• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英語銜接理論與漢英對比理論在漢英翻譯教學中的應用——國家精品課程漢譯英課程建設案例之一

    2011-04-12 10:18:30張春柏
    關(guān)鍵詞:豫園漢英語篇

    張春柏,吳 波

    ?

    英語銜接理論與漢英對比理論在漢英翻譯教學中的應用——國家精品課程漢譯英課程建設案例之一

    張春柏,吳 波

    (華東師范大學外語學院,上海 200241)

    討論了漢英翻譯教學中如何把英語銜接理論與漢英對比語言學結(jié)合起來的問題。指出,既然翻譯牽涉到兩種語言, 那么漢英翻譯教學必然牽涉到英語語言學和漢語語言學。通過教學案例說明,在漢英翻譯教學中,重點應該放在兩種語言的差異、而不是共同點上。

    翻譯教學;英語銜接理論;主位推進;漢英對比

    近幾十年來,各語言學流派從不同的角度,對各種語言尤其是英語,進行了深入的研究并取得了很多成果。這些成果有的已經(jīng)應用到語言教學中,并產(chǎn)生了極大的效益,有的則還在探索階段。本文擬以筆者的一個教學案例為例,指出國內(nèi)學界對語言學理論“消化不良”的現(xiàn)象,并說明在翻譯教學中,如能把相關(guān)理論與漢英對比的方法結(jié)合起來,可以事半功倍,有效地提高教學效果。

    一、兩種理論及其在國內(nèi)的研究現(xiàn)狀

    1976年,Halliday和Hasan發(fā)表了他們的經(jīng)典之作,提出了英語中的信息結(jié)構(gòu)理論。差不多同時,Danes(1974)發(fā)表了Functional Sentence Perspective and the Organization of Text一文,提出了英語主位推進理論。根據(jù)Halliday的 理論,句子的信息分布必須遵循一定的規(guī)則。英語句子通常由兩個部分構(gòu)成,即已知信息和新的信 息,其中已知信息通常放在句首,稱為主位,新的信息放在已知信息后面,稱為述位。句子之間的銜接也是有形式“規(guī)定”的。通常每句句子的主位必須與前面句子中的某個成分同指,形成呼應。Danes則對英語中主位推進(thematic progression)的規(guī)律提出了3種模式,總結(jié)了英語語篇的行文規(guī)律。

    1. 持續(xù)型(也稱同一型)主位推進模式,即多個句子“共享”一個主位,如:

    John is a doctor. He works in a small hospital. He is a very nice man….

    2. 直線型(也稱延續(xù)型)主位推進模式,即每一個句子的述位或述位的一部分用作下一句的主位,如:

    Our English teacher is Mr Borwn. He came to China two years ago with his wife Jane. She loved China because she had been born in Chongqing during the Second World War….

    3. 衍生型(也稱派生型)主位推進模式,即第一個句子的主位派生出后面多個句子的主位,如:

    The class was divided into three groups. The first group was discussed the first question. The second group discussed the second question. And the third group discussed the third question.

    上述研究成果發(fā)表以來,國內(nèi)學者又進行了不少研究,為把這些理論引入我國語言學界作出了很大的貢獻。如黃國文在Danes研究的基礎上又增加了3種模式。張德祿等則比較系統(tǒng)地研究了這個問題,還對語言篇的銜接與連貫理論的應用作了一些探討。但是,這些研究在翻譯教學中的應用還沒有進行系統(tǒng)的研究。不少期刊上的文章,有些研究似乎大多局限于簡單的比較,而且往往止于“英語有,漢語也有,例如……”這種模式,把比較的重點放在兩種語言的共性上,因而對我國的翻譯教學、特別是漢譯英教學并沒有多大的幫助。

    在長期的翻譯教學中,筆者試圖把上述理論和漢英對比理論結(jié)合起來,并把重點放在兩種語言的差異上,取得了明顯的效果。下面謹以一個教學案例作一說明,希望對讀者能有所啟示。

