趙惠君
《別名格雷斯》中的不確定美學(xué)
趙惠君
瑪格麗特·阿特伍德是蜚聲世界文壇的加拿大女作家,她的作品視角新穎,風(fēng)格多變,她在文學(xué)方面的造詣引起了評論界的極大關(guān)注?;敉査箤Π⑻匚榈伦髌肪徒o予了非常精辟的評論,“在阿特伍德的小說中,雖然沒有對‘婦女’、‘女性主義’甚至‘加拿大人’等這些詞語明確定義,但是其反映出的人的行為難以言表的復(fù)雜性和離奇性,卻超出了任何意識形態(tài)的標(biāo)簽,也超出了任何理論的解釋能力。”斯坦也指出,“她(阿特伍德)的文本質(zhì)疑了有關(guān)社會、政治和文學(xué)的思想、信仰和傳統(tǒng);它們讓人喜悅、給人啟發(fā)、令人迷惑,有時(shí)又讓人憤怒?!卑⑻匚榈玛P(guān)注的重點(diǎn)是人與自然之間的關(guān)系、人類復(fù)雜且難以理解的行為,以及不同政治角色、不同性別角色所指涉的權(quán)力等問題,她利用拼貼、反諷、互文等藝術(shù)手法和對敘事的種種可能性的探索,突破了傳統(tǒng)的體裁局限,樹立了多變的文風(fēng)。我們可以看出,阿特伍德的作品不論是主題還是形式都凸顯了明顯的后現(xiàn)代特點(diǎn)。本文以不確定性為切入點(diǎn),揭示《別名格雷斯》的后現(xiàn)代藝術(shù)特點(diǎn)。
阿特伍德認(rèn)為“非小說才是最真實(shí)的”。在《別名格雷斯》的創(chuàng)作過程中,阿特伍德做了不少調(diào)研工作,她去過不下十個(gè)檔案館,參考了關(guān)于上加拿大和金斯頓的歷史、早期加拿大的醫(yī)療情況、19世紀(jì)婦女的著裝情況、早期加拿大仆人的管理情況、19世紀(jì)中期多倫多精神病人的醫(yī)療情況、當(dāng)時(shí)金斯頓監(jiān)獄犯人的生活情況,以及當(dāng)時(shí)流行的各種心理學(xué)理論,她甚至研究了婦女縫制被子的歷史。在修改手稿的時(shí)候,阿特伍德還就不少問題請教了加拿大歷史學(xué)家拉姆齊·庫克和他的妻子文學(xué)學(xué)者埃莉諾·庫克,以及安大略省著名大法官羅西·阿貝拉。由此,有不少評論家認(rèn)為《別名格雷斯》是阿特伍德對歷史小說的首次嘗試。吉娜·威斯克給它貼上了“歷史傳記元小說”的標(biāo)簽,“歷史傳記元小說反映出的是(敘事)文本對敘述者的依賴,以及信息如何被傳達(dá)給我們,如何被編纂和闡釋……敘事文本迫使我們?nèi)ベ|(zhì)疑一系列事件的真相或有史料記載的歷史的真相,甚至如何能夠了解或者是否能夠了解這些真相?!奔{德霍夫也指出這種體裁“本來就具有懷疑色彩,它消解了事實(shí)和小說之間的界限,而且削弱了所有關(guān)于真實(shí)和知識的說法?!睆倪@一闡釋我們不難看出,歷史的真相在這里被打了一個(gè)大大的問號,阿特伍德也正是利用真相的不確定性展開了她的敘事游戲。阿特伍德在后記中說到,“不過,現(xiàn)存的材料相互矛盾很大,很少有事實(shí)是明確‘已知’的……如有不確定之處,我盡量作最合乎情理的選擇,同時(shí)只要可能就注意兼顧現(xiàn)存的其他幾種說法。凡是現(xiàn)存材料中模糊不清,出現(xiàn)空白時(shí),我便自由創(chuàng)作了”。在阿特伍德的“自由創(chuàng)作”中,有一些問題始終未能交代清楚,格雷斯到底有沒有參與謀殺或者指使他人實(shí)施謀殺?在麥克特莫特實(shí)施謀殺的時(shí)候,她是不是就只是袖手旁觀?她是真的精神失常,還是為了逃避罪行而有意裝瘋?對這些問題的規(guī)避,因?yàn)闅v史上原本也沒有記載。
