伊沙 老G
主持人語:
隨著時代的變遷,一些過去特別是三四十年代的經(jīng)典譯本,也可能由于語境的不同,難免讓當(dāng)代讀者感到一絲隔膜。近年來,一些翻譯者給文學(xué)重譯帶來一股清風(fēng),這也是語言經(jīng)過代際發(fā)展后的必然需求。翻譯是一次重新閱讀的過程,現(xiàn)代漢語不斷變化,經(jīng)典重譯能夠用當(dāng)下的詞語去解讀經(jīng)典,有助于當(dāng)下的人了解經(jīng)典。
——阿 翔
投稿信箱:a_xiang2003@163.com
【瑞典】托馬斯·特朗斯特羅姆
果戈理
大衣襤褸仿佛狼群。
臉像一塊大理石板。
坐在他的信堆里,在輕蔑與過失
竊竊私語的小樹林間,
哦,喘氣的心,像一張紙片吹過冷淡荒涼的
走廊。
此刻夕陽正在爬行好像一只狐貍在故土之上,
在僅剩的時刻把草點(diǎn)燃。
天空中布滿野獸的角蹄,街燈下
四輪馬車悄然行進(jìn)仿佛一個影子在
父親點(diǎn)燈的庭院之間
圣彼得堡與湮滅處于同一緯度
(君不見斜塔有佳人?)
冰封的民宅漂浮如水母,在其周圍
這不幸的男子穿起他的大衣。
而在此處,籠罩在禁食中的,是這名男子,先前曾被歡笑的牛群包圍,
但這些早已久違,自打它們將自己帶到遠(yuǎn)方的開闊地帶,在樹線之上。
人類無常的賭局。
瞧外面,看黑暗怎樣猛烈地灼傷一整條靈魂的銀河。
起來!然后駕上你的烈火戰(zhàn)車離開這故國!
【以色列】耶胡達(dá)·阿米亥
我已毛發(fā)叢生
我已毛發(fā)叢生,遍布我的身體。
我害怕他們會重新開始獵殺我,為了我的毛皮。
我花里胡哨的襯衣絕無愛的含義
它貌似一個火車站的航拍照片。
到晚上我的身體開放和清醒,在毯子下面,
好像快要被槍斃的某人被蒙上的眼睛。
焦躁不安,我躑躅不前:
渴望我終將死去的生活。
但我還是想要平靜下來,像一個墳堆伴隨所有城市的毀滅,
還有安寧,像一塊完整的墓地。
【德國】保羅·策蘭
死亡賦格曲
黎明的黑牛奶我們夜里喝
我們喝它在中午和早晨我們喝它在夜里
我們喝,我們喝
我們用鏟子在空中挖出墓穴在那里你躺下不會覺得太窄
一個男人呆在屋子里玩他的毒蛇,寫信
他寫道:黑暗正在降臨德意志,你的金發(fā)的瑪格麗特
他寫信,然后走出門去,滿天繁星閃爍,他吹口哨叫他的獵犬回窩
他吹口哨他的猶太人便站成一排用鏟子在地面上挖墓穴
他命令我們開始奏樂為舞會
黎明的黑牛奶我們夜里喝你
我們喝你在早晨和中午我們喝你在夜里
我們喝,我們喝
一個男人呆在屋子里玩他的毒蛇,寫信
他寫道:黑暗正在降臨德意志,你的金發(fā)的瑪格麗特
你的灰發(fā)的舒拉密絲我們用鏟子在天空中挖墓穴你躺下不會覺得太窄
他大聲叫道:把地球戳得更深些吧,你還有許多活兒在那兒其他人唱起來并演奏
他抓住他腰帶里的棒子搖擺著他的眼睛是那么藍(lán)
把你們的鍬戳得更深些你們在那兒還有許多活兒其他人繼續(xù)為舞會演奏
黎明的黑牛奶我們夜里喝你
我們喝你在中午和早晨我們喝你在夜里
我們喝,我們喝
一個男人呆在屋子里你的金發(fā)的瑪格麗特
你的灰發(fā)的舒拉密絲他玩他的毒蛇
