王莉
(湖北工業(yè)大學 外國語學院,湖北 武漢 430068)
兩枚叛逆的無花果
——米蕾《第一枚無花果》與《第二枚無花果》解析
王莉
(湖北工業(yè)大學 外國語學院,湖北 武漢 430068)
《第一枚無花果》和《第二枚無花果》是美國女詩人、普利策獎得主埃德娜·圣·文森特·米蕾(Edna St Vincent Millay)最負盛名的作品。這兩首詩的創(chuàng)作受時代、社會以及作者生活環(huán)境的影響,體現(xiàn)了對傳統(tǒng)文化的背離和反叛,反映了那個時代的特征。
米蕾;第一枚無花果;第二枚無花果;叛逆
一
作為美國歷史上第一位獲得普利策獎的女詩人,埃德娜·圣·文森特·米蕾(1892-1950)曾經(jīng)是上世紀美國擁有讀者最多、最受歡迎的女詩人。托馬斯·哈代曾說,“美國有兩大魅力:摩天大樓與埃德娜的詩”。米蕾14歲就開始發(fā)表詩歌作品,25歲大學畢業(yè)后來到紐約藝術家集中的格林威治村從事創(chuàng)作。米蕾一生著述頗豐,包括五部戲劇作品、近二十部詩集以及一些翻譯作品。其詩歌從十四行詩到抒情詩等體裁豐富,形式多樣,題材廣泛。其主題從歌詠自然和愛情,感嘆人生短暫和死亡,到描繪城市生活的形形色色,探討時代問題的方方面面,甚至和詩歌和詩人本身,選材廣泛,內容廣博。
米蕾的詩歌生涯世人矚目,也飽受爭議,主要在于她生活以及作品中表現(xiàn)出來的新派、大膽、放蕩不羈的波希米亞生活方式以及公開的雙性戀愛情觀。
二
《第一枚無花果》(First Fig)是她流傳最廣的作品之一,《第二枚無花果》(Second Fig)在風格與意義上和《第一枚無花果》一脈相承,這兩首詩均出自米蕾于1920年發(fā)表的第二部詩集《薊的無花果》(A Few Figs From Thistles)。這是她首部大受歡迎的成功之作,批評傳記作家Elizabeth Atkins曾用“令人心醉神迷”(intoxicating effect on people)來形容人們對它的評價。它在令批評家們震驚之余,奠定了人們稱之為叛經(jīng)離道的“米蕾傳奇”的基礎,同時也確立了她作為年輕一代叛逆、憤世嫉俗和玩世不恭的代表形象。而這一形象尤為顯著地體現(xiàn)在她最為著名的《薊的無花果》開篇兩首:
First Fig
My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But ah,my foes,and oh,my friends——
It gives a lovely light.
第一枚無花果[注]
我的蠟燭兩頭燃燒,
不會燃到天亮
可是呵,我的敵人,我的朋友——
燭光多麼可愛!
Second Fig
Safe upon the solid rock the ugly houses stand:
Come and see my shining palace built upon the sand!
第二枚無花果
丑陋的房子在在堅固的巖石上穩(wěn)穩(wěn)矗立;
來啊,看修建在沙灘上我閃耀的宮殿!
和米蕾的大部分其它詩作一樣,這兩首詩語言淺顯易懂,措辭清晰,感情熱烈,直抒胸臆,但內涵非常豐富。在《第一枚無花果》中,米蕾首先借用了一句英語習語burn the candle at both ends,這句習語本來是一個隱喻,燃燒蠟燭的兩端,消耗得更快,所以比喻“在多方面過分迅猛地消耗精力或資財”。但在這首詩里,詩人的重點并不在批評或惋惜蠟燭如何燃燒,而是贊嘆燭光的可愛(lovely light)。而且,詩人將原來的習語稍做更改,指出是“我的蠟燭”(my candle),這樣就巧妙脫離了原來習語的喻義,為讀者提供呈現(xiàn)了一種自己的態(tài)度,或者說生活方式。其實,米蕾當初在紐約格林威治村的羅曼尼·瑪麗咖啡館(Romany Marie's café)寫下《第一枚無花果》的時候,最初給它定的題目就叫 《我的蠟燭》(“My Candle”)。在這首詩里,“蠟燭”的不持久和“燭光”的美麗相對照,被詩人賦予了并未明確指認的新內涵,因此留給讀者很大的想象空間。
從詩的內涵來看,“蠟燭”在英語里象征“短暫的人生”,兩頭燃燒的蠟燭生命更短;“燭光”在詩人筆下則代表生活中一切美的存在,為了這些美,詩人甘愿以雙倍的速度消耗她生命的蠟燭,無怨無悔。這些美,可以向敵人炫耀,也可以和朋友分享。而至于這些美的具體所指,不同的人可以有不同的理解,詩歌所給予我們的魅力也在于此。另外,從敘述角度來看,這首詩以第三人稱語氣來敘述,其實如果將第一句改成“I burn my candle at both ends”,這首詩在音律上會更完美,因為這樣第一句增加了一個音節(jié),成了四音步抑揚格,而接下來的第二、三、四句分別是三音步、四音步和三音步抑揚格,全詩節(jié)奏非常整齊。但是如果改動第一句,敘事角度變成第一人稱,“I burn my candle”是一種人為的、刻意的行為,而第三人稱的“My candle burns”則完全是自然而然的,隨性的,并非為某種目的或是故做姿態(tài),詩人也許是借此傳達這就是她本來的生活方式。
