(nous exclusif)與“你”和“你們”對立。
另一種情形國內(nèi)學(xué)者都熟悉,就是在學(xué)術(shù)文章中,明明是自己的觀點,但還是要說“‘我們’認(rèn)為”。顯然,“我們”中“我”占據(jù)主導(dǎo)地位。所以這個復(fù)數(shù)其實是一個模糊的“我”,相當(dāng)于單數(shù)。這是單數(shù)與復(fù)數(shù)相互污染。
(2)我們根本不知道歷史的本來面目,歷史是靠語言講述的。不斷被講述的事情,就是歷史。似乎其中有3條時間線索:過去、現(xiàn)在、將來,但它們都是在各種時態(tài)中被講述的。講故事的基本時態(tài)是“不確定過去時”,作為事件發(fā)生的時間,它與講述者或者作者無關(guān)?!皩嶋H上,甚至不再有講述者。伴隨著事件顯現(xiàn)于歷史的地平線,事情就如其所是那樣發(fā)生著。并沒有人在這樣的場合說話,好象事情在自己講述自己?!雹貳mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.241、p.259、p.259、p.259、p.264.然而,歷史就在“話語平面”得到陳述的,以上說沒有作者或講述者,乃指的是文本之外的人。但是,歷史既然只是文本或話語,就假定了說話者和聽話者
(3)本伍尼斯特以法語中的“我”(je)說明代詞的本性。當(dāng)一個名詞被使用時,比如“獅子”,它當(dāng)然指示某個慣常的對象,無論在什么場合,獅子總是指示那個被稱做“獅子”的慣常對象??墒牵拔摇钡膶ο髤s是缺失的,“我”并沒有一致的身份,我是各個特殊的。代詞只是陳述本身,既不傳達(dá)“實在”,也不表示處于時間與空間中的某個“位置”,就像是一個“空的符號”(但“獅子”是一個“滿的符號”)。
(4)關(guān)于語言中的主詞:一個約定俗成的看法是,語言是交流思想的工具?!罢劦焦ぞ撸@是把人和自然對立起來。”②Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.241、p.259、p.259、p.259、p.264.就好象語言不是自然的,是被“制造”出來的。本伍尼斯特說語言并不是人“制造”出來的,因為語言和人是一同出現(xiàn)的。語言不存在于人之外,語言是人的本性。以往樸素的思路是,人怎樣發(fā)明了語言以便與外部世界相似,但是,“這純粹是虛構(gòu),我們根本不能把人與語言分開,我們絕不能指望看見這個發(fā)明,不能指望人能還原出自己,不能指望能設(shè)法理解他者的存在。我們在世界上發(fā)現(xiàn)的正是會說話的人,談?wù)搫e人的正是一個能說話的人。語言傳授的與人傳授的是一樣的東西。”③Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.241、p.259、p.259、p.259、p.264.人天生具有符號象征能力就像康德說的“先天綜合判斷”一樣,融化在人的智力中。語言是交流工具之見解,是由于語言“傳達(dá)”之橋梁作用被人自然而然想到的:“橋”還不是工具嗎?但是,“工具”之說,同樣也誘使我們把人和語言分別看待,好象是不同性質(zhì)的兩樣?xùn)|西。“在日常生活中,說話有來有去,這就是交流,即我們在交換某樣‘東西’。這樣?xùn)|西似乎確認(rèn)了工具或交通的職能,于是我們幾乎不假思索地假定有一個‘對象’??墒?,這種對象的作用還是要返回話語……正是在語言中并通過語言,人才能把自己建構(gòu)為主體。”④Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.241、p.259、p.259、p.259、p.264.所謂“主體性”,也是人說出來的能力,是說話人作為“主語”提問的能力。傳統(tǒng)的看法是這樣:似乎人能在語言之外想問題。“主體性”不是被人人都能體驗到的感情說出來的,因為“主體性”作為“反思”超越了這些感情,這就是笛卡爾的“我思故我在”所能告訴我們的立場。但是,本伍尼斯特說這種現(xiàn)象學(xué)或心理學(xué)性質(zhì)的“主體性”卻恰恰在這里顯露出語言的“being”本性,所謂“自我”不過是說“自我”的自我,也就是暴露了人的語言狀態(tài)。
