
由小國瑞典頒發(fā)的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)不過是西方一個(gè)小小的獎(jiǎng)項(xiàng),中國人的“諾獎(jiǎng)”夢(mèng)只能顯示文壇中人的“諾獎(jiǎng)”焦慮癥。即便莫言獲獎(jiǎng)也不能拯救文學(xué),人們對(duì)莫言獲獎(jiǎng)與否的關(guān)注,恰恰反映了我們這個(gè)時(shí)代對(duì)文學(xué)的輕視。
2012年10月11日,中國籍作家莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。隨后一周來,莫言圖書以“整卡車”方式熱銷;而在莫言獲獎(jiǎng)之前,即便是國外博彩如火如荼之際,國內(nèi)市場(chǎng)反饋的依然是“年輕讀者對(duì)此不感興趣”。博彩公司的提前介入,看似荒誕,但相比國內(nèi)出版商順勢(shì)而下、事后熱鬧的“盛況”來說,則給予我們極大的營銷提醒。莫言獲獎(jiǎng),仿佛讓出版界和文學(xué)界打了興奮劑,“純文學(xué)復(fù)興”一時(shí)間似乎成為可能,果真如此嗎?文學(xué)出版如何面對(duì)這種推論,尤其是如何面對(duì)國內(nèi)現(xiàn)實(shí),又以怎樣的方式從這難得的契機(jī)中進(jìn)行有益的建設(shè)?
博彩下的莫言
“莫言+諾獎(jiǎng)”成了中秋國慶假日以來最為激烈的議題。這個(gè)議題之熱度,一時(shí)間與釣魚島爭(zhēng)端、謝長(zhǎng)廷“登陸”、長(zhǎng)假堵車等競(jìng)艷。有人甚至將莫言獲獎(jiǎng)上升到與日本爭(zhēng)鋒的民族主義高度,因?yàn)橥瑯訜衢T的還有日本作家村上春樹。
但也不乏所謂“理性”質(zhì)疑的聲音。其質(zhì)疑的理由,一是莫言缺乏獨(dú)立精神,比如一些人質(zhì)疑他參與中國作協(xié)組織的《在延安文藝座談會(huì)上的講話》的手書抄寫,言下之意是他與“官方”妥協(xié),而這種姿態(tài)不符合諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)對(duì)社會(huì)主義國家作家專挑“異端”的慣例。這一質(zhì)疑,看似與文學(xué)有關(guān),其實(shí)是文學(xué)之外的議題,只能證明我們的文學(xué)觀念中存在著習(xí)慣性思維。
二是莫言的作品在國內(nèi)銷售不力,因了電影《紅高粱》當(dāng)年的沖擊力,莫言的作品才引起西方的興趣。但今日中國文學(xué),活躍的主要是韓寒、郭敬明以及更時(shí)尚化的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,莫言這一代作家“基本休矣”;其海外譯本,也不過在西方國家一些漢學(xué)家圈子里流傳,本身缺乏對(duì)現(xiàn)代中國的表現(xiàn)。此類質(zhì)疑,倒是道出了實(shí)情。但我們或許忘記了一個(gè)重要的事實(shí),今日出版業(yè)已今非昔比。如果說之前主要靠每一本書的銷售來增加收入,今日出版業(yè)的“資本運(yùn)作”已經(jīng)展現(xiàn)出一定的威力。莫言獲獎(jiǎng),帶動(dòng)了出版?zhèn)髅焦傻钠毡樯蠞q,公眾對(duì)文學(xué)乃至出版業(yè)的利好消息并不麻木。真正需要警醒的,反而是在公眾的資本敏銳性面前,我們究竟采取怎樣的觀念?