    二、漢英語語篇銜接方式的差異

    潘文國對漢英語語篇中的銜接規(guī)律作了清 楚的總結(jié)。他用“漢語的邏輯率對英語的形態(tài)率”精確地提煉了這兩種語言在語篇銜接上的差 異?!坝⒄Z的形態(tài)率”可用上述理論來解釋,“漢語的邏輯率”指漢語中由于少用或不用連接詞,句子的詞序基本上按照事件發(fā)生的時間、空間和心理順序來安排。以“時間上的先后率”和“事理上的因果率”為例,漢語中基本上總是遵循先發(fā)生的先說、后發(fā)生的后說的原則。具體而言,大致包括以下幾種關(guān)系。

    1.時間關(guān)系

    例1 他們聽到這個消息,高興得跳了起來。

    譯文1 They jumped for joy when they heard the news.

    譯文2 When they heard the news they jumped for joy.

    例2 他做完作業(yè)后到園子里散了一會兒步。

    譯文1 He took a walk in the park after he finished his homework.

    譯文2 After he finished his homework he took a walk in the park.

    2.因果關(guān)系

    例3 他昨天生病了,所以沒來。

    譯文1 He didn’t come because he was ill.

    譯文2 He was ill, so he didn’t come.

    例4 既然這種方法不行,我們就試用另一種吧。

    譯文1 Since this method doesn’t work, let’s try another.(上海譯文出版社,《新英漢詞典》(世紀版),2000:1264)

    譯文2 Let’s try another method since this one doesn’t work.

    3.條件—結(jié)果關(guān)系

    例5 如果你早點告訴他,這件事就不會發(fā)生了。

    譯文1 If you had told him earlier, it wouldn’t have happened.

    譯文2 It wouldn’t have happened if you had told him earlier.

    例6 你不去我也不去。

    譯文1 If you don’t go there, I wouldn’t go either.

    譯文2 I wouldn’t go there if you don’t go.

    在上面的例子中,漢語句子的詞序通常是固定的,而英語的從句既可以放在主句前,也可以放在主句后。語法書上并沒有告訴我們什么時候從句在前,什么時候從句在后。因此,絕大多數(shù)學生在翻譯的時候,都會有意無意地跟原文走,結(jié)果產(chǎn)生的譯文幾乎必然會失去銜接性和連貫性。

    同樣,還有不少漢語的句子譯成英語,在詞序上也有兩種選擇,跟著漢語走,看似最“忠實”原文,其實卻違背了英語的銜接規(guī)則,在意義上也不一定正確。例如:

    例7 桌子上有一本書。

    譯文1 There is a book on the desk.

    譯文2 On the desk there is a book.

    例8 從前,海邊住著一位漁夫。

    譯文1 Once upon a time, at the seaside lived a fisherman.

    譯文2 Once upon a time, there lived a fisher- man at the seaside.

    第7例和第8例都是存在句。漢語的存在句總是先說地點再說存在的主體,即“在什么地方有什么東西或人”,這是中國人“心理上的重輕率”使 然;而英語的存在句在形式上卻通常要求用there be(或exist、live等)結(jié)構(gòu)引入邏輯主語,同時把地點狀語(通常用介詞短語表示)放在主語后面的句末位置,即“有什么東西或人在什么地方”。換言之,兩種語言中的存在句的正常詞序正好相反。對于第7例之類的句子,不少教師告訴學生,英語里如果用倒裝句,就是表示強調(diào)。這種說法并不準確。這里譯文1是常序句,但譯文2卻不一定是強調(diào)“桌子上”,而是把讀者的注意力引向桌子上的“書”,暗示接下去“故事”的焦點將集中在“書”上。如:

    例9 偵探走進房間,注意到角落里有一張桌子。桌子上有一本書。他拿起了書……

    The detective entered the room and noticed a desk in one of the corners. On the desk there is a book. He took up the book and…

