滕青 山東省濰坊市濰坊醫(yī)學(xué)院外語系 261053
對比教學(xué)法在二外法語教學(xué)中的應(yīng)用
滕青 山東省濰坊市濰坊醫(yī)學(xué)院外語系 261053
對比教學(xué)法是目前外語教學(xué)中的常用教學(xué)法,在二外法語教學(xué)中的應(yīng)用也較為廣泛。這篇文章在分析對比教學(xué)法的優(yōu)勢以及當前國內(nèi)院校二外法語教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,肯定了傳統(tǒng)的語言對比教學(xué)法,并提出了對比教學(xué)法的應(yīng)用新思路,并通過具體教學(xué)實例進行講解,希望能引起更多的教學(xué)專家的關(guān)注和深入研究。
對比教學(xué)法;二外法語;文化導(dǎo)入
隨著國際貿(mào)易的日益加強,各國之間的交流也日漸緊密,作為交流工具的語言,其重要性也不斷提高,而這也導(dǎo)致對多語人才的需求不斷增加。英語專業(yè)的學(xué)生,在語言方面有著極大地優(yōu)勢,除了其自身擁有高水平英語能力之外,還有掌握第二外國語的要求,而法語是其中常用之一。作為本科學(xué)生的二外法語教師,面對零起點的英語專業(yè)學(xué)生,教師的教學(xué)水平,所使用的教學(xué)方法是極其重要的。本文嘗試對對比教學(xué)法在二外法語教學(xué)中的傳統(tǒng)和創(chuàng)新應(yīng)用進行分析和闡述。
目前,在外語教學(xué)方面各種教學(xué)方法林立,如自覺對比法、直接法、聽說法等,都各有所長,但是并不能說哪一種教學(xué)法就是最好的。正如David Levy認為:“目前還沒有一種現(xiàn)行的語言教學(xué)方法通過實驗證明優(yōu)于其他任何一種方法?!比欢S著近幾年來,國內(nèi)對對比教學(xué)法的應(yīng)用研究表明,在外語教學(xué)中,對比教學(xué)法對于部分特定人群,效果是極為明顯的。
對比教學(xué)法是傳統(tǒng)教學(xué)法的一種突破,在教學(xué)過程中,尋找利用新知識與學(xué)生既有知識的共性或反性,通過學(xué)生的簡單邏輯思維,加深學(xué)生印象,幫助學(xué)生盡快掌握新知識,鞏固既有知識。
法語作為聯(lián)合國的六種官方語言之一,其地位僅次于英語,被除法國本土之外的140多個國家和地區(qū)廣泛使用[1]。而中國與法國歷來保持著良好的外交關(guān)系,且隨著中國與非洲之間的交流不斷擴大,市場對法語人才的需求日益增多,導(dǎo)致越來越多的學(xué)生選擇法語作為第二外語。
面對不斷增加的法語學(xué)習(xí)人群,二外法語教師的師資力量相對較薄弱,其科研探索能力則更為薄弱。這樣的情況,導(dǎo)致二外法語教師在承擔(dān)大量課程教授的同時,幾乎沒有過多精力進一步研究二外法語教學(xué)方法,從而導(dǎo)致法語教學(xué)的研究遠遠落后于英語教學(xué)的研究。
目前,很多法語研究人員,在對比語言學(xué)理論的指導(dǎo)下,非常重視英法雙語的對比教學(xué)。而英法雙語在詞源和歷史上的相近度,極大地方便了對這兩者從語音、詞匯和語法方面進行對比,并進一步應(yīng)用到教學(xué)中去。但是,對比教學(xué)法不應(yīng)局限在英法雙語的對比中,而應(yīng)在教學(xué)中充分調(diào)動學(xué)生各方面的感知能力,對法語,法國人,乃至法國這個國家以及其文化、精神進行了解和研究,對英法漢三語進行對比教學(xué),從而培養(yǎng)出真正的符合社會需求的多語人才。筆者將從多方面進行對比,展示對比教學(xué)法在二外法語教學(xué)中的更廣泛應(yīng)用。
3.1 詞匯方面
法語源于拉丁語,屬羅曼語族的西羅曼語支,而英語則屬于日耳曼語族的西日爾曼語支。源于同一語系,決定了這兩種語言間的密切聯(lián)系,這種密切的聯(lián)系使學(xué)生在法語詞匯學(xué)習(xí)中能夠更容易記憶,但是也會隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,產(chǎn)生較為明顯的混淆。在此基礎(chǔ)上,我們可以進行英法雙語的詞匯對比教學(xué)。
