楊 苗,張中芳
(汕頭大學(xué)醫(yī)學(xué)院,廣東 汕頭 515041)
我國許多醫(yī)科院校都設(shè)置醫(yī)學(xué)英語課,但是其授課內(nèi)容往往僅限于用英語講述簡單的醫(yī)學(xué)常識或解釋醫(yī)學(xué)術(shù)語,并不能真正提高學(xué)生的專業(yè)英語能力。究其原因,一是受教材的影響,我國大部分醫(yī)學(xué)英語教材分章節(jié)介紹人體各系統(tǒng)功能,缺少從語言學(xué)習(xí)的維度設(shè)計練習(xí)和活動;其次,由于授課的醫(yī)學(xué)專業(yè)教師大部分缺乏系統(tǒng)的語言教學(xué)法培訓(xùn),不能夠充分從語言學(xué)習(xí)的角度啟發(fā)學(xué)生。
國外許多專門用途英語課由英語教師授課,所以沒有出現(xiàn)上述問題。但是,由英語教師教授專業(yè)課會出現(xiàn)另一個問題:專業(yè)知識欠缺導(dǎo)致授課內(nèi)容膚淺、表達(dá)不準(zhǔn)確甚至有誤。由于無法兩全其美,長期以來,專門用途英語課應(yīng)該由誰來上頗有爭議,而英語教師和專業(yè)教師如何合作也成為該研究領(lǐng)域探討的一個重要議題。
本研究運用擴(kuò)展學(xué)習(xí)理論(Expansive Learning Theory)[1]的一個重要概念“跨界”(boundary-crossing)[2],研究英語教師和醫(yī)學(xué)專業(yè)教師在醫(yī)學(xué)英語課的合作教學(xué)中獲得的跨界學(xué)習(xí)效果。擴(kuò)展學(xué)習(xí)理論認(rèn)為傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)理論只包括縱向?qū)W習(xí)維度,即某種知識或能力的縱向增長,欠缺橫向?qū)W習(xí)維度。現(xiàn)今各個學(xué)科或行業(yè)之間的橫向聯(lián)系越來越多,不同社會活動領(lǐng)域之間的交流愈加頻繁,突破行業(yè)界限,開創(chuàng)性地運用新理念,從而形成新的實踐方法,正是跨界行動所帶來的橫向?qū)W習(xí)。本研究觀察和分析英語教師和醫(yī)學(xué)教師如何以體裁教學(xué)法為跨界媒介進(jìn)入彼此的學(xué)科領(lǐng)域,合作教授醫(yī)學(xué)英語,從而獲得跨界的專業(yè)學(xué)習(xí)效果。
汕頭大學(xué)醫(yī)學(xué)院從2008年起規(guī)定七年制一年級學(xué)生必修醫(yī)學(xué)英語課,課時為140小時,分兩學(xué)期進(jìn)行,由醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)或臨床教師任教。學(xué)院在課程評估中發(fā)現(xiàn)授課重點停留在對醫(yī)學(xué)詞匯和知識的傳授,不能真正培養(yǎng)醫(yī)科生英語綜合應(yīng)用能力。問題產(chǎn)生的原因如上文所述,一是教材,二是教師的專業(yè)背景。
本研究運用個案研究的方法,研究該醫(yī)學(xué)院一名醫(yī)學(xué)教師和一名英語教師在長達(dá)一個月的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中如何運用體裁教學(xué)法進(jìn)行合作備課、授課和教學(xué)評估。研究手段包括主題討論和課堂觀察。主題討論分三個階段進(jìn)行:研究前、研究期間和研究后,討論有七次面對面進(jìn)行,有八次是電話討論,共717分鐘。所有討論均被錄音并全文轉(zhuǎn)寫成文字稿。課堂觀察20小時,共分三個單元,分別是循環(huán)系統(tǒng)、神經(jīng)系統(tǒng)和醫(yī)學(xué)翻譯和寫作,全程用錄像拍攝,在分析數(shù)據(jù)的過程中將部分課堂教學(xué)轉(zhuǎn)寫成文字稿。所得的定性數(shù)據(jù)按照Wolcott[3]所建議的三個步驟進(jìn)行分析:描述(全面瀏覽所有數(shù)據(jù)并進(jìn)行初步歸納)、分析(運用對比、綜合和分類等手法尋找各組數(shù)據(jù)之間的聯(lián)系并建立主要的框架)和詮釋(運用已有的文獻(xiàn)資料和理論框架對數(shù)據(jù)進(jìn)行闡述并形成結(jié)論)。