    這里因為有了第一句句子的鋪墊,第二句句子只能采用這種結(jié)構(gòu),把on the desk用作主位,引出第三句句子。如果改為常序句(There was a book on the desk),語篇就失去了銜接性和連貫性。所以說這里的倒裝是強制性的。

    上面第8例也是存在句,漢語只有一種詞序。英語的譯文雖然在語法上兩種詞序都是可能的,但因為這是故事開頭第一句,前面還沒有提到過“海邊”,換言之,“海邊”不是已知信息,所以不能放在句首。譯文1不成立。

    漢語的“句子”譯成英語時,有時候一句可譯成兩句,有時候兩句并成一句,具體怎么翻譯,取決于文語篇的語意結(jié)構(gòu),即整個語篇(如段落)的中心思想,上下文之間的邏輯關(guān)系,作者前面是說了什么,接下去打算說什么。所有這一切都要靠形式上的銜接來實現(xiàn)。下面再看一例:

    例10 1977年,他第一次訪問上海,在那里他遇到了他的第一任妻子汪雨。

    譯文1 In 1977 he visited Shanghai for the first time, where he met his first wife Wang Yu.

    譯文2 In 1977 he visited Shanghai for the first time. There he met his first wife Wang Yu.

    第10例中,漢語原文是根據(jù)漢語的邏輯,按時間順序組織的,而英語譯文后半部分用從句還是用獨立句,取決于說話者接下去要談論的是當時他遇到第一任妻子的“故事”還是別的。如果是前者就用獨立句,否則就用從句。

    三、語篇教學案例

    上面把漢英兩種語言在語篇銜接上的差異作了初步對比。由于例子都是句子,還不足以讓學生明白這些差異對語篇翻譯意味著什么。下面謹以一例筆者教學中用過的一個語篇作一分析,說明在漢英翻譯教學中可以如何系統(tǒng)地運用上述理論的。本例還說明,在翻譯教學中的重點,應該放在兩種語言的差異而不是共同點上,這樣才有利于培養(yǎng)學生對語言的敏感性,養(yǎng)成英語思維的習慣。

    本文分析的漢語語篇“豫園”,原文共四段,這里分析的是前兩段,可視為一個完整的語篇。第一段如下。

    1)位于上海市南的豫園是著名的古典園林。 2)花園的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使。3)花園的建造始于1558年,但由于資金短缺時建時停,二十年以后才建成。4)后來,潘家敗落,其子孫急于出售,一些商人得以低價購入。5)以后豫園與城隍廟合并,成為其“西花園”。6)鴉片戰(zhàn)爭和太平天國時期,外國侵略者不止一次在此駐軍,因此,歷史上豫園屢經(jīng)災難,許多原有的豐采不復存在。

    本段原文共6句句子,除了第一句引入話題(即豫園)之外,其余5句都在講述豫園的歷史。因此,英語譯文必須保持這個視角。我們先看看教材里提供的參考譯文:

    1) Yu Yuan Garden, located in the southern part of Shanghai, is a famous classical garden. 2) The original owner of the garden, Pan, was once the governor of Sichuan Province during the Ming Dynasty. 3) Constructionof the garden started in 1558 but went on and off for lack of money. 4) It did not come to completion till twenty years later. 5) When the Pans went into a decline, their descendants were eager to sell the garden, some businessmen bought it at a low price. 6) Later it was incorporated into the City God Temple to become its “West Garden”. 7) During the Opium War and the Taiping Revolution, foreign aggressors stationed their troops in the garden more than once. 8) As a result, the garden experienced repeated devastation in its history and lost much of its original grandeur.

    這里原文的第二句極為重要。從豫園的歷史看,它最初“姓”潘,后來潘家敗落,遂改姓他人。參考譯文是一大敗筆,它的謂語部分was once the governor of Sichuan Province during the Ming Dynasty談論的對象是園主這個人,而不是花園本身,由此而產(chǎn)生的“讀者期待”(reader expectation)便是:What happened to the man later? 但實際上接下去要進一步談的是豫園的歷史,所以本句的根本涵義是:

    It originally belonged to a man named Pan, who was once the governor of Sichuan Province.

