黃文璐 楊曉莉
模糊語(yǔ)言理論在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
黃文璐1楊曉莉2
1.中國(guó)人民解放軍炮兵學(xué)院;2.安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院
模糊性是語(yǔ)言的一種本質(zhì)屬性。模糊語(yǔ)言現(xiàn)象在英語(yǔ)教學(xué)中大量出現(xiàn),研究模糊語(yǔ)言可以深刻認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的本質(zhì),有利于英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)的展開(kāi)。該文擬在分析模糊語(yǔ)言理論的基礎(chǔ)上,著重探討其在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用。
模糊語(yǔ)言 英語(yǔ)教學(xué) 交際能力
20世紀(jì)60年代,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家拉科夫?qū)⒛:碚撘氲秸Z(yǔ)言學(xué)的研究中,開(kāi)辟了語(yǔ)言學(xué)新的研究領(lǐng)域,極大推動(dòng)了模糊語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。在我國(guó),伍鐵平教授于1979年發(fā)表了《模糊語(yǔ)言初探》,引起了眾多學(xué)者的關(guān)注,大家紛紛從多角度多層次對(duì)模糊語(yǔ)言進(jìn)行分析研究,時(shí)至今日,模糊語(yǔ)言學(xué)已經(jīng)成為語(yǔ)言學(xué)的重要組成部分。模糊是語(yǔ)言的一個(gè)重要特征,運(yùn)用模糊語(yǔ)言理論可以更好更深刻地解釋很多語(yǔ)言現(xiàn)象,從而為我們提供了一條研究語(yǔ)言的新途徑。深入研究模糊語(yǔ)言理論,無(wú)論是對(duì)指導(dǎo)外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐還是培養(yǎng)師生交際能力都是大有裨益的。
模糊性,就是指人們認(rèn)識(shí)中關(guān)于對(duì)象類(lèi)屬邊界和性態(tài)的不確定性。傳統(tǒng)觀念要求語(yǔ)言表達(dá)要盡可能做到清晰準(zhǔn)確,但在實(shí)際生活中,很多現(xiàn)象無(wú)法找到對(duì)應(yīng)的精確語(yǔ)言,只能選用相對(duì)模糊的語(yǔ)言進(jìn)行描述,而從實(shí)際使用效果來(lái)看,運(yùn)用模糊語(yǔ)言反而更能準(zhǔn)確表達(dá)。
康德曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“模糊觀念比清晰觀念更有表現(xiàn)力,在現(xiàn)實(shí)生活中,常常是根本無(wú)法用準(zhǔn)確語(yǔ)言表達(dá)所想的東西” 事物從一個(gè)狀態(tài)到另一個(gè)狀態(tài)往往是一個(gè)連續(xù)的過(guò)程,期間很難劃出一個(gè)明確的界限,反映在語(yǔ)言中就不可避免要運(yùn)用到模糊語(yǔ)言。例如,我們可以用“high”來(lái)描述一個(gè)人的身高,但是對(duì)于一個(gè)人的身高究竟達(dá)到多少高度才能用“high”來(lái)描述,我們卻難以給出準(zhǔn)確結(jié)論。語(yǔ)言的模糊性不同于語(yǔ)言的歧義性和含混性,其最大特點(diǎn)是缺乏明確的外延,具有亦此亦彼的性質(zhì),因而是不能用語(yǔ)境加以消除的。