他大聲叫道:把死亡演繹得更甜美些吧,死神是一位來自德意志的大師
他大聲叫道:你們把弦樂器奏得更憂郁些吧,你們就會升起來然后像煙飄向天空
然后你們就會擁有墓穴在云里你們躺著不會覺得太窄
黎明的黑牛奶我們夜里喝你
我們喝你在中午死神是一位來自德意志的大師
我們喝你在夜里和早晨我們喝我們喝
死神是一位來自德意志的大師他的眼睛是藍(lán)色的
他射殺你用裝滿鉛彈的槍對準(zhǔn)你射得很準(zhǔn)
一個男人呆在屋子里你的金發(fā)的瑪格麗特
他放他的獵犬咬我們授予我們一片天空中的墓地
他玩他的毒蛇白日做夢死神是一位來自德意志的大師
金發(fā)的瑪格麗特
灰發(fā)的舒拉密絲
【愛爾蘭】威廉·巴特勒·葉芝
當(dāng)你老了
當(dāng)你老了,滿頭華發(fā),睡意昏沉,
在爐火旁打盹,請取下這本書,
慢慢讀,夢見你的雙眸曾經(jīng)有過
溫柔的凝視,和深邃的倒影;
多少人愛你優(yōu)雅燦爛的時刻,
愛你的美麗,懷著假意或真情,
只有一個男人愛你身體里朝圣者的靈魂,
愛你紅顏已改的悲傷;
在熾熱的爐柵邊彎下腰來;
喃喃低語,有點(diǎn)傷感,愛神怎樣逃離
在高過頭頂?shù)娜悍逯?,他緩慢而?/p>
將臉隱藏在繁星之間。
【奧地利】萊納·瑪利亞·里爾克
秋日
主,是時候了。夏天浩大。
讓你的影子躺在日晷之上,
讓風(fēng)兒去草地上放松。
最后命令果實(shí)快些飽滿;
多給它們兩天的南方氣候,
敦促他們成熟,驅(qū)使
最后的甘甜釀成醇厚的葡萄酒。
誰現(xiàn)在沒有房屋,他不必再建一座。
誰此刻孤獨(dú),將長久孤獨(dú),
將醒著、讀著、寫著長信
將在林蔭道上來來回回
徘徊不安,當(dāng)落葉飄零。
【波蘭】切斯拉夫·米沃什
饋贈
如此幸福的一天。
薄霧早早散去。我在花園里干活。
蜂鳥飛落在金銀花上。
地球上沒有任何東西我想占有。
我知道沒有一個人值得我羨慕。
我遭受的一切無論怎樣邪惡,我已忘卻。
認(rèn)為我是一成不變的男人并不令我難堪。
在我身體深處,我感覺沒有痛苦。
當(dāng)我直起身來,我看見碧海白帆。
【俄國】安娜·阿赫瑪托娃
繆斯女神
當(dāng)夜晚來臨,我恭候她,心煩意亂,
對我而言仿佛命懸一線。
什么才意味著自由,或青春,或贊許,
當(dāng)與這溫柔的吹笛者的步態(tài)相比?
她光臨了,從一邊扔掉斗篷,
懷著一腔真誠的謹(jǐn)慎拒絕我。
我對她說:“您是否口授過地獄篇
給但丁?”她回答,“是的,我做過。”
【智利】巴勃魯·聶魯達(dá)
黃花頌
靠藍(lán)色移動,其自身的藍(lán),
是海,背靠天空的,
是一片黃色的花朵。
冬天到了。
穿過冬天
如此重要,海要展開
它的神話,它的布道,它的酵母菌般的靈感,
在此爆炸
在一種黃色植物的
黃金沙灘
你的雙眼
被固定
在地面
逃離偉大的海及其節(jié)奏。
我們將變成塵埃。
不是天空,不是火焰,不是雨水
但是
泥土,
只是泥土
我們將成為
并且也可能只是
一片黃色的花朵。
【俄國】鮑利 斯·列奧尼多維奇·帕斯捷爾納克
二月
哦二月,賜我墨水和眼淚!