    這里“曾是明代四川省的布政使”是次要意義,所以只能用次要結(jié)構(gòu)(非謂語結(jié)構(gòu))來表達。這樣就為下面花園易主作了鋪墊。本句略作修飾,可改為:

    It was originally the private garden of a man named Pan, who was once the governor of Sichuan Province.

    原文第三句描述的是豫園的建造,是語篇的一層意思,原文只用了一句句子,而譯文卻分兩句來譯,就像織布,應該用一根線的地方用了兩根線,中間打了個結(jié),從而破壞了布的品相。究其原因,是因為譯文跟著原文走,走到一半斷了“氣”,只好喘口氣再接著說。這里其實牽涉到漢英兩種語言的一個重要差異。漢語的句子少用或者不用連接詞,所以通??偸歉鶕?jù)事件發(fā)生的時間順序來描述的,先發(fā)生的先說,后發(fā)生的后說。而英語則不然,孰先孰后,完全取決于句子和語篇的信息結(jié)構(gòu)。在本句中,信息的焦點是花園建造的起止年份,“資金短缺時建時?!敝皇窃斓寐脑颍荒苡弥^語結(jié)構(gòu)來表達,更不能跟在并列連詞but后面,與花園的始建年份并列。如改成下面的譯文,兩個問題就都解決了:

    The construction of the garden started in 1558, but it was not completed until twenty years later (because it went on and off) for lack of money.

    這里括號內(nèi)的文字也可以省掉,因為這是不言自明的。

    原文第四句也是“典型”的漢語句子,描述的是潘家敗落在先,其子孫“急于出售”和“一些商人得以低價購入”在后。但是這些都不符合本文的視角,也不是本句談論的對象。根據(jù)Halliday和Hasan的英語信息結(jié)構(gòu)理論和主位推進理論,英語句子的主位、甚至主語必須是已知信息,而譯文卻不是。另外,中國人的思維方式受八股文的影響,喜歡“畫龍點睛”,把最重要的意思留到最后,而英語的句子通常總是開門見山,直奔主題,先回答讀者期待回答的問題,然后再作解釋。因此,本句的英語譯文應改為:

    Later, it was bought by some businessmen at a low price from his desperate descendents when the family went into a decline.

    譯文中l(wèi)ater是筆者添加上去的,因為這里需要一個時間狀語,也可以理解為句子的主位。需要注意的是,為了保持語篇的視角,我們用了it(即豫園)做主語,謂語部分則用了被動語態(tài)。此外,“其子孫急于出售”則被簡化了。當然when the family went into a decline還可以進一步簡化為when the family went bankrupt。

    第五句原文的參考譯文在銜接上沒有問題,但later一詞還應該具體些,最好有個具體的時段或年份;同時to become應改為and became。

    第六句原文在參考譯文里變成了兩個句子,這樣豫園“屢經(jīng)災難”,許多原有的“風采不復存在”變成了對整個段落的小結(jié)。這是個理解錯誤,因為豫園易主和并入城隍廟并不是災難,新的主人和城隍廟肯定對園子進行了修繕和維護。換言之,這部分在整個語篇里表達的只是一層意思,所以,這兩個句子必須合成一句。另外,從語篇銜接的角度看,原譯中把foreign aggressors用作主語,轉(zhuǎn)換了視角,造成了不得不另起一句的直接后果,同時語篇也失去了連貫性。

    經(jīng)過上述分析,我們引導學生把句子進行了修改,改為:

    During the Opium Wars(1840-1842 and 1856-1860) and the Taiping Revolution(1851-1864), the garden suffered repeated devastation by foreign aggressors(或troops stationed there) and, conseque- ntly, lost much of its original grandeur.