模糊語(yǔ)言表面上模糊,但實(shí)際上卻體現(xiàn)了語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性和客觀性。在現(xiàn)實(shí)生活中由于說(shuō)話者無(wú)法找到精確語(yǔ)言符號(hào)去描述所指對(duì)象,或者無(wú)法確定信息的肯定性,借助模糊語(yǔ)言可以更好表達(dá)自己的意思。模糊語(yǔ)言的另一個(gè)積極語(yǔ)用價(jià)值是使語(yǔ)言表達(dá)更加含蓄,委婉禮貌。日常生活中,有些言語(yǔ)難免侵犯對(duì)方的隱私和自由,傷害到對(duì)方的面子。模糊語(yǔ)言就好比是潤(rùn)滑劑,能夠相對(duì)減少與他人的抵觸,緩和緊張氣氛。合理使用模糊語(yǔ)言可以幫助減少摩擦,順利交際。例如May I know if you are married?在英語(yǔ)中詢(xún)問(wèn)他人的年齡,婚姻狀況等是對(duì)別人隱私的冒犯,而使用may表明說(shuō)話者知道自己不應(yīng)該詢(xún)問(wèn)這個(gè)問(wèn)題,相對(duì)來(lái)說(shuō)較委婉,回答與否由對(duì)方?jīng)Q定,這樣在一定程度上順應(yīng)了社會(huì)約規(guī),有利于雙方交流。此外,生活中很多情況使用“the best”“the worst”顯得太過(guò)于絕對(duì),缺乏說(shuō)服力。合理使用模糊語(yǔ)言可以使表達(dá)更加謙遜,謹(jǐn)慎。例如:It is now generally agreed that the amount of carbon dioxide in the atmosphere will double. 句中使用“generally”弱化了語(yǔ)言的絕對(duì)性,給出一個(gè)模糊的界限,使句子的論述更加嚴(yán)謹(jǐn)可信。
教學(xué)是一門(mén)藝術(shù),只有師生之間形成良性互動(dòng)才能更有效開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。教師和學(xué)生的交流同樣要講究技巧和策略。合理使用模糊語(yǔ)言一方面可以使語(yǔ)言更加含蓄得體,另一方面還可以避免或掩飾一些刺激性話語(yǔ)。尤其是在幫助學(xué)生改正錯(cuò)誤的時(shí)候,這一點(diǎn)顯得尤其重要。從人本主義角度而言,只有在滿足一個(gè)人的尊嚴(yán),顧及其顏面,雙方交流才能有效進(jìn)行。教師采用模糊語(yǔ)言對(duì)學(xué)生進(jìn)行批評(píng)教育,可以維護(hù)學(xué)生的尊嚴(yán),拉近雙方的距離;而作為學(xué)生而言,應(yīng)該了解教師的模糊用語(yǔ)策略,學(xué)會(huì)用模糊語(yǔ)言及時(shí)反饋?zhàn)约旱男畔?,這樣的教學(xué)活動(dòng)更加積極有效。
模糊是語(yǔ)言的一種本質(zhì)屬性,無(wú)論是在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)還是在應(yīng)用中模糊現(xiàn)象俯拾皆是。從教學(xué)法的角度看,各種流派各成一家又相互聯(lián)系共同發(fā)展,在教學(xué)活動(dòng)中很難將其整合優(yōu)化,但借助于模糊集合論,這一問(wèn)題便不難解決。從模糊的角度分析外語(yǔ)教學(xué)法不同流派的個(gè)性、共性以及彼此之間的模糊度,才能揚(yáng)長(zhǎng)避短,整合優(yōu)化,摸索出適合自己的教學(xué)方法。從教學(xué)的具體內(nèi)容看,教師在詮釋詞語(yǔ)、句子、語(yǔ)法等過(guò)程中,從語(yǔ)義學(xué)的角度正確講述區(qū)別與差異是應(yīng)當(dāng)?shù)?、必要的,但無(wú)論是語(yǔ)法規(guī)則還是詞語(yǔ)解釋都存在著“例外”,想要在它們之間找到一條嚴(yán)格的、清晰的、精確的界限是不可取的,也是不可能的。這恰恰說(shuō)明了語(yǔ)言中模糊現(xiàn)象的普遍存在。我們?cè)诮虒W(xué)中遇到這樣的語(yǔ)言現(xiàn)象必須要用模糊語(yǔ)言的觀點(diǎn)來(lái)加以指導(dǎo),既重視語(yǔ)言規(guī)則的“準(zhǔn)確性”,又兼顧其模糊性,才能避免絕對(duì)化和教條化;而作為學(xué)生而言有了模糊理論的指導(dǎo)才不至于生搬硬套語(yǔ)法規(guī)則。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的就是為了交際。交際能力是指一個(gè)人運(yùn)用語(yǔ)言手段和非語(yǔ)言手段來(lái)達(dá)到某種特定交際目的的能力。研究和使用模糊語(yǔ)言可以幫助學(xué)生提高語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性。模糊性和精確性并不是矛盾的、絕對(duì)的,而是并存的、相對(duì)的。使用模糊語(yǔ)言不僅不影響人們的正常交際,反而能提高語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性。