傳統(tǒng)的詞匯對比教學(xué)法一般是通過英語和法語在詞形、詞義方面的對比進行教學(xué),這類型的教學(xué),需要學(xué)生有較牢固的英語基礎(chǔ),在學(xué)習(xí)過程中能夠較準確的區(qū)分,才能達到較好的教學(xué)效果,雖然有弊端,但這也是目前為止成效較好的一種詞匯對比教學(xué)法。
通過筆者的實踐發(fā)現(xiàn),在教學(xué)中還可以使用分類詞匯對比教學(xué)法,這種教學(xué)法,要歸功于英法兩國歷史。在著名的“諾曼征服”之后,大量的法語詞匯涌入了英語中,“據(jù)統(tǒng)計,那時有一萬多法語單詞被引入到英語中,其中75%沿用至今?,F(xiàn)代英語有50%的單詞源于法語和拉丁語,其中有一半實在諾曼征服時期借入的。”[2]法語詞匯在法律、宗教、行政、建筑、藝術(shù)、飲食和文學(xué)等方面較多滲入,如(前為法語,后為英語):héritage-heritage 遺產(chǎn),繼承物;absolution-absolution[宗教]赦罪;romanceromance 浪漫曲等。當然,隨著時代的發(fā)展,十八世紀以來,尤其是在近現(xiàn)代,隨著英美文化、科技和經(jīng)濟的發(fā)展,在這些方面,大量的英語詞匯又涌入法語中,如:club, tramway, rugby, interview, budget等。
這種歷史影響使得我們發(fā)現(xiàn)一種新的詞匯對比教學(xué)法,姑且稱之為分類對比教學(xué)法,通過幫助學(xué)生建立分類詞匯庫,采取先分類,再總結(jié),最后對比記憶的方式,從而以較輕松的方式完成在某些專業(yè)方面枯燥的詞匯記憶。如:
在法語二外教學(xué)中,會出現(xiàn)樂器:le piano,采取分類對比教學(xué)的方式,將英語和法語的樂器名詞進行對比,加深學(xué)生的定義,如:le piano-piano, le violon- violon, le saxophone- saxophone, la harpe -harp等,同時輔以多媒體手段,讓學(xué)生直觀的記憶,加深印象。
分類對比教學(xué)法在詞匯學(xué)習(xí)方面也會產(chǎn)生較好的效果,通過這種方式,重點能夠幫助學(xué)生記憶比較某一學(xué)科的詞匯,為今后的特定發(fā)展方向奠定基礎(chǔ)。
3.2 文化方面
這一方面并不是傳統(tǒng)對比教學(xué)法中將英語和法語進行對比教學(xué),我國是個有著悠久文化的國家,而法國也以其豐厚的文化底蘊享譽全球,在這一方面進行中法文化對比,能更有效的幫助學(xué)生了解法國的風(fēng)土人情,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,促進學(xué)生今后長期不斷的法語學(xué)習(xí),本文試舉幾例,以求拋磚引玉。
3.2.1 諺語的對比教學(xué):
北京外國語大學(xué)法語系出版的《法語》在每課課后都有一句中法對照的諺語,在對諺語的講解以及擴展中,可以引導(dǎo)學(xué)生發(fā)掘兩國文化的相似性,這體現(xiàn)在生活習(xí)慣,思維方式以及處事方式等方面,如,
Après la pluie,le beau temps.雨過天晴。
Année neigeuse,année fructueuse.瑞雪兆豐年。
A chaque oiseau son nid est beau. 金窩銀窩不如自己的草窩。
Tel père,tel fils. 有其父必有其子;
同樣,也可以提示學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩種文化的大不同,由于飲食習(xí)慣不同,歷史差異等原因,尤其在涉及飲食,動物,人物等方面的諺語中,體現(xiàn)了極大地不同,如:
Il n’y a pas de fume sans feu.