下文從理念和實踐兩方面介紹兩位不同學(xué)科的教師從合作教學(xué)中獲得的跨界學(xué)習(xí)。
1.理念上的跨界學(xué)習(xí)。這主要體現(xiàn)在三個方面:對醫(yī)學(xué)語言的新理解、對自身專業(yè)領(lǐng)域的新理解以及對專業(yè)身份的新認(rèn)同。(1)對醫(yī)學(xué)語言的新理解。體裁教學(xué)法認(rèn)為不同體裁的語篇具有不同的交際目的和篇章結(jié)構(gòu),體裁既是語言建構(gòu),也是社會意義的建構(gòu),因此強調(diào)語言運用場景和社交目的對語言使用的影響[4]。這種教學(xué)法幫助兩位教師改變了醫(yī)學(xué)英語等同于醫(yī)學(xué)詞匯和句式的看法。在合作教學(xué)中,她們意識到醫(yī)學(xué)英語應(yīng)該是英語在不同的醫(yī)學(xué)場景中的使用方法,是達(dá)到醫(yī)學(xué)交往目(就診、咨詢和學(xué)術(shù)交流等)的語言手段,因此,在使用英語介紹醫(yī)學(xué)知識的同時,還必須引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)醫(yī)學(xué)英語使用的場景和目的運用恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。(2)對自身專業(yè)領(lǐng)域的新理解。對醫(yī)學(xué)語言的新理解幫助醫(yī)學(xué)教師認(rèn)識到醫(yī)學(xué)英語課的新價值。在此之前,這位教師將運用英語教授簡單的醫(yī)學(xué)知識和幫助學(xué)生掌握基本的醫(yī)學(xué)詞匯當(dāng)成課程的主要目標(biāo),在合作教學(xué)中,她認(rèn)識到另一個重要的課程目標(biāo)應(yīng)該是幫助學(xué)生了解未來專業(yè)發(fā)展中需要運用英語的場景,形成積極主動的學(xué)習(xí)態(tài)度和對未來專業(yè)發(fā)展的定位。對英語教師來說,合作教學(xué)也使她對本專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的體裁教學(xué)法有了新的理解。在此之前,她只知道體裁教學(xué)法能有效地教學(xué)生在特定的場景下怎樣使用英語,在合作教學(xué)中,她了解到這種教學(xué)法能通過語言表達(dá)的方式加深學(xué)生對醫(yī)學(xué)內(nèi)容的理解,并形成新的思維方式,這使她認(rèn)識到該教學(xué)法還能幫助學(xué)生有效地學(xué)習(xí)語言和語言背后的知識。(3)對專業(yè)身份的新認(rèn)同。合作教學(xué)幫助醫(yī)學(xué)教師擺脫醫(yī)學(xué)教師不能勝任英語教學(xué)的想法,體裁教學(xué)法使她有了具體可行的英語教學(xué)法可依,從而產(chǎn)生新的身份認(rèn)同,即醫(yī)學(xué)教師能夠同時運用語言學(xué)知識和醫(yī)學(xué)專業(yè)知識來激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,并幫助學(xué)生展望專業(yè)發(fā)展方向。同時,英語教師也認(rèn)識到作為一名英語教師不能只是簡單地教英語,而應(yīng)該多了解學(xué)生的專業(yè)英語學(xué)習(xí)需求,分析教學(xué)重點,使教學(xué)更加有的放矢。
2.實踐上的跨界學(xué)習(xí)。兩位教師都從合作教學(xué)中獲得寶貴的教學(xué)實踐經(jīng)驗。醫(yī)學(xué)教師掌握了體裁教學(xué)法后,從備課到授課都有有效可行的策略和方法。而英語教師在此之前僅僅將體裁教學(xué)法運用在普通英語課,出于對醫(yī)學(xué)知識的不甚了解,一直不敢涉足醫(yī)學(xué)英語教學(xué),合作教學(xué)使她獲得了將體裁教學(xué)法和醫(yī)學(xué)專業(yè)知識相結(jié)合的經(jīng)驗??梢哉f跨界學(xué)習(xí)給兩位教師帶來了“突破自身專業(yè)界限,進(jìn)入新的專業(yè)領(lǐng)域”教學(xué)的寶貴經(jīng)驗。
