蔣葆珩
理發(fā)半價(jià)
在英國(guó),我第一次在住家附近小鎮(zhèn)上理發(fā),是兒子領(lǐng)我去的,他跟女理發(fā)師說(shuō)好,并付了9英鎊的費(fèi)用。之后,頭發(fā)慢慢地長(zhǎng)了,我尋思再理發(fā)自己去,故提前讓兒媳把理發(fā)要求寫在一個(gè)紙條上,以備不時(shí)之需。
有一天,我去小鎮(zhèn)散步,在理發(fā)店門前望里瞅,見理發(fā)的人甚少,我就推門進(jìn)去了。女理發(fā)師示意讓我一旁坐下等候。過(guò)了不長(zhǎng)時(shí)間,女理發(fā)師招呼我過(guò)去。我走到理發(fā)椅旁沒(méi)有急著坐下,順手掏出那準(zhǔn)備好的字條遞過(guò)去,她詫異地接住,一看明白了,笑著連聲“OK”。理發(fā)中,她動(dòng)作嫻熟,態(tài)度和藹,不時(shí)還瞅瞅我的表情。見無(wú)異樣,手下加快了,一會(huì)兒就理完。她手捧一面鏡子,在我腦后移動(dòng)征求意見,我大聲地說(shuō)“OK”,又沖她豎起大拇指,她高興得咯咯地笑,氣氛好極了。
我走向柜臺(tái)付款,掏出20英鎊,她說(shuō)聲謝謝,找給我兩張票子。我瞟了一眼有張10英鎊的,另一張未細(xì)看就裝入口袋,同時(shí)我也說(shuō)了謝謝,便揮手告別了。
回到家才發(fā)現(xiàn)共找回15英鎊,才收了5英鎊,算“半價(jià)”,是不是搞錯(cuò)了?小孫女一旁開腔了:人家不會(huì)錯(cuò),1英鎊是硬幣嘛(不好折分)!理發(fā)師看你這個(gè)中國(guó)老人,語(yǔ)言不通用字條,新奇有意思,人還特親切,就給你優(yōu)惠了。事隔不久,我去鎮(zhèn)里購(gòu)物,又經(jīng)過(guò)那理發(fā)店,正好理發(fā)師在窗前,她隔著玻璃給我揮手打招呼,我也擺手微笑致意。由此證明,她把我當(dāng)成了朋友,有意半價(jià),確實(shí)是對(duì)中國(guó)老人的友善行為。
聰明的狗
我和老伴去英國(guó)探親,住在白金漢郡,有個(gè)鄰居老太養(yǎng)了兩條狗(一條全黑,一條黑白相間),十分漂亮。她每天都領(lǐng)著狗在附近的大草坪上,調(diào)教一番。我們也幾乎每天到草坪上散步,和洋老太碰面,也都互相問(wèn)好,慢慢就熟識(shí)了。那老太調(diào)教愛犬的主要方式,就是手持一個(gè)系有繩索的球,向不同方向拋到遠(yuǎn)處,令狗追逐叼回。兩只狗動(dòng)作敏捷,準(zhǔn)確無(wú)誤,配合協(xié)調(diào),非?;顫姽郧伞N覀兛粗矚g,頻頻稱贊,洋老太高興了,也把繩球交給我們拋擲。開始,狗臥著不動(dòng),禁不住主人的譴責(zé)和反復(fù)指令,才躍起像離弦的箭向目標(biāo)奔去,迅速叼回繩球放在我們的腳下。一來(lái)二去,狗也和我們親熱起來(lái)。
有一天不知怎的,繩球掛到路邊的樹梢上,屢次晃動(dòng)樹,球就是下不來(lái),狗看著樹上的球,來(lái)回轉(zhuǎn)不走了。我們經(jīng)過(guò)這里,見此情景也著急沒(méi)有辦法。洋老太只好反復(fù)和狗叨叨,勉強(qiáng)把狗往回帶。走了不遠(yuǎn),那花狗突然停在一根較長(zhǎng)的樹枝旁,叼起沖著我搖尾巴,似有求于我。我拿起樹枝,又指指遠(yuǎn)處掛著球的樹,花狗興奮得叫起來(lái)。這一下我明白了,狗想讓我以此樹枝去挑那繩球。于是,我提起樹枝原路返回,狗小跑起來(lái),提前到那樹下等候。我舉起樹枝撥動(dòng)那球,狗一直仰頭盯著,一次不行,兩次,終于第三次把球捅下來(lái)了。狗迅即叼在口中奔向主人。鄰家老太高興得連連道謝,老伴挑起大拇指,說(shuō)花狗真聰明!還會(huì)想辦法。友善的老太加上聰明的狗,維系起不同國(guó)籍老人間的友誼紐帶。