王海軍
《桃花源記》是初中語文教材在歷次改版中一直保留下來的文言名篇?!巴馊恕币辉~在這篇文章中共出現(xiàn)三次:①“男女衣著,悉如外人”;②“不復(fù)出焉,遂與外人間隔”;③“不足為外人道也”。1993年以來,人教版語文教材均在第一處“外人”下注釋為:“[外人]桃花源以外的世人,下同。”與之相配套的《教師教學(xué)用書》在該課的“參考譯文”中也均將“外人”翻譯為:桃花源以外的世人。這種理解在初中語文教學(xué)中也一直被沿用至今。
筆者在多年的教學(xué)實踐中,經(jīng)過認真研究本文文意及古代服飾變遷歷史,認為教材簡單地將三處“外人”注釋為“桃花源以外的世人,下同”,有失偏頗。筆者認為至少可以從如下兩點加以佐證:
一、三處“外人”提出的視角不同
①處的“外人”是漁人從自己生活世界的角度對桃花源人進行的觀察。漁人眼中的桃花源人與他生活的時代——東晉中的人不一樣,在他眼中,桃花源人像是世外之人,這個“外人”是相對于漁人生活的時代——東晉而言的,應(yīng)當理解為東晉社會以外的人,意思與我們今天所說的“外星人”相近,而不是注釋里所講的“桃花源以外的世人”——東晉人。
②處的“外人”是桃花源人從自己生活世界的角度提出的。他們所說的外人是相對于“桃花源”的世界而言的,應(yīng)是“桃花源以外的世人”。這個“外人”,應(yīng)當涵蓋從桃花源人的祖先生活的秦代至漁人生活的東晉時代這一期間在桃花源世界以外生活的人。
③處的“外人”也是桃花源人從自己生活世界的角度提出的,但又與②處不同。桃花源人是在對漁人做最后的交代,所說的“外人”應(yīng)指當時桃花源以外的世人,即漁人的生活世界——東晉社會中的人。
二、東晉與秦代的衣著不可能相同
從秦代到東晉,歷經(jīng)秦、西漢、東漢、三國、西晉五個朝代,約500多年的歷史。盡管古代經(jīng)濟的發(fā)展速度比不上當代,但要說500多年的時間里人們的衣著打扮毫無變化,這恐怕是連小學(xué)生都不能接受。
教材將①處的“外人”注釋為“桃花源以外的世人”,也就是在斷言桃花源中的人的衣著打扮與桃花源外面的人的衣著打扮完全相同,在肯定秦代人的衣著打扮與東晉人的衣著打扮完全相同。這樣理解顯然是有悖事實的,是不能讓人信服的。
據(jù)中國古代服飾變遷史記載:
秦漢時代,男子的外衣是袍,袍身有長大的下擺,袖子寬松;女子穿連體的深衣或分體的襦裙,式樣與男裝差別不大,但多是深色。
魏晉時代,男子的服飾以衫代替了袍,衫袖比袍袖更加寬大,大到“一袖之大,足斷為兩;一裙之長,可分為二”的地步;婦女服飾崇尚褒衣博帶,有的把裙擺放長,裁剪成三角形,有的在肩臂間搭一帔帛。但服飾顏色已經(jīng)多是淺色。
其間,漢代實現(xiàn)了冠制的確立,也證明東晉與秦的冠制是不同的。
可見,《桃花源記》中的“男女衣著,悉如外人”,一定不是“桃花源中人的穿著打扮(秦時衣著)和桃花源外人的穿著打扮(東晉時衣著)完全相同”的意思,作為一代文豪的陶淵明恐怕不會連這點常識也沒有的。因此,將此處“外人”注釋為“桃花源以外的世人”實為荒謬,準確的解釋應(yīng)為:東晉社會以外的世人(即漁人眼中的“外星人”)。
(作者單位:永城市勝利中學(xué))