上次說(shuō)到在瑪麗和瑪莉安饑餓無(wú)比的時(shí)候,一個(gè)名叫朵莉的小精靈出現(xiàn)并幫助了她們??珊竺孢€會(huì)有些什么困難在等著她們呢?請(qǐng)大家繼續(xù)往下看吧!
Chapter 3
Mary and Marion went into the ice-cream house and found a library with 10 big bookshelves* in it.
“Wow, Mary, what a nice house! There are so many books!” Marion cried* happily. Then she took a book out from the first bookshelf. The book’s name was The History of Wishing Island. Marion was interested in* the book. She turned(翻) to Page 1295...
The wishing bottle was made by King Solomon(所羅門(mén)國(guó)王) in 949 AD(公元). It was used(使用) to hold devils(魔鬼). When the devils are dead(死的), the bottle can pull in the person(人) who opens it. If the person on the island wants to be out again, the chief(首領(lǐng)) in the bottle must break(破譯) this code(密碼):
F_ _ _ E_ _ _ _ _ _i_g B_ _ _el_.
1295
bookshelf /5bJkFelf/ n. 書(shū)架
cry /kraI/ v. 叫,喊
be interested in 對(duì)……感興趣
譯文:瑪麗和瑪莉安走進(jìn)冰激凌屋,在屋里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)有10個(gè)大書(shū)架的圖書(shū)室?!巴?,瑪麗,多好的房子?。∮羞@么多的書(shū)!”瑪莉安高興地叫道。接著,她從第一個(gè)書(shū)架上取出一本書(shū),書(shū)名叫《許愿島的歷史》?,斃虬矊?duì)這本書(shū)產(chǎn)生了興趣,她一翻就翻到了第1295頁(yè)……
這個(gè)許愿瓶由所羅門(mén)國(guó)王于公元949年制造,原先用于裝魔鬼。當(dāng)魔鬼死后,瓶子會(huì)將打開(kāi)它的人吸進(jìn)里面。如果島上的人想從瓶子里出去,那么這個(gè)瓶子里的首領(lǐng)必須破解這個(gè)密碼:F_ _ _ E_ _ _ _ _ _i_g B_ _ _el_。
“What does it mean(意思是)?” Marion said to herself.
Suddenly(突然), the floor of the ice-cream house was shaking* furiously(猛烈地). “What’s happening, Mary?” shouted(呼喊) Marion.
They ran out of the house and saw that a boy’s foot was on the wishing bottle. “Soo!” The naughty* boy kicked* the bottle into the sea. The sea outside(在……外面) the wishing bottle went wild(狂暴的). The bottle was bouncing around(顛簸著) on the sea. Everything* in it was shaking.
shake /FeIk/ v. 搖動(dòng)
naughty /5nC:tI/ adj. 頑皮的
kick /kIk/ v. 踢
everything /5evrIWIN/ pron. 每件事物
譯文:“這是啥意思呢?”瑪莉安自言自語(yǔ)道。突然,冰激凌屋的地板猛烈地?fù)u動(dòng)起來(lái)?!鞍l(fā)生什么事了,瑪麗?”瑪莉安大叫道。她們跑出屋子,看見(jiàn)一個(gè)男孩把一只腳踩在許愿瓶上?!班?!”這個(gè)調(diào)皮的男孩把瓶子踢進(jìn)了大海。許愿瓶外面的大海變得狂暴無(wú)比。瓶子在海上顛簸著,里面所有的東西都在搖動(dòng)。
Marion said to Mary, “We must call Dolly and tell her about the Great Triton(海神), king of the sea. Remember(記得)? We heard the story from Mum, and maybe(也許) it is true*!”
Marion blew into the seashell. Dolly appeared(出現(xiàn)). “Oh Dolly,” said Marion, “We need* you. Years ago, Mother told us a story about the Great Triton. He has great power(力量). Now the sea is angry. We must talk to him and get him to stop the storm(風(fēng)暴).”
Dolly thought* for a moment. Then she said, “Come with me to the witch(女巫) of the island. She is kind and knows everything!”
true /tru:/ adj. 真實(shí)的
need /ni:d/ v. 需要
thought /WC:t/ v. 想(think的過(guò)去式)
譯文:瑪莉安對(duì)瑪麗說(shuō):“我們必須把朵莉叫出來(lái),告訴她關(guān)于偉大的海神,海中之王的故事。還記得嗎?我們從媽媽那里聽(tīng)過(guò)這個(gè)故事,也許那是真的!”瑪莉安吹了一下海螺,朵莉出現(xiàn)了?!班?,朵莉,”瑪莉安說(shuō),“我們需要你。幾年前,媽媽給我們講過(guò)一個(gè)關(guān)于偉大海神的故事。他法力無(wú)邊?,F(xiàn)在大海波浪滔天,我們必須跟他談?wù)?,讓他停止這場(chǎng)風(fēng)暴?!倍淅蛳肓艘粫?huì)兒,然后說(shuō):“跟我一起去見(jiàn)島上的女巫吧。她很和善,而且無(wú)所不知!”