《別名格雷斯》又是對小說體裁的瓦解。阿特伍德的創(chuàng)作一向不拘一格,總是勇于嘗試新的領(lǐng)域,比如《浮現(xiàn)》中的哥特式小說的魅影,《使女的故事》中反烏托邦小說的元素,《肉體傷害》中的懸疑因子等。在《別名格雷斯》中,她更是將不同文體雜糅雜在了一起,超越了傳統(tǒng)的小說模式?!秳e名格雷斯》交織了很多作家和詩人的詩歌和小說,比如埃米莉·布朗寧和羅伯特·布朗寧夫婦、亨利·郞費(fèi)羅、威廉·莫里斯、愛倫·坡、沃利斯·史蒂文斯、艾爾弗雷德·田納西等,同時(shí)還融匯了節(jié)選自《金斯頓監(jiān)獄懲戒手冊》的監(jiān)獄規(guī)定、多倫多《明星及抄本報(bào)》上所發(fā)表的關(guān)于馬克斯和麥克蒙特的“認(rèn)罪書”甚至監(jiān)獄獄長的日記。不僅如此,阿特伍德還摘選了蘇珊娜·穆迪的《森林開發(fā)地的生活》和她的一些信件和詩歌。正如理查德所指出的,這部小說“通過變化的文體,將現(xiàn)實(shí)通過多種話語構(gòu)成的拼貼畫展示出來”。斯坦則認(rèn)為,該小說雖然使用了阿特伍德以前曾經(jīng)用過的多種體裁,包括詹姆斯式的鬼怪故事、偵探懸疑小說、哥特式小說、自傳以及山魯佐德式的故事,但它仍然沿用了19世紀(jì)的寫作風(fēng)格,比如社會現(xiàn)實(shí)主義、風(fēng)俗喜劇、書信體、哥特小說,甚至敘事詩歌。這部小說涉及了兇殺、主仆之間的性丑聞、監(jiān)獄制度的改革以及心理學(xué)中的雙重人格等問題,但不同體裁制造的碎片消解了故事的線性發(fā)展,重構(gòu)并分離了故事的中心,讓讀者關(guān)注的核心從表象得到升華。阿特伍德將讀者置于主體的位置,讓他們自己拼湊、分析那些事實(shí)、記憶和過去,同時(shí)又向讀者暗示了這種分析的片面性、主觀性,不同的視角、不同的動(dòng)機(jī)都有可能導(dǎo)致事件的不同版本。關(guān)于格雷斯的故事通過不同人的敘述、信件、新聞報(bào)道、記錄文摘、醫(yī)生和看守的便條以及詩歌的多種形式講述出來,這些體裁給讀者提供了整個(gè)事件的多個(gè)版本,而這些版本所反映出的并不是讀者所預(yù)期的事件的原貌,而是人們所固有的偏見。這種偏見和片面性使讀者不得不去質(zhì)疑怎樣才能了解這一系列事件的真相,如何去看待任何有關(guān)過去的記錄,甚至產(chǎn)生了到底能否了解真相的困惑。事實(shí)上,阿特伍德所分析、質(zhì)疑和拆解的并不是某個(gè)版本的敘述或者事件,而是“確定性”這一概念,她對“真相”、“知識”、“事實(shí)”和“敘述”等這些概念提出了質(zhì)疑。因此,《別名格雷斯》不確定的體裁所要指涉的是現(xiàn)實(shí)那不堪一擊的本質(zhì),以及所有敘述不可避免的虛構(gòu)性。
美國社會學(xué)家喬納森·特納認(rèn)為:“一個(gè)人的‘自我概念’是需要借助在他人面前扮演的‘角色’來見證的,但‘角色’并不就是身份(自我認(rèn)同),因?yàn)椤晕腋街诮巧某潭取⒎强偸且恢隆薄T凇秳e名格雷斯》中,格雷斯之所以無法獲得確定的身份,一個(gè)因素正是緣于她根本不清楚自己所扮演的角色到底是什么,她的角色是由他人定義的。在別人眼中,格雷斯是女殺人犯、瘋女人、情婦、無辜的受害者、受苦的圣徒,在這些自相矛盾的角色中,她無法找到屬于自己的真正的角色。在小說的后記中,阿特伍德提到,“歷史人物格雷斯·馬克斯的真實(shí)品性仍然是個(gè)謎”,小說中的格雷斯亦是如此,她既溫順又殘忍,既謹(jǐn)慎又無畏,既天真又老道,這些相互沖突的特點(diǎn)更是讓人捉摸不透她。