悲哀地書寫二月,
當(dāng)起義的憤怒的冰雹,
像在春天里燃燒。
花六十戈比,去雇輛輕便馬車,
乘著它穿越鐘鳴與車輪聲聲。
去到暴雨如注的地方
比墨水和眼淚多些響亮。
在那里,像焦炭似的梨,烏鴉
成千上萬,從樹上飛起,
墜落在水坑里,繼而將
干涸的悲傷深深拋進(jìn)你的眼里。
在低處,解凍的補(bǔ)丁般的土地閃著光,
伴隨大聲的哭喊,風(fēng)被挖掘。
越偶然便越真實(shí)——
詩安詳?shù)ㄆ?/p>
【巴勒斯坦】穆罕默德·達(dá)維什
我屬于那兒
我屬于那兒。我有著許多回憶。我出生,像每個人那樣出生。
我有一個媽媽,一所多窗的房子,兄弟們,朋友們,還有一間囚室
一扇寒冷的鐵窗!我有一波被海鷗搶去的海浪,一張我自己的全景畫。
我有一片深顏色的草地。在我話語的地平線深處,我有一個月亮,
一只鳥兒的支持,和一棵不朽的橄欖樹。
我已在大地上居住了很久,在劍把人變成獵物以前。
我屬于那兒。當(dāng)天空為她的媽媽哀悼,我返回天空到
她媽媽面前。
我哭了,一朵正在返回的云也許攜帶著我的眼淚。
打破規(guī)則,我已經(jīng)學(xué)會了一次血洗的審訊所需要的全部話語。
我已經(jīng)學(xué)會了,然后拆卸所有的詞,只為從它們中拉出
一個字:家。
【阿根廷】豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
雨
下午長出了光因?yàn)榻K于
一場綿綿細(xì)雨
正在飄落,或是掉下。因?yàn)槭怯忠淮?/p>
雨是某種永遠(yuǎn)發(fā)生在過去的事物。
有誰聽見它落下后已被帶入心靈
時逢一個突如其來的幸運(yùn)的機(jī)會
在他的一瞥中一種叫做“玫瑰”的花兒綻放出
五顏六色中令人好奇的色彩。
這場雨用它的雨霧讓百葉窗失明
給人帶來喜悅,在沒有多少人發(fā)現(xiàn)的郊區(qū)
在那里一棵葡萄樹上的黑葡萄高過了頭頂。
在某個不復(fù)存在的庭院里。
濕透了的下午帶回來聲音
多么渴望,我父親的嗓音,不死。
【墨西哥】奧他維奧·帕斯
街
這里是一條寂靜的長街。
我行于黑暗,蹣跚而行,跌了一跤
然后爬起,然后盲目而行,我的腳
踏著寂靜的石頭和干枯的樹葉。
有人在我身后也踏著,石頭,枯葉:
如果我慢下來,他就減慢;
如果我跑,他就跑。我轉(zhuǎn)身:沒有人。
一切黑暗無門。
我轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去在這些角落之間
它們不斷把我領(lǐng)到街上
在那里沒有人等候,沒有人跟隨,
在那里我追趕著一個男人,他跌倒
然后爬起,看著我說:沒有人。
【西班牙】加西亞·洛爾加
啞小孩
小男孩在找他的聲音
(蟋蟀王占有了它)
在一滴水中
小男孩在找他的聲音。
我不想用它來說話,
我要用它打制一枚戒指
那樣他或許會戴上我的沉默
在他纖小的手指上。
在一滴水中
小男孩在找他的聲音。
(被俘的聲音,在遠(yuǎn)方
穿上蟋蟀的衣裳。)
【美國】華萊士·史蒂文斯
罐子之虛構(gòu)
我把一個罐子置于田納西,
它渾圓,在一座小山。
令懶散的荒原