此外由于模糊語(yǔ)言的不確定性,它又能增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的靈活性。有時(shí),遇到不便直說(shuō)的情形時(shí),常常需要借助使用模糊語(yǔ)言,以便不把話說(shuō)得太死,留下必要的回旋余地。例如,I’m afraid your bid is somewhat on the high side. 雖然要表達(dá)的意思是指責(zé)對(duì)方要價(jià)過(guò)高,但由于使用了“ I’m afraid”和“somewhat” 使語(yǔ)氣變得委婉客氣,不僅表達(dá)出自己的意愿還兼顧了對(duì)方的感受,為交易的成功創(chuàng)造了機(jī)會(huì)。模糊語(yǔ)言還可以幫助學(xué)生學(xué)會(huì)委婉含蓄、禮貌得體的語(yǔ)言表達(dá)。在交際中,特別是針對(duì)一些敏感性、刺激性的話題,使用模糊語(yǔ)言可以讓交流更加順暢。
由于人們個(gè)體認(rèn)知的差異,再加上語(yǔ)言本身的模糊性,人們對(duì)語(yǔ)言的理解更是多種多樣。莎士比亞的經(jīng)典臺(tái)詞“To be, or not to be…”朱生豪先生的翻譯是“生存還是毀滅”,梁實(shí)秋先生卻理解為“死后存在,還是不存在”,而Martin Stephen給出的釋義是 “It is better to submit it and live, or fight and die?”各種解釋各不相同,但又都有道理。由此可見(jiàn),在翻譯教學(xué)中對(duì)模糊語(yǔ)言的研究非常重要,不僅要借助語(yǔ)義學(xué),語(yǔ)用學(xué)和語(yǔ)篇分析有時(shí)還要聯(lián)系語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行釋義。在翻譯實(shí)踐中,語(yǔ)言的模糊現(xiàn)象比比皆是,而英漢的模糊表達(dá)法也各不相同,比如“四” “八”和“four” “eight”有時(shí)意思就不能對(duì)等。在翻譯中應(yīng)充分注意到語(yǔ)義的模糊性和譯文的模糊等值原理,深入分析原文,根據(jù)不同的語(yǔ)言環(huán)境,靈活采用不同的翻譯方法,這樣才能使翻譯更加準(zhǔn)確得體。
模糊語(yǔ)言理論加深了我們對(duì)語(yǔ)言本質(zhì)的認(rèn)識(shí),將其運(yùn)用到教學(xué)活動(dòng)中不僅可以更好地安排教學(xué)活動(dòng),還可以解釋英語(yǔ)教學(xué)中的一些難點(diǎn)問(wèn)題。一方面,學(xué)生可以深入剖析語(yǔ)言現(xiàn)象,更好地掌握語(yǔ)言知識(shí);另一方面準(zhǔn)確理解禮貌策略,學(xué)會(huì)利用語(yǔ)言的模糊性達(dá)到交際意圖,這對(duì)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐、培養(yǎng)學(xué)生交際技巧都有很好的指導(dǎo)作用。
[1] 伍鐵平. 模糊語(yǔ)言學(xué)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[2] 王宏. 模糊語(yǔ)言及其語(yǔ)用功能[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2003,24(2):9-12.
[3] 李超. 論模糊語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué),1999,(4):75-77.
[4] 林波. 從認(rèn)知交際看語(yǔ)用模糊[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003,(8):6-10.
[5] 張秀梅. 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)[J]. 成都教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,19(1):54-55.
[6] 余富斌. 模糊語(yǔ)言與翻譯[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(10):49-52.