梅桂香
摘要: 一些入選中學(xué)語文教材的文章被編者進(jìn)行了刪改,作者認(rèn)為這是沒有必要的,因?yàn)檫@些文字有著時(shí)代的痕跡,飽含著作者個(gè)人的審美傾向。這些文字可以讓我們更全面更準(zhǔn)確地把握作者的寫作意圖,有助于我們更深刻地理解課文。
關(guān)鍵詞: 語文教材刪除文字保留原文
在備課或解讀一些文本教材時(shí),我們會發(fā)現(xiàn)編輯們因?yàn)槟承┰驅(qū)υM(jìn)行了刪改。作為入選的中學(xué)課本,對文字作必要的修飾增改,對文章內(nèi)容進(jìn)行必要的整理當(dāng)然可以理解,但有些直接的刪除我認(rèn)為是沒有必要的,并且是不能動(dòng)的,它們都有時(shí)代的痕跡,也飽含作者個(gè)人的審美傾向。
蘇教版七年級下冊有篇柳宗元的《黔之驢》,是作者最有代表性的寓言《三戒》中的一篇。文學(xué)家林紓在他《韓柳文研究法》一書中曾說柳宗元的寓言后面,“必有一句最有力量,最透辟者鎮(zhèn)之”。確實(shí),我在備課的過程中,通過廣度和深度的解讀文本,發(fā)現(xiàn)原文還真的有一句結(jié)尾,只是選入課本時(shí)刪掉了:“噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!”
如果教師在備課的時(shí)候不作深入的研究,不追根溯源,就很難把握和引導(dǎo)學(xué)生理解這篇寓言的主旨。課堂上很有可能會出現(xiàn)異彩紛呈多角度的寓意,甚至也有為驢辯護(hù)或有同情之說。我認(rèn)為,教師應(yīng)該為學(xué)生呈現(xiàn)原文前的序,至少是那句“最有力量”的結(jié)尾。
柳宗元的《三戒》在序中有:“吾恒惡性之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢以干非其類,出技以怒強(qiáng),竊時(shí)以肆暴?!睆倪@句話不難看出柳宗元寫《三戒》是為了警戒世人:沒有自知之明而肆意逞強(qiáng),必自招禍患,所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強(qiáng)中干的某些上層人物。在結(jié)尾議論中更為突出地指出:驢子體型龐大,好像很有法道,聲音洪亮,好像很有本領(lǐng),假使不暴露出自己的弱點(diǎn),那么老虎即使兇猛,也不敢貿(mào)然行動(dòng)?,F(xiàn)在驢落得這個(gè)下場,真是可悲。由此看來,作者的諷刺對象指向就很明確了——諷刺了仗勢欺人而無才無德、外強(qiáng)中干的某些上層人物。以《黔之驢》為本文的題目,也表明作者諷刺意圖的指向。
在此,我認(rèn)為,如果教材能保留原文,就可以讓我們更全面更準(zhǔn)確地把握作者的寫作意圖,少些斷章取義,少些無效解讀,在此基礎(chǔ)上我們和學(xué)生方可談得上知人論世,品味經(jīng)典。
蘇教版七年級下冊有一篇張岱的短文《于園》,其中“瓜洲諸園亭,俱以假山顯”后刪掉“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”一句。我認(rèn)為刪掉真的沒有必要。作者是想表達(dá)這些假山就像小孩子出生或如男孩一般雄偉,或如女孩一般秀麗,都出自大自然的鬼斧神工。然后從園林能工巧匠的一雙手中孕育,構(gòu)建出來。當(dāng)然,更需要借助園林主人高超的藝術(shù)構(gòu)思與精神追求。最后議論:“至于園可無憾矣?!狈娇伤角?。
而教學(xué)用書中就分析:瓜洲眾多的園林亭榭和于園一樣,是憑借巧奪天工的假山而聞名,原因在于三個(gè)方面:“來源于自然之石、能工巧匠的一雙手和園林主人高超的藝術(shù)構(gòu)思?!边@樣的歸納顯得有些莫名其妙,教師在授課時(shí)必得找來刪掉的這句話:“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人?!倍灰姷盟薪陶叨紩l(fā)現(xiàn)這個(gè)漏掉的重要句子。所以我無法理解為什么編者要?jiǎng)h掉這句能表達(dá)作者寫作意圖的話。
七年級上冊選入了魯迅先生的《社戲》,不知道老師們有沒有注意到,選入的文本其實(shí)還有一段開頭。寫的是看社戲之前,“我”在北京戲園里看京戲的情景,比如:戲院里的場面是那樣的嘈雜、混亂、齷齪,與下文看社戲時(shí)溫馨、清新的氣氛形成鮮明的對照。“我”在戲院里向坐在近旁的胖紳士請教,對方“很看不起似的斜瞥了我一眼”,態(tài)度是那樣的冷漠、傲慢,這又與下文看社戲時(shí)小朋友們的真誠、淳樸、友愛形成鮮明的對照。顯然,作者的感情是傾向于后者的,欲揚(yáng)先抑。編者沒有把這段開頭放入課文里,或許是為了這個(gè)單元的整體風(fēng)格著想,但是我認(rèn)為把成年后在京城看京戲的令人生厭和和童年時(shí)在江南水鄉(xiāng)和伙伴們一起看社戲的令人向往進(jìn)行對比,更增強(qiáng)了小說的表現(xiàn)力,更容易使我們聯(lián)想起自己永遠(yuǎn)失落了的童年,從而引起心弦的振動(dòng)。
蘇教版九年級入選文章《我的叔叔于勒》,一直沿用的是刪節(jié)版,別的刪節(jié)不說,單說小說開頭至關(guān)重要的那段:“一個(gè)白胡子窮老頭兒向我們討錢。我的同伴約瑟夫竟給了他一個(gè)五法郎的銀幣?!盵1]引出下文由若瑟夫自己解釋為什么這樣做的原因。很多教師在教這篇文章時(shí)都會增加這段開頭來幫助學(xué)生解讀小說的真正主題,若瑟夫的身份由簡單的觀察者、評判者變成觀察者、評判者、悲憫者。父母可惡、可笑,但又何嘗不是可悲、可憐——因?yàn)橛诶斟X的問題,一方面無法消除對他的憤恨,另一方面無法接納他,接納就意味著自己又增加經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),將使本來就捉襟見肘的經(jīng)濟(jì)狀況更是雪上加霜;于勒叔叔因?yàn)橘嵅坏胶芏嗟腻X而無顏見兄嫂。小說借若瑟夫的思考表現(xiàn)的是作者莫泊桑的一種悲憫情懷:他們因?yàn)殄X遭遇的是同樣的一種命運(yùn),在金錢的重壓之下,他們難以滿足對親情的渴望——這一人性中重要的一面。這樣來解讀文本,我想留給老師和學(xué)生的理解空間會更廣更深刻,也更具現(xiàn)實(shí)意義。
原著是作者心靈的創(chuàng)造,它凸顯了作者的思考,反映了作者對生活、對人生、對社會的完整思考。既然,編者看中了這樣的文章,要作為范文讓學(xué)生進(jìn)行鑒賞品味,又何必刪掉那些作者精心創(chuàng)作的文字呢?所以,我主張:保留原文。
參考文獻(xiàn):
[1]莫泊桑中短篇小說選(下)[M].人民文學(xué)出版社,1981.12.