    這樣,上面提到的兩個問題就迎刃而解了。這里還要順便向?qū)W生說明的是,歷史事件的年代,特別是太平天國的年代,一定要注出來,因為英語讀者很可能沒有這方面的知識。

    本段語篇的信息結(jié)構(gòu)可小結(jié)如下。

    a)引入討論對象(即豫園);

    b)豫園的原主人及其私人性質(zhì);

    c)豫園的建造(起止年份);

    d)豫園的易主;

    e)豫園性質(zhì)的改變;

    f)豫園所承受的歷次戰(zhàn)爭的后果。

    整個語篇包含6層意義,因此英語里也只能用6個句子。同時,需要注意的是,英語的行文必須緊扣豫園的歷史這個視角。如果跟著漢語原文走,在英語中就需要轉(zhuǎn)換視角,結(jié)果譯文必然會失去銜接性和連貫性。

    該文第二段的原文如下。

    1)解放以后,在人民政府的關(guān)懷下,豫園經(jīng)歷了多次修復。2)最近一次在1987年,恢復了其東面部分。3)豫園在1982年被列為國務院重點保護單位,是中國南方最優(yōu)秀的園林之一。4)園內(nèi)有亭臺樓閣,有池塘和假山,景點超過40個,每天至少有一萬人在園內(nèi)游覽。5)難怪人們說:“到上海不去豫園和城隍廟商場不算來過大上海?!?/p>

    參考譯文:1) Under the care of the people’s government since liberation, Yu Yuan Garden has gone through many renovations, with the recent one carried out in 1987 to restore its eastern part. 2) The garden, placed under the special protection of the State Council since 1982, is one of the best gardens in South China.3) With pavilions, halls, chambers, towers, ponds and rockeries, it has more than 40 scenic spots. 4) At least 10000 people visit the garden every day. 5) No wonder people say, “Those who have come to Shanghai but missed Yu Yuan Garden and the City God Temple Bazaar cannot claim that they have been to the city.”

    本段的前兩句句子還在講述豫園的歷史,但第二句只是說明其中一次“修復”完成了什么,在意義上對全段沒有承上啟下的作用,所以參考譯文把這兩句合并成一句是正確的。但是第一句句子的主位(即起首部分)能夠和第一段的銜接只有兩個詞語,一個是該文討論的對象“豫園”(Yu Yuan Garden),另一個是時間狀語“解放以后”(since libe- ration)。原譯把under the care of the people’s government放在句首,也許是為了強調(diào)“人民政府的關(guān)懷”,但是弄巧成拙,使第二段和第一段失去了形式上的聯(lián)系,使語篇失去了連貫性。要解決這個問題,這部分可改譯為:

    Since 1949, under the care of the people’s government, Yu Yuan Garden has gone through many renovations, the most recent of which was done in 1987 when its eastern part was restored.

    這里“解放以后”是中國特有的詞匯,西方讀者未必知道,所以改為Since 1949或Since liberation in 1949。原文第三句通常有兩種譯法:

    譯文1 One of the best of its kind in the south of China, the garden was placed under special protection by the State Council in 1982.

    譯文2 The garden, under the special protection of the State Council since 1982, is one of the best gardens in the south of China.

    譯文1的述位部分是was placed under special protection by the State Council of China in 1982,繼續(xù)講述豫園的歷史;譯文2則用了is one of the best gardens in the south of China,強調(diào)豫園的“優(yōu)秀”性質(zhì),是該文的轉(zhuǎn)折點。兩句句子所引起的是截然不同的讀者期待,前者期待作者繼續(xù)講述豫園的歷史,而后者則期待作者解釋為什么說豫園是中國南方最優(yōu)秀的園林之一。從下文看,顯然應該用第二種譯文。在教學過程中,我們經(jīng)常向?qū)W生強調(diào):英語中不同的句子結(jié)構(gòu)會引起不同的讀者期待這個事實。這是我們選擇句子結(jié)構(gòu)的重要依據(jù)。這就是一個很好的例子。