《第二枚無花果》重申《第一枚無花果》的主旨,兩組比喻“丑陋的房子:堅固的巖石”和“我閃耀的宮殿:沙灘”相對照,同樣給人以強烈震撼。這里米蕾借用了《圣經(jīng)》的典故,《新約·馬太福音》第七章耶穌向世人布道時說:“所以凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌。因為根基立在磐石上。凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了。并且倒塌得很大。”但是詩人反其意而用之,和《第一枚無花果》一樣,她寧愿美麗而短暫,也不要丑陋而長久。
三
更改習語暗示著對傳統(tǒng)的挑戰(zhàn),而背離圣經(jīng)則是對宗教的反叛。作為當時“新女性化身”的米蕾,在反主流文化的格林威治村過著放蕩不羈的生活,身體力行地提倡女性獨立和性愛自由,在當時的美國社會以致英語世界造成極大影響,受到年輕一代的瘋狂追捧和擁護,給知識分子也帶來極大影響。因為她在以這兩枚無花果為代表的詩歌里所反映的是一戰(zhàn)后年輕一代的種種情感,他們對以節(jié)制、勤儉和守諾等為特點的傳統(tǒng)的反叛,以及他們對自由的追求,所以米蕾的詩是時代的寫照,也是時代的產(chǎn)物。
首先,一戰(zhàn)后人們目睹戰(zhàn)爭帶給人類的巨大災難,尤其是年輕人對社會和人生普遍感到悲觀、迷惘、彷徨和失望,失去精神支柱的他們成為“迷惘的一代”。他們的思想和行為在戰(zhàn)后發(fā)生極大轉變,強調勤勉、遠見和節(jié)儉的傳統(tǒng)道德的信念蕩然無存,采取自我流放和放浪形骸的生活方式,及時行樂,縱情聲色,從不考慮明天。正如米蕾詩里所宣稱的,只要“gives a lovely light”,“My candle burns at both ends”也很好,他們追求的是“shining palace”,即使“built upon the sand”也不妨。
其次,上世紀20年代之前一直是美國女性運動的萌芽階段,在這一時期自由、平等主義和改良主義理想逐漸擴大至婦女,人們意識到女性的存在不是為了取悅男性,也不僅僅只局限于妻子、母親和家庭主婦的傳統(tǒng)角色,而應該與男性有平等的教育權利、工作權利和政治權利。經(jīng)過漫長的斗爭,婦女終于擁有了更多的就業(yè)機會,經(jīng)濟上獲得更大的獨立,最終在1920年取得婦女作為整體獲得選舉投票權。在爭取各種和男性平等的權利之外,女性依附家庭的社會角色和社會地位也在逐漸發(fā)生變化,許多新女性在追求政治和經(jīng)濟獨立之外,更在意思想獨立和個性獨立,追求愛,享受生活。象米蕾就代表了新女性和極其自信的女性性別意識,提倡性愛自由,以公開的雙性戀姿態(tài)出現(xiàn)于世人面前,因此也有人指出“My candle burns at both ends”可以理解為她的雙性戀傾向,有違常規(guī),卻“gives a lovely light”。而《薊的無花果》也因描寫女人性行為和性特征而引起爭議和廣泛關注。
再次,格林威治村的反文化傳統(tǒng)。1910年前后形成的紐約格林威治村是美國反主流文化的大本營,那里匯聚了來自美國各地的作家、藝術家、大學生、激進分子和反叛者,他們拒絕中產(chǎn)階級沉悶平庸的生活方式以及建立在那種生活方式之上的社會等級、道德秩序、生活習慣和審美趣味,過著波希米亞式自由的反傳統(tǒng)生活,實踐自己的藝術主張,使格林威治村成為美國各種激進思想和文藝潮流的發(fā)生地,美國現(xiàn)代思想的重要來源地。在格林威治村背景下的米蕾詩歌創(chuàng)作,內容上大膽突破傳統(tǒng),富于激情,通過描寫自由戀愛集中體現(xiàn)她不受傳統(tǒng)行為準則束縛的波西米亞生活方式和藝術傾向,社會習俗、道德準繩、傳統(tǒng)文化、宗教等等都是可以顛覆的對象。因此,《薊的無花果》徹底拋棄了她來格林威治之前出版的第一部詩集《新生與其他詩篇》(Renascence,and Other Poems)里對萬能上帝的贊美、對慈悲之心以及靈魂升華的歌頌,以震撼人心的開篇兩枚無花果,向世人展示了來自格林威治村反主流文化的叛逆之聲。
注 釋:
①兩首詩均為本文作者所譯。
[1]Barnet,Andrea.All-Night Party:The Women of Bohemian Greenwich Village and Harlem,1913-1930[M].Chapel Hill,NC:Algonquin Books,2004.
[2]Epstein,Daniel Mark.What Lips my Lips Have Kissed:The Loves and Love Poems of Edna St.Vincent Millay[M].New York:Henry Holt,2001.
[3]Milford,Nancy.Savage Beauty:The Life of Edna St.Vincent Millay [M].New York:Random House,2001.
[4]Millay,Edna St.Vincent.A few Figs from Thistles[M].