人能意識到自己,是通過類比體驗到的。只有對某人說話,使用“我”才有意義,而那個人被我招呼為“你”。所以人最基本的生存條件,是對話,即相互為“你”。語言一開口就是有角度的,即語法上的人稱?!拔摇?,這是意味深長的語言自指現(xiàn)象。同時,“我”與“你”的關(guān)系又是悖謬的,因為它們彼此是內(nèi)與外的關(guān)系,真正的交流并沒有發(fā)生,那個供交換的“對象”是懸而未決的?!拔摇币赃@種“沒有對象的對象”作為“交流”的條件,因為沒有“你”,“我”就沒有資格說話。這里有不對稱性,因為一種沒有返回的“交流”其實不是真的交流,其實是“我”在虛幻中自己滿足自己?!巴狻被颉皩印钡膯栴}無處不在。
個人與社會的關(guān)系,是我與你或“他者”關(guān)系的擴大化。任何時代和任何地區(qū)的語言,都有以不同形式出現(xiàn)的人稱代詞。但是本伍尼斯特認(rèn)為,在某些語言里,特別東亞諸民族語言中,人稱代詞不受重視而被經(jīng)常有意省略?!皹洹钡母拍羁梢源硭袀€別的“樹”,“我”卻不是這樣的概念,即不能在每個時刻都代表“我”。為什么呢?因為“我”并不代表任何詞語的實體。“我”并不代表任何一個個體,否則語言必將陷入混亂,因為這同樣一個“我”被無差別地連接到任何一個個體,而在這些特殊個體的差別中卻保持“我”身份的不變性,這是不可能的。人稱代詞以自己的特點極好地說明了語言的本色,它區(qū)別于“樹”這樣的名詞。人稱代詞就指符號自身,除此之外什么都不代表。當(dāng)“我”被說出來時,只是一種個體的話語行為。以“我”為中心,連接指示代詞、副詞、形容詞等等,即連接起空間與時間的關(guān)系(“此、那”連接“今天、昨天”等)——共同表明說話是一個瞬間事件。
本伍尼斯特用例子說明“我”在句子中的作用:⑤Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 1,Gallimard,1966,p.241、p.259、p.259、p.259、p.264.在“我認(rèn)為您是X先生”中,包含了動詞“認(rèn)為”。但是這個“認(rèn)為”并不是反思行為,即在說“我認(rèn)為”時,顯露的并不是“我”而是某種情景。
“說話”的意思,就是要說到什么,也就是要傳達(dá)信息。語言是由一些可以隔離的要素組成的,其中每個要素都根據(jù)某個代碼被陳述,都有某種“含義”。被定義——字典對詞語的說明就屬于這種情形——但是,所有這些,都是常識看法,現(xiàn)在的問題是,究竟詞語的含義或意義是什么呢?字典把每個詞語的不同含義并列在一起,這些不同含義經(jīng)常是相互說明的,比如“太陽”要用“恒星”解釋。如果要查找“做”(do)的含義,就會多得讓人受不了。這些眾多的含義顯然不能被統(tǒng)一起來,這些多義性相互解釋,其中難以找出最原始的含義。語詞的疊加或增補等于再造語言,現(xiàn)代文明與蒙昧?xí)r代比較,人們的語言或字典中的詞匯越來越豐富。索緒爾區(qū)分了符號學(xué)(sémantique)和語義學(xué)(sémantique)。符號學(xué)只考慮被封閉在符號里的語義,語義學(xué)不僅考慮意義在符號中的串聯(lián),還考慮語詞的歷史和環(huán)境因素。比如在法語中,ril毫無意義,就像一個不懂漢字的人把構(gòu)成漢字的筆畫隨意拼湊,構(gòu)不成一個漢字一樣。但是role(“角色”等)在法語中就有意義。這樣的分析屬于符號學(xué)層次上的分析。而語義學(xué)層次上的分析,在于區(qū)別符號在不同文化環(huán)境中的差異,因而超出了符號學(xué)。比如同樣表示悼念,西方人習(xí)慣用黑色,中國人傳統(tǒng)上使用白色。在這里人們了解的不僅語言符號,還包括了文化的差異。這個例子也是符號的能指與所指之間聯(lián)系之任意性的例子。這種任意性又是約定的,因為語言攜帶著自己的傳統(tǒng)。語言并不會隨著文化的轉(zhuǎn)變自動變化,這在同樣的詞語在不同文化的翻譯中最為明顯——總之,同一個詞語在不同文化心理中有異樣的反應(yīng)。人不是生于自然,而是生于語言文化。語言的斷裂就是文化的斷裂,因為某種性質(zhì)的語言之表達(dá)能力,是最為基本的文化能力。語言又是社會的,“社會語言學(xué)”的含義,就是說人在社會上的行為能力,在很大程度上等于語言能力。簡單與復(fù)雜的職業(yè)分別使用簡單與復(fù)雜的語言。正是在語言里有精神的結(jié)構(gòu)。語言總要說點什么,這個“什么”總是在加速消失。語言總是在和這個“消失”賽跑,但是,語言這只“兔子”總是追不上“什么”這只“烏龜”。