不僅她的身份呈現(xiàn)出多樣性,甚至連她的形象也不確定,格雷斯自己這樣說,“有人說我是個(gè)非人的女魔鬼;說我是在生命危急時(shí)被惡棍逼迫就范的無辜受害者;說我因無知而不知所措;說要對我施絞刑就意味著法院認(rèn)可謀殺;說我喜歡動(dòng)物;說我的臉色富有光澤,長得俊俏;說我的眼睛是藍(lán)的;說我的眼睛是綠的;說我的頭發(fā)是金棕色的,也是褐色的;說我個(gè)頭高,但沒超過中等身材;說我的衣服穿得體面;說我搶了一個(gè)死女人的東西,才穿得漂亮;說我做事麻利,機(jī)靈;說我性情陰郁,愛與人爭吵;說我看上去與我的卑賤地位不相配;說我是個(gè)性情隨和的好姑娘,不曾傷害過人;說我狡猾,詭秘;說我傻,近乎于白癡?!笨梢钥闯?,一方面,對格雷斯的不確定描述就像是玻璃碎片,這些碎片折射出格雷斯分裂出的真真假假的多個(gè)自我,這讓她無法合成一個(gè)真實(shí)的或者完整的主體形象;另一方面,格雷斯的不確定性源自人們對事實(shí)的扭曲和誤傳,和對格雷斯存在的偏見和錯(cuò)誤判斷,人們在曲解格雷斯真實(shí)的或者完整的自我形象的同時(shí),也剝奪了她對自我身份的認(rèn)同。與此同時(shí),格雷斯被邊緣化的異己身份也注定了她無法找到真實(shí)的自我。格雷斯是愛爾蘭移民,這個(gè)身份讓她如同浮萍般找不到自己的根基。這種心理上的居無定所感也正反映了阿特伍德的身份焦慮,從格雷斯的身上讀者看到了加拿大民族的影子——喪失土地、失去身份、被邊緣化。格雷斯對加拿大的第一印象是這樣的,“看上去什么樣的人都有:有很多蘇格蘭人,一些愛爾蘭人,當(dāng)然有些英國人,很多美國人,還有一些法國人;還有紅印第安人,不過他們不帶羽毛;還有德國人。什么膚色的人都有……很難分清這些人說的是哪種語言……總的來說,這城市像座巴比倫塔?!庇捎谝泼竦挠咳牒蜌v史上英法的殖民,加拿大的歷史可以算得上是“入侵者定居”的歷史,另外,鄰國美國在勢力上的強(qiáng)大也使加拿大人成為在夾縫中生存的民族。在后殖民的語境中,加拿大人的話語權(quán)被懸置。建構(gòu)民族身份的途徑之一就是重獲話語權(quán),正如她所說的:“對于我們這一代的作家來說,加拿大歷史對我們的誘惑源自于那些不可言說的話題——那些神秘的、被遺忘的、被丟棄的和禁忌的話題?!卑⑻匚榈略谥亟褡迳矸莘矫孀隽硕喾N努力,她作品的背景大多選擇加拿大本土,而且成功地讓“加拿大文學(xué)”在世界文壇占有一席之地。寫作成了阿特伍德尋找民族話語權(quán)和民族身份的重要手段,但格雷斯卻因?yàn)樘囟v史時(shí)期的特定身份無法找到真實(shí)的自我。
讓格雷斯身份不確定的另外一個(gè)因素是格雷斯和瑪麗·惠特尼讓讀者不解的關(guān)系。瑪麗是格雷斯常常提到的人物,她總是在格雷斯需要精神支持的時(shí)候出現(xiàn)。她常代替格雷斯講出她本人無法說出的話,做出她本人無法做出的舉動(dòng)。當(dāng)受到獄警的騷擾時(shí),“我使勁想瑪麗·惠特尼會說什么,有時(shí)我也能說出她的話。”當(dāng)巴納林醫(yī)生假借檢查之機(jī)猥褻格雷斯的時(shí)候,她想到“把你的手從我的奶頭上拿開,你這個(gè)骯臟的王八蛋,瑪麗·惠特尼會這樣說”。格雷斯渴望成為瑪麗,實(shí)際上,她是希望從客體變?yōu)橛闹黧w,她的渴望就是拉康所謂的“他者的欲望”。拉康認(rèn)為,得到他人的關(guān)注,成為他人欲求的客體是人的本能,主體通過“鏡像”獲得他者的承認(rèn)和自己的身份。鏡子在自我認(rèn)證、自我確立中起著至關(guān)重要的作用,然而,格雷斯在鏡子當(dāng)中看到的自我卻是負(fù)面的,“有時(shí)在擦拭那面有葡萄框的鏡子時(shí),我會看著鏡子里的自己,不過我知道這都是虛榮。我的皮膚在客廳里下午光線的照射下呈淡紫色,像是褪了色的青紫傷痕,我的牙齒發(fā)綠。