三是批評(píng)中國文學(xué)缺乏自信。由小國瑞典頒發(fā)的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)不過是西方一個(gè)小小的獎(jiǎng)項(xiàng),中國人的“諾獎(jiǎng)”夢(mèng)只能顯示文壇中人的“諾獎(jiǎng)”焦慮癥。即便莫言獲獎(jiǎng)也不能拯救文學(xué),人們對(duì)莫言獲獎(jiǎng)與否的關(guān)注,恰恰反映了我們這個(gè)時(shí)代對(duì)文學(xué)的輕視。
但熱烈爭(zhēng)議中忽然爆出的一則消息,則讓莫言獲獎(jiǎng)事件突然顯出了“荒誕”。莫言和村上春樹成為熱門的消息,其實(shí)是來自歐洲博彩公司的競(jìng)猜。早在今年8月份,位于斯德哥爾摩的歐洲“全球博彩”公司(Unibet)就公布了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)A(yù)測(cè)獲獎(jiǎng)名單的賠率,莫言和村上春樹分別以1賠5.5、1賠8的賠率排前兩位,隨著“諾獎(jiǎng)”公布時(shí)間的臨近,博彩公司的競(jìng)猜被西方媒體轉(zhuǎn)載,兩人因此變成為熱門人選。
印象中博彩公司的競(jìng)猜對(duì)象,通常是足球等體育事件,連明星八卦之類似乎也較少見。畢竟,博彩是擲骰子的游戲,其本質(zhì)則是赤裸裸的功利。而諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),留給中國文學(xué)人的記憶,其內(nèi)涵恐怕主要是“嚴(yán)肅、權(quán)威”四字。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)第一次關(guān)注中國的作家是魯迅,但魯迅干脆拒絕了
902BnKu3Hlji7qErG4S2VQ==“諾獎(jiǎng)”提名。魯迅面對(duì)“諾獎(jiǎng)”的姿態(tài),成了百年以來中國文學(xué)風(fēng)骨的象征。再到后來的林語堂、老舍、沈從文、北島等等,我們知道的故事僅僅是他們榮獲提名而已。莫言獲獎(jiǎng)竟然讓博彩公司介入,怎能不“荒誕”呢?
但2012年10月11日晚上獎(jiǎng)項(xiàng)的最終公布,讓博彩公司的“游戲”變成了事實(shí)。此時(shí),博彩公司的角色從“游戲”或“賭博”的身份向著“營銷”悄悄發(fā)生了位移,從而留給我們無限的遐想。
有關(guān)營銷的三個(gè)啟示
第一個(gè)啟示在于用什么營銷。毫無疑問,榮膺大獎(jiǎng)是成功營銷的前提之一。放在莫言以及中國文學(xué)這里,事情顯得詭異。如果我們?cè)敢獬姓J(rèn)事實(shí),沒人敢信誓旦旦地說:莫言的讀者中,西方人會(huì)比中國人多,但為何是西方人掏出白花花的銀子去押寶競(jìng)猜呢?由此似乎可以推定,莫言成為骰子的主角,其要害首先在于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)本身,莫言本人及其作品不占最重要的分量。那么,“諾獎(jiǎng)”何以有如此的魔力?理論上來說,我們擁有13億人口或讀者的茅盾文學(xué)獎(jiǎng),而能成為“諾獎(jiǎng)”候選人的莫言,為何在中國無法卷起如此的熱度呢?問題在于,我們?cè)诮ⅹ?jiǎng)項(xiàng)的權(quán)威性,推進(jìn)作家的公眾影響力方面,是否采取了有效的方式?為何歷經(jīng)百年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)長(zhǎng)盛不衰,才30年歷史的茅盾文學(xué)獎(jiǎng)卻每況愈下呢?