現(xiàn)代符號學(xué)的創(chuàng)立者是美國19世紀(jì)后半葉邏輯語言學(xué)家皮爾士。在他看來,“語言”到處都在,當(dāng)然是以符號的形式存在,邏輯、數(shù)學(xué)、物理學(xué)、心理學(xué)、宗教……都以“記號”的形式存在。人之為人的本性,在于通過語言以象征的方式生存,生活在不同的符號秩序中——代碼的關(guān)系。語言不過就是詞。詞,就是符號。既然人、思想甚至感情都被還原為符號,還有什么不是符號呢?“皮爾士建筑的符號學(xué)結(jié)構(gòu)沒有能力把他自己包括在他的定義之中,因為符號的概念不能在這種多樣性中消失于無限,在其普遍性的某一部分,必須承認(rèn)能指與所指的差別。”①Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.45、p.53.與皮爾士不同,索緒爾認(rèn)為,雖然符號不等同于語言,但語言顯然是符號的核心部分。索緒爾只分析語言本身,具體說,是言語。但是他同時肯定語言是符號系統(tǒng)的一部分。符號的作用是替換、代表,一個替換另外一個。這就是“生命”之間的關(guān)系,也是不同類型的“生產(chǎn)”與“交換”的關(guān)系。人活在世界上,同時處于不同的符號系統(tǒng):說話、文字、禮儀、感情、交通、暗號、貨幣、信仰、繪畫、音樂、雕塑、影像——所有這些符號的共同特征,在于都有“意味”或“意指關(guān)系”。這是什么意思呢?“在不同的符號學(xué)之間,并沒有‘同義詞’。人們沒有能力通過言語和音樂說‘同樣的東西’,因為它們有不同的基本系統(tǒng)?!雹贓mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.45、p.53.比如,同樣的聲音在不同的語言意味著不同的含義,交通標(biāo)志的紅色與法國三色旗的紅色沒有任何關(guān)系,這三色旗的白色與中國悼念習(xí)俗中的白色也沒有任何關(guān)系。某一符號的價值,是存在于該系統(tǒng)內(nèi)部。也就是說,有很多封閉的符號世界,并列卻互不交通??墒?,無論怎樣,符號的基礎(chǔ)在于語言,一切符號都可以通過語言獲得解釋,而反之則不行。比如,語言無法通過音樂語言獲得解釋,因為作曲家有自己的“句法”,他可以自由組織他的樂音,不服從任何“語法”習(xí)俗。樂音可以是單聲或合聲,一種音調(diào)可以單獨出現(xiàn)也可以不同音調(diào)同時出現(xiàn),絕沒有任何限制。雖然音樂和語言不能互相解釋,卻可以相互比較。至于造型藝術(shù)(繪畫、雕塑等)和樂音一樣,也在“階”或“層”上區(qū)別于字符。比如色彩是由程度不同的層次組成的,色彩自己就是“所指”而不是去指代別的,因為各種色彩是任意的,它們什么也沒有傳達(dá)。這個意義上在畫布上涂抹的畫家很像組合音符的作曲家,都是任意性。色彩和樂音各自細(xì)微的差異都是內(nèi)部的構(gòu)造,與外面的世界沒有什么關(guān)系。那么人自己精神世界的內(nèi)部構(gòu)造是什么呢——比如時間、語言、心情就是。任意創(chuàng)造的色彩、線條、樂音、文字,是不期待回答的原創(chuàng)藝術(shù)品,也不期待消除作品的悖謬性,只是陳述自身的洞察力。樂音、色彩、文字究竟是被作曲家、畫家、作者“表達(dá)”的,還是分別被其各自因素內(nèi)部表達(dá)的?這種細(xì)微的差別究竟意味著什么呢?是不同層次的表達(dá),其中有斷層。
這里有詩人什么事呢?本伍尼斯特說詩與符號的任意性相互傾慕。雖然波德萊爾不知道什么符號學(xué),但是在他的詩中,味道、色彩、聲音相互感應(yīng)。這很像是不同領(lǐng)域符號學(xué)的相互越界、僭越的任意性、“立體交響樂”。另外,同源往往同形,哥特式建筑與經(jīng)院哲學(xué)是吻合的,象征著精神的權(quán)威。漢字與中國人的精神也是吻合的。但是,兩種不同語言之間是否存在波德萊爾式的吻合現(xiàn)象呢?“交換立體聲”、立交之橋、精神轉(zhuǎn)換之樞紐?當(dāng)然,是部分吻合,其中,有精神延伸。