我想起那些描述我的報(bào)道‘說我是非人的女魔鬼……’”不論是自我的鏡子還是他人的鏡子,都影射出格雷斯扭曲的自我形象,這種影射曲解了真實(shí)的或者完整的自我形象,從而剝奪了格雷斯自我的身份認(rèn)同感。然而,格雷斯卻一直沒有放棄對自我的找尋,瑪麗就是格雷斯另一個(gè)自我的替身。格雷斯懦弱畏怯,逆來順受,瑪麗開放大膽,“具有民主思想”?,旣愂歉窭姿狗柦绲淖晕摇@嫡J(rèn)為,“符號界的作用在于借用語言符號來對主體的欲望進(jìn)行編碼,用他人的話語來揭示主體無意識的本質(zhì)”,當(dāng)格雷斯那個(gè)想象界的自我被遮蔽、被移置,符號界的瑪麗便代替她掌握了語言的權(quán)力。要擁有自主完整的自我,格雷斯必須治愈另外一種分裂——“善”與“惡”之間的分裂。她既是一個(gè)“作惡者”又是一個(gè)“受害者”,她必須讓這兩種身份達(dá)成妥協(xié)。小說中的高潮部分便實(shí)現(xiàn)了這兩種身份的結(jié)合。當(dāng)格雷斯被杜邦醫(yī)生實(shí)施神經(jīng)催眠療法后,她終于在眾人的期待中開口說出了謀殺當(dāng)時(shí)的情況,但是富有戲劇性的是從面紗后面?zhèn)鞒龅穆曇魠s不是她自己的,而是瑪麗·惠特尼的?,旣惖穆曇羝鹬鴥煞N暗喻的作用:第一,格雷斯只是個(gè)別名,它并不是格雷斯自己想要的身份;第二,借助瑪麗的力量,格雷斯終于實(shí)現(xiàn)了自我的救贖。在符號界獲得語言的能指后,主體格雷斯解救了自我,同時(shí),也實(shí)現(xiàn)了“善”與“惡”的合二為一。
對歷史真相的質(zhì)疑和對傳統(tǒng)體裁的顛覆都反映出阿特伍德創(chuàng)作中的后現(xiàn)代特點(diǎn)。在體驗(yàn)多種體裁的雜糅帶來的美學(xué)享受的同時(shí),讀者不自覺地參與到敘事中去作出各種判斷。阿特伍德通過對歷史的反敘事和主體身份的解構(gòu)消解了歷史的真實(shí)性和確定性,而通過格雷斯不確定的主體身份,阿特伍德指涉格雷斯的身份就是化名、虛構(gòu)、建構(gòu)和自我解構(gòu),她記憶的空白處就是她的居住地,她只能居住在“中間地帶”。
[1]Howells,C.A..Modern Novelists:Margaret Atwood[M].New York:St.Martin’s Press,1995,19.
[2]Stein,K.F..Margaret Atwood Revisited[M].New York:Twayne Publishers,1999,P xi.
[3]Wisker,Gina.Margaret Atwood’s A lias Grace:A Reader’s Guide[M].New York:The Continuum Publishing Group Inc.,2002,60.
[4]瑪格麗特·阿特伍德.別名格雷斯[M].梅江海譯.南京:南京大學(xué)出版,2008.
[5]Bradford,Richard.Stylistics[M].London and New York:Routledge Press,1997,159.
[6]喬納森·H·特納.社會學(xué)理論的結(jié)構(gòu)[M].浙江:浙江人民出版社,1987:64.
[7]Howells,C.A..Contemporary Canadian Women’s Fiction:Refiguring Identities[M].New York:PalgraveMacm illan,2003:26.
[8]方漢文.后現(xiàn)代主義文化心理:拉康研究[M].上海:上海三聯(lián)書店,2000:229.
趙惠君(1977—)女,甘肅蘭州人,四川外語學(xué)院英語學(xué)院講師,碩士,主要研究英美文化及文學(xué)。