    原文的第四句在參考譯文中被譯成了兩句。譯文跟著原文走,把“每天至少有一萬人在園內(nèi)游覽”譯為At least 10000 people visit the garden every day。這句漢語原文是無可厚非的,因為漢語通常傾向于用指人或有生命的物體的名詞作主語。但是英語句子的主位(或主語)部分的選擇卻必須服從句子和語篇的信息結(jié)構(gòu)的需要。在這里,參考譯文不恰當?shù)剞D(zhuǎn)換了視角,破壞了語篇的連貫性。試改譯如下:

    譯文1 With over 40 scenic spots such as pavilions, halls, chambers, towers, ponds and rocke- ries, the garden draws over 10000 visitors every day.

    譯文2 It has over 40 scenic spots such as pavilions, halls, chambers, towers, ponds and rocke- ries,which draw over 10000 visitors every day.

    這兩個譯文都保持了語篇的視角和連貫性,前者把重點放在豫園吸引游客上,而后者則把重點放在它的美景上。

    本段最后一句的原譯緊跟原文,按事件發(fā)生的時間順序?qū)懀Y(jié)果句子頭重腳輕,笨拙不堪。我們改換一下思路,開門見山,就會輕快很多:

    No wonder people say, “You can’t claim to have been to Shanghai without visiting Yu Yuan Garden and the City God Temple Bazaar.”

    本段語篇的信息結(jié)構(gòu)可小結(jié)如下。

    a)解放后豫園的修復工作;

    b)豫園是中國南方的優(yōu)秀園林之一(敘述視角在此轉(zhuǎn)換);

    c)園內(nèi)擁有多個景點,吸引了大量游客;

    d)結(jié)論:不到豫園不算到過上海。

    不難看出,翻譯時必須根據(jù)段落的信息結(jié)構(gòu)組織句子的結(jié)構(gòu),這樣才能保證句子之間的銜接性,從而保證語篇的連貫性。

    四、結(jié)束語

    從上面的討論,特別是語篇教學的案例可以看出,將外國語言學理論和國內(nèi)漢英對比研究的成果有效地結(jié)合起來,應用到翻譯教學中,可以事半功倍,大大提高教學效果。在翻譯教學中,教師應該強調(diào)的是兩種語言的差異、而不是共同點,這樣才能培養(yǎng)學生用英語思維的方法和習慣,從而提高他們的總體英語水平。

    [1] Halliday M A K, Hasan R. Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976.

    [2] Danes F. Functional sentence perspective and the organization of text[C]//In F. Danes, Papers on Func- tional Sentence Perspective, The Hague: Mouton, 1974: 106-128.

    [3] 胡壯麟. 語篇的銜接與連貫[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1984.

    [4] 黃國文. 語篇分析概要[M]. 長沙: 湖南教育出版社, 1984.

    [5] 朱永生, 鄭立信, 苗興偉. 英漢語篇銜接手段對比研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1995.

    [6] 張德祿, 劉汝山.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應 用[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.

    [7] 潘文國. 漢英語對比綱要[M]. 北京: 北京語言文化大學出版社, 1988.

    [8] 孫萬彪, 馮慎宇編. 英語中級口譯資格證書考試翻譯教程[M].上海: 上海外語教育出版社, 1998: 142-150.

    The Application of the English Cohesion Theory and Chinese-English Contrastive Studies to the Teaching of Translation between the Two Languages—a Case Study

    Zhang Chunbai, Wu Bo

    (,,,)

    This paper discusses the integration of English cohesion theory with contrastive studies between Chinese and English in the teaching of translation between the two languages. It is pointed out that since translation involves the two languages, the teaching of translation necessarily involves both English linguistics and Chinese linguistics. Through a case study, this papers show that in the teaching of translation from Chinese into English, the focus should probably be placed on the differences, rather than the similarities, between the two languages.