“一切符號學(xué)的研究,在嚴(yán)格的意義上講,都在于分辨出單位(一個單位,是由能指與所指組合起來的——譯注)、描述它們的差異標(biāo)志、越來越精細(xì)地發(fā)現(xiàn)這些差異的標(biāo)準(zhǔn)?!雹貳mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.64、p.65、p.73、p.74、p.76.這也是在結(jié)構(gòu)中剝離細(xì)微元素的能力、一種精確的能力,所以自稱“科學(xué)”。洞察互不“屬于”或“統(tǒng)一”的要素,即使傳統(tǒng)認(rèn)為它們是一樣的。在習(xí)慣認(rèn)為不是他者的事情上發(fā)現(xiàn)他者。這種分辨力最明顯的表現(xiàn)在話語的角度,即人稱代詞。信息從不同方向被生產(chǎn)出來,摻雜在一起,所以寫作和閱讀都應(yīng)該是“立體”的??墒牵绻皢挝弧钡母綦x是絕對的,就永遠(yuǎn)沒有真正的閱讀,事實上兔子早就追上了烏龜。隔離只是一種慢速度的精神游戲,屬于高一級的層次——在流動的河水分離出水滴,這是理性的智慧,生活之外的沉醉。當(dāng)然,這也是一種新的語言,因為它也是“代表”,就像符號學(xué)中的符號?!熬拖穹枌W(xué)(符號)應(yīng)該像識字,語義學(xué)(話語或?qū)υ挘?yīng)該像理解。識字和理解回歸于精神兩種不同的職能:一方面,是感受已經(jīng)發(fā)生過的與眼前的之間身份相同之能力;另方面,是感受嶄新陳述的意義之能力?!雹贓mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.64、p.65、p.73、p.74、p.76.語言的這兩種量度,我們只能在想象中而不是現(xiàn)實使用中把它們區(qū)分開。語言是可以不斷回溯的,回到“元”語言(即升層,從“語內(nèi)”到“語外”),即用(更抽象的)語言說(較具體的)語言,這可能是一個語言不斷地自指過程,因為語言的天性就在于解釋,而解釋是連續(xù)發(fā)生的。
我說“我”但每次都不是同樣的“我”,這不是因為我不誠實,而是因為作為“說話人”,“我”是插入每個不同瞬間的,有個不同的“你”??墒牵@樣的“新”卻只在心情或經(jīng)驗上,嘴里吐出來的,還是“我”。新的心情出來了,卻不可能有新的詞匯,必須重復(fù)說“我”,否則,語言本身就不可能存在,因為語言的本質(zhì)就在于可重復(fù)性。言不盡意,同樣說“我”,處境萬千。心情是綿延的或時間狀態(tài)的,語言卻是僵死的。本伍尼斯特想到了3種時間:鐘表時間、心理時間、語言學(xué)的時間。后兩種時間的區(qū)分非常困難,因為缺少語言?!斑@是因為只有通過言語,才能顯露出人的體驗。語言學(xué)的時間同樣不能被還原為鐘表的物理時間。”③Emile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.64、p.65、p.73、p.74、p.76.語言學(xué)時間的中心,是“現(xiàn)在”。瞬間永恒地被復(fù)制為“現(xiàn)在”,“現(xiàn)在”不變但瞬間總是新的,還未曾活過的瞬間?!罢窃谶@里,這個未曾,是語言的原始特色?!雹蹺mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.64、p.65、p.73、p.74、p.76.瞬間總是新的,語言的傳達(dá)難以真正實現(xiàn),人不能兩次踏入同樣一條河流。“如果我陳述‘此刻來臨’的事,但它一旦變成語言頃刻就成為過去,所以連接到現(xiàn)在說話行為的,總是過去?!雹軪mile Benveniste,Problèmes de linguistique générale 2,Gallimard,1966,p.64、p.65、p.73、p.74、p.76.談話是這樣的時間交流:我對你說“今天”,就成為我與你“共同的”今天;你對我說“昨天”,也是我們兩人共同的“昨天”。否則,語言學(xué)的時間就不可理解。語言很像是在自言自語中強行理解。