兩個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)在評(píng)審上有其相同之處,比如都是評(píng)審已經(jīng)出版的作品,作品本身早已公之于眾,沒有什么秘密;又比如均由評(píng)委采取無記名投票方式?jīng)Q出;再比如都采取盛大的頒獎(jiǎng)方式。
其區(qū)別看似輻射面不同,一個(gè)為世界級(jí),一個(gè)為國家級(jí)。其實(shí),真正的區(qū)別是在嚴(yán)肅、神秘的成色。眾所周知的事實(shí)是,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的守護(hù)者有18位院士。他們就像基督教歷史故事中保護(hù)“圣杯”的18位“圣騎士”一樣,守護(hù)著“諾獎(jiǎng)”的秘密。無論是候選人的選擇、每一位對(duì)作品的評(píng)價(jià)以及投票等,都要封存50年?!霸u(píng)審內(nèi)幕保存50年”,僅這條剛性規(guī)定,就足夠讓我們所有的獎(jiǎng)項(xiàng)評(píng)審者深入反思了。也正是這條戒律,讓“諾獎(jiǎng)”維護(hù)了足夠的神秘。至高無上的榮譽(yù),等于至高無上的神秘,這是“諾獎(jiǎng)”百年來威儀十足的成功秘訣,也是“諾獎(jiǎng)一出、號(hào)令市場(chǎng)”的根本動(dòng)力。
第二個(gè)啟示是誰在營銷。莫言獲獎(jiǎng)之后,瘋狂開動(dòng)印刷機(jī)器的是上海文藝出版社和精典博維兩家公司。上海文藝出版社屬于國營老牌,大家耳熟能詳;精典博維乃民營新秀。兩家紛紛宣揚(yáng),各自擁有莫言最多的作品。其實(shí),莫言的作品主要有11部長(zhǎng)篇、30余部中篇和70余部短篇。這些作品出成了多少本書呢?查考中國社會(huì)科學(xué)院圖書館館藏目錄,莫言有63部作品在列,其中分布的出版社30多家。而據(jù)泰山晚報(bào)2012年10月15日?qǐng)?bào)道,一位名叫張守云的讀者收藏的莫言作品各類版本近500本。而莫言作品在臺(tái)灣的繁體字版主要有洪范、聯(lián)合文學(xué)、麥田文化三家出版社出版。
莫言獲獎(jiǎng)之后,拼命加印的國內(nèi)出版社冒出了上海文藝、長(zhǎng)江文藝、海天、精典博維等等眾多出版社??雌饋眄樌沓烧拢珕栴}恰恰在這里,莫言獲獎(jiǎng)之前呢?我們不曾聽到國內(nèi)出版社有哪一家持續(xù)如一、鍥而不舍地進(jìn)行推廣宣傳。在“誰在營銷”這個(gè)問題上,我們看到的是獲獎(jiǎng)前的冷冷清清,獲獎(jiǎng)后的眾聲喧嘩。與此同時(shí),出版人對(duì)于作者的持久忠誠和專一營銷,我們不是在大陸諸家出版社,而是在臺(tái)灣出版人那里看得更為清楚。
缺乏經(jīng)紀(jì)人,這是我們出版制度的缺失,更是 “誰在營銷” 這一問題無解的根本原因。海外出版人談到中國作家走向世界的艱難困局時(shí),曾直言——中國出版體制中缺乏“經(jīng)紀(jì)人制度”,因?yàn)閷I(yè)經(jīng)紀(jì)人的缺位,無論是作品在與海外出版商溝通中的深度,即便是這種溝通的可能都大有問題。我們的國營性出版體制,因?yàn)榻?jīng)紀(jì)人勢(shì)必要個(gè)人取得傭金這一情況,存在著拒絕個(gè)體經(jīng)紀(jì)人的剛性條件;如此一來,只能是出版社這一“單位”去履行經(jīng)紀(jì)人的責(zé)任,出版單位責(zé)任履行的如何,作家們傷心的事情永遠(yuǎn)比幸福多。制度導(dǎo)致的結(jié)果,是出版社對(duì)作家始終難以忠誠如一、作家對(duì)出版社三心二意。有這一根本缺失打底,“誰在營銷”的答案,難以尋覓。