    ;;;

    H059

    A

    1009-895X(2011)02-0137-06

    2011-05-24

    張春柏(1951-),男,教授。研究方向:翻譯理論與實踐。E-mail: cbzhang2@163.com

    ① 原文如此。在語法上“construction”前面必須加定冠詞。

    ② 關(guān)于鴉片戰(zhàn)爭,原文沒有說明是哪一次鴉片戰(zhàn)爭,很可能是兩次戰(zhàn)爭都有外國軍隊駐扎,故暫且譯成復數(shù)。如譯成單數(shù),則必須注明是哪一次鴉片戰(zhàn)爭。但是嚴謹?shù)姆g必須仔細查閱豫園的歷史后方可下筆。

    ③ 本句有兩個語法錯誤,place是個瞬間動詞,不能和since連用,應該刪掉;另外,South China指華南地區(qū),應改為southern China或the south of China。

    猜你喜歡
    豫園漢英語篇
    豫園彩龍映明月遙相輝映迎新年
    檢察風云(2024年3期)2024-02-20 10:30:20
    新聞語篇中被動化的認知話語分析
    豫園燈會
    上海國資(2017年2期)2017-02-28 09:23:34
    豫園中國日(節(jié))
    話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
    從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
    漢英文字的幽默修辭功能淺探
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
    從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
    當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:16
    語篇特征探析
    當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:12
    漢英機器翻譯中的意譯和直譯應用
    外語學刊(2011年4期)2011-01-22 05:34:26
    爱豆传媒免费全集在线观看| 一级片'在线观看视频| 国产精品 欧美亚洲| 久久久久久久精品精品| 97人妻天天添夜夜摸| 99热全是精品| 欧美在线黄色| 久久女婷五月综合色啪小说| 欧美精品一区二区免费开放| 日韩av免费高清视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 女性被躁到高潮视频| 五月天丁香电影| 美女高潮到喷水免费观看| 中文天堂在线官网| 中文字幕人妻熟女乱码| av一本久久久久| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 国产乱人偷精品视频| 亚洲,欧美精品.| 黄频高清免费视频| 日日撸夜夜添| 成人影院久久| 一二三四在线观看免费中文在| 乱人伦中国视频| 国产一区二区激情短视频 | 亚洲美女搞黄在线观看| 看免费成人av毛片| 91aial.com中文字幕在线观看| 多毛熟女@视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 欧美成人精品欧美一级黄| 蜜桃在线观看..| 亚洲av日韩在线播放| 国产麻豆69| 校园人妻丝袜中文字幕| 麻豆乱淫一区二区| 日韩视频在线欧美| 精品国产乱码久久久久久男人| 99热国产这里只有精品6| 两个人看的免费小视频| 另类精品久久| 九草在线视频观看| av免费观看日本| 成人影院久久| 婷婷色av中文字幕| 久久久久精品人妻al黑| 欧美日韩成人在线一区二区| 免费av中文字幕在线| 亚洲综合精品二区| 亚洲国产精品国产精品| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲国产av新网站| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产一区二区激情短视频 | 交换朋友夫妻互换小说| 激情五月婷婷亚洲| 性色av一级| 久久天堂一区二区三区四区| av在线观看视频网站免费| 免费av中文字幕在线| 97人妻天天添夜夜摸| 美女中出高潮动态图| 免费观看av网站的网址| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日日啪夜夜爽| 90打野战视频偷拍视频| 精品久久久久久电影网| 一二三四中文在线观看免费高清| 国产精品蜜桃在线观看| 久久精品人人爽人人爽视色| 桃花免费在线播放| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲国产精品一区二区三区在线| av又黄又爽大尺度在线免费看| 美国免费a级毛片| 亚洲av在线观看美女高潮| 五月开心婷婷网| 观看av在线不卡| 精品少妇久久久久久888优播| 青春草国产在线视频| 午夜福利一区二区在线看| 欧美在线一区亚洲| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产一区二区 视频在线| 各种免费的搞黄视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产一区二区 视频在线| 中文字幕av电影在线播放| 在线观看免费高清a一片| 无限看片的www在线观看| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 在线观看人妻少妇| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 久久毛片免费看一区二区三区| 黄色视频不卡| 