跨界學(xué)習(xí)并非在所有合作中都能獲得,根據(jù)擴(kuò)展學(xué)習(xí)理論,必須有能夠引起跨界行動的媒介,合作雙方必須有共同的使命感、決心和互動,而且必須在對現(xiàn)存問題的質(zhì)疑和分析的基礎(chǔ)上形成能保證改革順利進(jìn)行的一系列的跨界行動。
Engestrom[2]指出,跨界意味著進(jìn)入陌生的領(lǐng)域,究其本質(zhì),是一種需要運用新理念的開創(chuàng)性的嘗試,是一個共同構(gòu)建新概念的過程。在本研究中,體裁教學(xué)法作為跨界媒介被運用到醫(yī)學(xué)英語課中,它帶來一系列新的理解,包括新的價值觀和身份認(rèn)同。正是由于這個媒介的作用,才有了跨界行動和跨界學(xué)習(xí)的機(jī)會。
兩位教師通過交流和討論,對醫(yī)學(xué)英語的課程目的和體裁教學(xué)法的運用形成共識,之后根據(jù)出現(xiàn)的實際問題,如課時限制、學(xué)生學(xué)習(xí)水平限制、和在上課內(nèi)容和形式方面的分歧,不斷進(jìn)行協(xié)商,逐步統(tǒng)一意見,在課堂上又互相配合,充分發(fā)揮各自的專業(yè)優(yōu)勢,這說明跨界學(xué)習(xí)必須產(chǎn)生于共識、協(xié)商和互動,是一種雙邊的行動。
在研究中,本著改變醫(yī)學(xué)英語側(cè)重醫(yī)學(xué)教學(xué)、忽視語言教學(xué)的現(xiàn)狀,兩位教師從質(zhì)疑問題、分析問題、建立新模式來解決問題,到評估該模式解決問題的效果,成功采取了一系列的跨界行動。這些跨界行動在三個單元的合作教學(xué)中形成三個不斷擴(kuò)展合作深度和學(xué)習(xí)范圍的循環(huán)??缃缰匀〉贸醪匠晒?是因為有持續(xù)性和連續(xù)性。當(dāng)然,僅一個月的研究還未能充分發(fā)揮跨界行動的優(yōu)勢,這有待后續(xù)研究做進(jìn)一步探索。
在當(dāng)今時代,單憑穩(wěn)定不變的個人知識或能力并不能保證擁有專業(yè)優(yōu)勢,而是必須提高跨越行業(yè)界限進(jìn)行合作的能力,以應(yīng)對自身行業(yè)的更新和外界不斷的挑戰(zhàn)。本研究從跨界的角度討論這種新型學(xué)習(xí)產(chǎn)生的條件和實踐操作。在醫(yī)學(xué)教育國際化浪潮中,培養(yǎng)精通英語的醫(yī)學(xué)專業(yè)人才是教育的重要目標(biāo),本研究提供了醫(yī)學(xué)英語課程中合作教學(xué)的新模式,既糾正重醫(yī)學(xué)、輕語言的醫(yī)學(xué)英語教學(xué)模式,又為跨學(xué)科知識和技能培訓(xùn)提供師資培訓(xùn)的模式,值得進(jìn)一步推廣。
[1]Engestrom,Y.Learning by expanding:An activity-theoretical approach to developmental research[M].Helsinki:Orienta-Konsultit,1987.300.
[2]Engestrom,Y.The new generation of expertise:Seven theses[A].In H.Rainbird,A.Fuller&A.Munro(eds.),Workplace learning in context[C].London;New York:Routledge,2004:145-165.
[3]Wolcott,H.T.Transforming qualitative data description,analysis,and interpretation[M].Thousand Oaks,CA:Sage,1994.433.
[4]Hyland,K.Genre-based pedagogies:A social response to process[J].Journal of Second Language Writing,2003,12(1):17-29.