They went to a cave(洞穴) and saw a beautiful witch. “Hi, girls! I’m Alana.” The witch said with a nice voice*, “I also come from* the outside world. I am good at* chemistry(化學(xué)), so I’m a witch here.”
“I’m the daughter of the chief,” Dolly said.
“We are here to ask you about the Great Triton,” said Marion.
Alana burned* a magic(有魔力的) daffodil(水仙花). She looked at the changes(變化) of the daffodil and said, “The legend(傳說(shuō)) of the Great Triton is true.”
voice /vCIs/ n. 嗓音
come from 來(lái)自
be good at 擅長(zhǎng)
burn /b\\:n/ v. 燃燒
譯文:她們?nèi)サ揭粋€(gè)洞穴,看到了一位美麗的女巫?!班耍⒆觽?!我是阿拉娜?!迸子脛?dòng)聽(tīng)的聲音說(shuō):“我也是從外面的世界來(lái)的?;瘜W(xué)方面我很拿手,所以在這里,我成為了一名女巫?!薄拔沂鞘最I(lǐng)的女兒?!倍淅蛘f(shuō)?!拔覀儊?lái)這里是想向您請(qǐng)教關(guān)于偉大海神的事情?!爆斃虬舱f(shuō)。阿拉娜燃起一朵魔力水仙花,她觀察著水仙花的變化,說(shuō):“偉大海神的傳言是真的。”
Alana poked(戳) a hole* in another(另一個(gè)的) daffodil with a knife. “Face(面對(duì)) to the hole and say everything you want to say to the Great Triton. Then listen to the daffodil carefully*,” Alana said seriously(認(rèn)真地).
“Great Triton, please stop the storm. This is Mary,” said Mary faithfully(忠誠(chéng)地).
The flower said, “I’m a nice Triton. I’m sorry for this storm. My young daughter Lolita was playing with my magic wand(魔杖) and made the storm. I will stop the storm at once. This is the Triton.”
hole /hEJl/ n. 洞,孔
carefully /5keEfJlI/ adv. 仔細(xì)地
譯文:阿拉娜用小刀在另一朵水仙花上戳了一個(gè)小孔?!皩?duì)著小孔,說(shuō)出你們想對(duì)偉大海神說(shuō)的話,然后仔細(xì)傾聽(tīng)這朵水仙花?!卑⒗日J(rèn)真地說(shuō)道?!皞ゴ蠛I瘢?qǐng)您停止這場(chǎng)風(fēng)暴吧。我是瑪麗。”瑪麗虔誠(chéng)地說(shuō)道。花兒說(shuō):“我是一個(gè)友好的海神,對(duì)于這場(chǎng)風(fēng)暴我很抱歉。我幼小的女兒洛麗塔在玩我的魔杖時(shí),引起了這場(chǎng)風(fēng)暴。我會(huì)立刻讓這場(chǎng)風(fēng)暴停止的。我是海神?!?/p>
Dolly thanked Alana and went out of the cave with Mary and Marion. The storm stopped. Hundreds of* people came out of their houses. They were happy.
“Wow, there are so many people on the island!” Mary and Marion were surprised(驚訝的).
Dolly’s father Robert and her mother Salina threw a big party* to celebrate(慶祝) the coming back(恢復(fù)) of peace(平靜). Everyone on the island had a good time*.
(200062上海市華東師范大學(xué)附屬小學(xué)四〈6〉班)
hundreds of 好幾百的
throw a party 舉行宴會(huì)
have a good time 過(guò)得快樂(lè)
譯文:朵莉謝過(guò)阿拉娜,跟瑪麗和瑪莉安走出了洞穴。風(fēng)暴停住了。幾百人走出了他們的房屋,他們都很開(kāi)心?!巴?,原來(lái)島上有這么多人啊!”瑪麗和瑪莉安驚訝道。朵莉的父親羅伯特和她的母親莎莉娜為平靜的恢復(fù)舉行了盛大的慶祝晚會(huì)。島上的每個(gè)人都過(guò)得很開(kāi)心。
風(fēng)暴平息了,小島又恢復(fù)了往日的平靜?,斃虬苍诒ち栉堇餆o(wú)意中發(fā)現(xiàn)了能讓人從瓶子里出去的線索,可是那個(gè)密碼該如何破譯呢?千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)下一期的《許愿瓶歷險(xiǎn)記》哦!