(字面義:沒有火哪有煙) 漢語諺語:無風(fēng)不起浪
Quand on parle du loup,on en voit la queue.
(字面義:談到狼就看到狼尾)漢語諺語:說曹操,曹操到。
這種相似與相異,在教學(xué)中對比出現(xiàn),不僅能有效地幫助學(xué)生掌握地道的法語諺語,還能使學(xué)生對法國文化產(chǎn)生較高興趣,并逐步產(chǎn)生主動探究的想法,達到了從被動學(xué)習(xí)到主動學(xué)習(xí)的轉(zhuǎn)化。
3.2.2 人文風(fēng)俗的對比教學(xué)
在教學(xué)中,可以充分利用多媒體手段進行對法國人文風(fēng)俗的擴展教學(xué),幫助學(xué)生在漸漸繁雜的詞匯語法學(xué)習(xí)中重新尋找到學(xué)習(xí)的樂趣。而從學(xué)生最熟悉的本國文化出發(fā),進行對比,則更有利于學(xué)生興趣的提高,如:
五一國際勞動節(jié)是我國勞動人民的節(jié)日,這個節(jié)日本來就是1889年7月,在巴黎舉行的由恩格斯領(lǐng)導(dǎo)的第二國際代表大會決議通過的。但對于法國人來說,這一天還是傳統(tǒng)的鈴蘭花節(jié)(Le muguet du 1er mai),在這一天,法國人會與親朋好友互贈代表幸福和好運的鈴蘭花,表達對彼此的祝福,而在以圖片為主的講解中,與《莫斯科郊外的晚上》相同曲調(diào)的伴奏樂曲:Le Temps du Muguet(《鈴蘭花開的季節(jié)》)會讓學(xué)生們在大為驚訝之余,對鈴蘭花和法國的鈴蘭花節(jié)永難忘懷。
通過多媒體進行的人文風(fēng)俗的對比教學(xué),不僅能夠加深學(xué)生的記憶,也激發(fā)了學(xué)生利用課余時間自修法語,了解法國文化,提高實際交際能力的興趣。
為了能夠更好地進行二外法語教學(xué),法語教師們一直在不斷探索。對比教學(xué)法以其適應(yīng)我國教育現(xiàn)狀,針對性強的優(yōu)勢,一直成為教師們的常用教學(xué)法之一。但是隨著社會需求的不斷提高,怎樣進一步優(yōu)化對比教學(xué)法,提高課堂效率,增強教學(xué)效果已經(jīng)成為目前的迫切需求。謹以此文拋磚引玉,吸引更多的教學(xué)專家在對比教學(xué)法對二外法語造成的影響方面進行更廣泛深入的研究,共同促進二外法語的教學(xué)水平不斷提高。
[1]蘇琪,胡明.淺析二外法語教學(xué)中存在的問題及對策[J].青年科學(xué),2009(05)96
[2]侯維瑞.英國英語與美國英語.上海外語教育出版社,1995年版,第25頁
[3]馬曉宏,柳利.法語(修訂本)(1、2冊).外語教學(xué)與研究出版社,2007年、2008年
[4] 胡佳 .英法語言對比教學(xué)的應(yīng)用.四川外語學(xué)院學(xué)報(重慶),1998年第1期
[5] 彭媛媛.對比教學(xué)法在二外法語語法教學(xué)中的應(yīng)用.黑龍江教育學(xué)院學(xué)報 ,2010年5月第29卷第5期
10.3969/j.issn.1001-8972.2012.05.087