相比之下,國外作家經(jīng)由經(jīng)紀(jì)人的專業(yè)打理,往往與某家出版社建立有持久甚至“終身”的關(guān)系。在《出版人》一書中,讓湯姆·麥奇勒一生驕傲的是,他不僅是馬爾克斯、多麗絲·萊辛、聶魯達(dá)等10多位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者在英國的出版人,更是馮尼古特、托馬斯·品欽、約瑟夫·海勒、薩爾曼·拉什迪等大批英美當(dāng)代重要作家最信任的出版人。出版人、經(jīng)紀(jì)人身份融為一體,締造了出版史上作家與出版方之間的忠誠傳奇。
第三個(gè)啟示正與此相關(guān),因?yàn)槌霭嫔缗c作家相互間忠誠度的缺乏,因?yàn)榻?jīng)紀(jì)人這一角色的缺失,我們的營銷更多的是“事后營銷”。歐洲“全球博彩”公司(Unibet)事先不知莫言獲獎(jiǎng),不用懷疑。但其敢于事先開出賠率,既是公司本性使然,也是出于對(duì)諾獎(jiǎng)、對(duì)作家莫言的敏感,更有可能是建立在對(duì)諾獎(jiǎng)百年來基本運(yùn)行規(guī)律的分析和綜合判斷,否則何以將賠率第一、第二分別給了東方作家莫言和村上春樹呢?這種敏銳度、“膽大妄為”,其實(shí)正是成功實(shí)現(xiàn)“超前營銷”的真功夫。相反,我們一周來的莫言作品營銷事件中,無論是大型新聞發(fā)布會(huì)還是各類采訪,充其量不過是順勢(shì)而下,缺乏智慧含量。
有關(guān)文學(xué)出版的三個(gè)起點(diǎn)
早在十多年前,著名作家馬原曾說“小說死了”,旋即進(jìn)入大學(xué),不再創(chuàng)作。十年后的2012年,卻自食其言,推出了長(zhǎng)篇小說《牛鬼蛇神》。無論馬原的言論是否恰當(dāng),十年來文學(xué)出版的感受恐怕還是與蕭條、寒意四起有關(guān)。其實(shí),真正回想起來,蕭條與寒意主要?dú)w以下動(dòng)因:
一是文學(xué)并非全衰敗,而是“純文學(xué)”與類型文學(xué)在這十年來劃出了明晰的鴻溝。多年前一家出版社的老總曾經(jīng)說,國內(nèi)作家中年銷量超過5萬冊(cè)的,包括莫言、賈平凹、鐵凝等在內(nèi)總共不超過10位,大行其道或者年銷量超過10萬甚至100萬冊(cè)的其實(shí)是《鬼吹燈》《二號(hào)首長(zhǎng)》“穿越”等作品。當(dāng)年的《紅高粱》《妻妾成群》在張藝謀的電影改編中轟動(dòng)世界;今天的“穿越”類小說,仍然改編為《甄嬛傳》《步步驚心》等電視劇。文學(xué)走向大眾的方式,沒有變化;文學(xué)擁有的讀者,仍然眾多。但顯然的事實(shí)是,莫言、馬原等當(dāng)年以“熬血”創(chuàng)作所追求的文學(xué)方向——有深度的精神生活和對(duì)民族、社會(huì)等主題的關(guān)注——在當(dāng)下已經(jīng)為娛樂化所代替。文學(xué)出版的寒意,根本上是“文學(xué)精神”的寒意。