環(huán)繞那座小山。
荒原向它升起,
蔓延周邊,不再野蠻。
罐子渾圓,立于地面,
高如天空中的一座港口。
它君臨天下。
罐子發(fā)灰、赤裸。
它不曾恩賜鳥兒或灌木,
像田納西別的烏有之物。
【英美】W.H.奧登
葬禮藍(lán)調(diào)
叫停所有的時鐘,切斷電話,
用一根多汁的骨頭阻止狗吠,
黯啞鋼琴,用低沉的鼓聲
抬出棺材,讓送葬者前來。
讓飛機(jī)在頭頂上呻吟著盤旋
在天空中涂抹一個消息:他死了。
讓公共場所的鴿子的白頸環(huán)繞縐紗,鞠躬
讓交通警察戴上黑色的棉手套。
他是我的北方,我的南方,我的東部和西部,
我工作的每一周,我的星期天休息,
我的正午,我的午夜,我的說話,我的詩歌。
我以為愛將持續(xù)直達(dá)永遠(yuǎn),我錯了。
此刻星星不需要了,熄滅每一顆,
收起月亮,拆除太陽;
傾倒海洋,橫掃森林。
因?yàn)闆]有什么還是有用的,不論現(xiàn)在還是永遠(yuǎn)。
【美國】羅伯特·佛羅斯特
此路未選
兩條路分叉于金黃的林中,
對不起,我不能腳踩兩條路
作為行人,我站立良久
低頭看其中一條好像通向遠(yuǎn)方好像我能夠
到達(dá)它在荊棘之下蜿蜒而去的那個地方。
然后選擇了另外一條,只是因?yàn)樗利悾?/p>
并且好像更值得一走,
因?yàn)樗L滿了草渴望被踩踏;
盡管穿過那里
磨損度相差無幾,
那個早晨,兩條路都躺在那里
落葉中沒有腳步將其踏黑。
哦,我把第一條留給了另一天!
但還是知道路通路,
我拿不準(zhǔn)我究竟能否回來。
從此以后,時光荏苒,某個地方
我將長嘆一聲講述這一切:
兩條路分叉于林中,然后我……
我選擇了鮮有人跡的一條,
于是便造成了全部的差異。
【芬蘭】伊迪絲·索德格朗
天性
我的身體是一個謎。
好像過長好像這個易碎的東西還活著
你會感覺到它的力量。
我將拯救世界。
那便是為什么愛神的血液淌過我的嘴唇
愛神的金幣滾過我疲倦的卷發(fā)。
我只需要去看看,
厭煩或在痛苦之中:地球是我的。
當(dāng)我筋疲力盡地躺在我的床上
我知道:在這虛弱的手中躺著地球的命運(yùn)。
它是力量,在我鞋子里顫抖,
它是力量,在我衣服的褶皺間移動,
最終,它是力量,害怕沒有深淵,站在你的面前。
【美國】羅伯特·勃萊
被埋葬的火車
請告訴我關(guān)于這列火車:人們傳說被雪崩
掩埋的——天下雪了嗎?——那是
在科羅拉多州,無人目擊它的發(fā)生。
有煙自蜷縮一團(tuán)的火車頭上
裊裊飄過冷杉樹頂,火車頭發(fā)出噪聲。
所有那些正在讀書的人們——一些
在讀梭羅,一些在讀亨利·沃德·比徹。
還有正在抽煙的火車司機(jī)將頭伸到外邊。
我想知道什么時候發(fā)生的。是在上
高中以后,或者是我們二年級的那年?
我們進(jìn)入這個狹窄之處,然后我們聽到聲音
在我們上方——火車實(shí)在開得夠快了。
搞不清接下來發(fā)生了什么。是你和我
還坐在那兒,在火車?yán)铮却盘枱?/p>
準(zhǔn)備繼續(xù)嗎?或者是真實(shí)的火車真的被埋葬;
所以到了晚上,一列幽靈火車出來了,然后繼續(xù)前進(jìn)……