親人團(tuán)聚,故人重逢,沉浸在這溫馨而驚喜的氛圍中,老人家也許難以承受驟然到來(lái)的歡樂(lè),傷感于即將曲終人散的孤寂。久別歸家的游子也許會(huì)略顯得“近鄉(xiāng)情怯”,狂喜過(guò)后繼而感慨物是人非。曾經(jīng)心心相印的老友再見(jiàn)面,傾心而談的同時(shí),也許會(huì)發(fā)現(xiàn)彼此成了熟悉的陌生人。因此,在龍年春節(jié)來(lái)臨之際,要掌握些小心呵護(hù)親人和自己的心靈方法。
團(tuán)聚:莫讓老人驚喜連連
“春節(jié)=闔家團(tuán)圓?!泵β盗艘荒甑膬号K于可以放下工作、回到爸爸媽媽的身邊,寂寞了一年的老人們終于可以享受兒孫滿堂的天倫之樂(lè)。中國(guó)人喜歡“雙喜臨門(mén)、好事連連”,為了彌補(bǔ)自己常年不在父母身邊的缺憾,孝順的子女們想讓父母笑得更加開(kāi)懷,要么恨不得一口氣把親人們的喜訊全散播出來(lái),要么努力制造更多的驚喜。然而,對(duì)老人接二連三地進(jìn)行“喜事轟炸”,卻可能令老人身體和心理難以承受沖擊。且不說(shuō)患有心腦血管等疾病的老人,就是身板素來(lái)硬朗的老人也有可能出現(xiàn)心情節(jié)前、節(jié)后“兩重天”,輕則失眠、情緒過(guò)分激動(dòng),重則發(fā)生心腦血管意外,危及生命。
親情提示:要將喜悅“化整為零”
兒女親戚不妨試著做個(gè)“導(dǎo)演”,為老人平復(fù)聚散心情進(jìn)行前后鋪墊,應(yīng)遵循分解原則,把喜事分散開(kāi)來(lái),使老人逐個(gè)消化和吸收。例如,回家時(shí)切忌搞“突然襲擊”,不妨事先給老人打個(gè)電話,通報(bào)到達(dá)的具體時(shí)間,讓老人有個(gè)心理準(zhǔn)備,從而削弱久別重逢、乍見(jiàn)親人的沖擊力。
對(duì)于沖擊太大的喜事,可以事先鋪墊—下。例如在說(shuō)話的用詞上做做文章,不要說(shuō)得斬釘截鐵,不妨說(shuō)“某某喜事有可能實(shí)現(xiàn)”,還可以先和老人憧憬愿望實(shí)現(xiàn)后的打算。這樣,當(dāng)事情真的到來(lái)的時(shí)候,老人的情緒就不會(huì)波動(dòng)太大。
重逢:不做“熟悉的陌生人”
利用春節(jié)難得的假期,游子們回到了久別的家鄉(xiāng),期待著和往日的鄰居、同學(xué)、老友重逢。然而,一旦相聚卻發(fā)現(xiàn)時(shí)光的流逝好像帶走了一些東西:敘舊時(shí)彼此真情流露,談?wù)摳髯缘男律顣r(shí)卻各說(shuō)各話。久在外地謀生,話音也不禁帶了些他鄉(xiāng)色彩,甚至夾雜著洋文,讓操著一口方言的對(duì)方聽(tīng)得別別扭扭。漸漸地,話題逐漸停滯,接不下去,只好重新回到追憶似水流年的套路上,然而彼此都已意識(shí)到,兩道曾經(jīng)親密并肩的身影之間已經(jīng)隔了一層膜。有些人可能因此變得異常失落,對(duì)朋友感到失望,態(tài)度轉(zhuǎn)而冷淡。
親情提示:“入鄉(xiāng)隨俗”耐心傾聽(tīng)
其實(shí),成長(zhǎng)的過(guò)程中,面臨著不同的工作環(huán)境、發(fā)展境遇,世界觀、價(jià)值觀甚至心態(tài)也許會(huì)有所改變,沒(méi)有人會(huì)停留在原地一成不變,也不可能要求朋友保持自己心目中的模樣。面對(duì)必然出現(xiàn)的陌生感,最重要的是做好遭遇變化的心理準(zhǔn)備。消除陌生感最有效的辦法就是“入鄉(xiāng)隨俗”,慢慢融合到家鄉(xiāng)的氛圍中。
在和老友傾談時(shí),要抱有寬容、傾聽(tīng)、諒解的心態(tài),不要強(qiáng)求觀點(diǎn)一致和心靈絲絲相通。畢竟,工作以后各自對(duì)人對(duì)事的認(rèn)識(shí)會(huì)有偏差,對(duì)某一話題產(chǎn)生共鳴的程度相對(duì)減弱。但因此對(duì)朋友感到失望、冷落是絕對(duì)不可取的,只會(huì)繼續(xù)加大隔閡,從而徹底失去朋友。其實(shí),挽回感情的最好方法是求同存異,耐心傾聽(tīng)對(duì)方的苦衷,并尋找新的共同話題。
離別:忌臨行突兀無(wú)交待
有聚就有散,再悠長(zhǎng)的假期也有結(jié)束的一天,會(huì)讓人產(chǎn)生些微的失落感。而剛剛體會(huì)了團(tuán)聚喜悅的老人,更容易在子女奔赴外地工作時(shí)產(chǎn)生強(qiáng)烈的寂寞和空虛感,甚至悲觀憂郁成病。
親情提示:要預(yù)先安排老人生活
為了避免這種情況,最好預(yù)先告訴老人自己離開(kāi)的日期,并且在離開(kāi)前幾天就開(kāi)始討論和離去相關(guān)的具體事情,如打點(diǎn)行裝、回程車(chē)票以及上班后自己如何著手工作、父母如何安排生活,以便老人提前適應(yīng)即將到來(lái)的離別氣氛,沖淡兒女突然離去后“人去樓空”的不適。