二是文學(xué)出版在國營老牌出版社和民營出版單位之間的分野。國營老牌出版社以使命擔(dān)當(dāng)自倨,以關(guān)注民族的心靈為出版宗旨,民營信奉的則是“市場(chǎng)在哪里,出版就在哪里”。這十多年來,盡管兩種追求漸趨彌合——國營出版社向著市場(chǎng)邁進(jìn),民營以“精品”作為出版向度,但坦率來說,其分別仍豁然清晰、判如云泥。如此分野中,留給國營社的顯然是日漸“落伍”、不斷氣餒的慘痛體驗(yàn),帶給民營的則是始終無法遏止的沖動(dòng)。拋開文化體制改革的制度論以及出版業(yè)整體上所謂的大發(fā)展大繁榮,國營與民營這種“心理學(xué)”其實(shí)更值得我們的深思和關(guān)注;而其結(jié)論,“某本書一統(tǒng)天下”的出版圖景已難再現(xiàn);即便是莫言獲獎(jiǎng),也難以改變“文學(xué)分野”的事實(shí);因?yàn)?,根本的原因在于“統(tǒng)一的價(jià)值觀”和“統(tǒng)一的審美觀”已經(jīng)不在,國營出版社在文學(xué)出版上的改革,莫言仍然代表著“過去的方向”,新的方向也并非類型小說,溫暖、友誼、感動(dòng)等等最為“常識(shí)”的東西,仍是文學(xué)的主題。
莫言獲獎(jiǎng)帶給文學(xué)出版也有諸多正向的啟示。
一是文學(xué)出版的國際化。從最基本的“諾獎(jiǎng)”評(píng)審規(guī)律說起,獲獎(jiǎng)作家要么掌握較好的英語水準(zhǔn),要么有足夠的英文譯本在西方出版。就外文版本來說,莫言在國內(nèi)作家中名列前茅。其中,《紅高粱家族》有英文、法文、德文、意大利文、日文、西班牙文、希伯來文、瑞典文、挪威文、荷蘭文、韓文、越南文12種語言譯本;《豐乳肥臀》有英文、法文、日文、意大利文、荷蘭文、韓文、越南文、西班牙文、波蘭文、葡萄牙文、塞爾維亞文11種語言?!短聪阈獭贰渡榔凇贰锻堋返纫惨远喾N語言翻譯到國外。
翻譯到國外,并非都是為了得獎(jiǎng),而是一個(gè)簡(jiǎn)單的常識(shí):我們的文學(xué)作品在國內(nèi)有些“產(chǎn)能過剩”,整個(gè)國外對(duì)中國文學(xué)作品來說還基本是塊“荒地”。大力推進(jìn)翻譯,著眼于“共同出版”來策劃選題,莫言獲獎(jiǎng)事件不僅提供了契機(jī),甚至說撞開了一條通道。
二是文學(xué)出版應(yīng)該參考國際出版的一些操作經(jīng)驗(yàn),比如引入經(jīng)紀(jì)人制度?!队诘?lt;論語>心得》能銷行歐美,與其說是靠書的內(nèi)容,不如說是靠“孔子”這一金字招牌,根本上來說則靠國際獨(dú)立出版人托比伊迪對(duì)國外出版商的反復(fù)游說;莫言比于丹幸運(yùn),他靠的不是游說,而是葛浩文、吉田富夫等人持久的翻譯。葛浩文的翻譯,針對(duì)最嚴(yán)格的西方評(píng)論家發(fā)聲,收獲的是文學(xué)“權(quán)威”,這種權(quán)威性導(dǎo)致了影響力。托比伊迪針對(duì)的則是西方出版商,是生產(chǎn)主體之間面對(duì)面的市場(chǎng)運(yùn)作,這種市場(chǎng)性最終產(chǎn)生了影響力。
無論是托比伊迪或葛浩文,一個(gè)顯而易見的事實(shí)是,他們均扮演了強(qiáng)力推介者的角色。但這一角色中的葛浩文,主要憑借個(gè)人的內(nèi)心熱愛和文學(xué)道義,比起“利益共同體”的托比伊迪來說,恐怕不具有普遍性和持續(xù)性,不是每個(gè)作家都能有莫言的幸運(yùn),但也許更多作家都能享受到于丹的待遇。實(shí)現(xiàn)這些想法,不僅要靠出版社的努力,更需要包括中國作家協(xié)會(huì)、外宣部門、研究者以及作家本人的共同努力。
2012年10月的這曲“ 莫言之歌”,但愿在狂歡之后,能留下更多的益