国产有黄有色有爽视频| 国产精品 国内视频| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 秋霞伦理黄片| 1024视频免费在线观看| av在线播放精品| 一区二区三区激情视频| 免费黄网站久久成人精品| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲男人天堂网一区| 岛国毛片在线播放| 交换朋友夫妻互换小说| e午夜精品久久久久久久| svipshipincom国产片| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 9热在线视频观看99| 一级黄片播放器| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 国产淫语在线视频| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 精品国产露脸久久av麻豆| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 精品久久久久久电影网| 我的亚洲天堂| 国产精品久久久久成人av| 一级a爱视频在线免费观看| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲在久久综合| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 免费黄网站久久成人精品| 叶爱在线成人免费视频播放| 午夜激情久久久久久久| 亚洲熟女毛片儿| 在线精品无人区一区二区三| 免费在线观看黄色视频的| 热re99久久国产66热| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲在久久综合| 亚洲国产av影院在线观看| 国产1区2区3区精品| 亚洲成人免费av在线播放| 老司机影院毛片| 一级毛片 在线播放| av女优亚洲男人天堂| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 一区在线观看完整版| 毛片一级片免费看久久久久| 日本91视频免费播放| 男女下面插进去视频免费观看| av一本久久久久| 飞空精品影院首页| 人体艺术视频欧美日本| 男女国产视频网站| 18禁动态无遮挡网站| 免费高清在线观看日韩| 国产一区亚洲一区在线观看| 青春草国产在线视频| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲精品乱久久久久久| 一区二区三区激情视频| 香蕉丝袜av| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产亚洲av高清不卡| 久久亚洲国产成人精品v| 国产熟女午夜一区二区三区| 99九九在线精品视频| 美女午夜性视频免费| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产成人a∨麻豆精品| 一个人免费看片子| 日韩一本色道免费dvd| 观看美女的网站| 丝瓜视频免费看黄片| 成年美女黄网站色视频大全免费| 亚洲情色 制服丝袜| 成年av动漫网址| 久久人妻熟女aⅴ| 一级毛片电影观看| 国产在线一区二区三区精| 欧美xxⅹ黑人| 久久影院123| 成年av动漫网址| 成人毛片60女人毛片免费| 国产精品女同一区二区软件| 免费黄色在线免费观看| 欧美黑人精品巨大| 亚洲精品aⅴ在线观看| 日韩制服骚丝袜av| 男男h啪啪无遮挡| 国产精品国产三级国产专区5o| 欧美精品高潮呻吟av久久| www.av在线官网国产| 视频在线观看一区二区三区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 老汉色∧v一级毛片| 两个人免费观看高清视频| 国产有黄有色有爽视频| 国产成人欧美在线观看 | 久久久精品国产亚洲av高清涩受| av卡一久久| 天堂俺去俺来也www色官网| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 久久久久久久久久久免费av| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲精品久久午夜乱码| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 丝袜喷水一区| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美激情 高清一区二区三区| 自线自在国产av| 久久久久国产精品人妻一区二区| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 捣出白浆h1v1| 亚洲av国产av综合av卡| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 七月丁香在线播放| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 丝袜脚勾引网站| 免费黄网站久久成人精品| 美女中出高潮动态图| 亚洲av电影在线进入| av免费观看日本| 日本av手机在线免费观看| 亚洲精品国产区一区二| 国产精品av久久久久免费| 一级毛片电影观看| 国产日韩欧美在线精品| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 欧美成人午夜精品| 高清黄色对白视频在线免费看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲欧美色中文字幕在线| 大香蕉久久成人网| 亚洲四区av| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 一本色道久久久久久精品综合| 一级黄片播放器| 色网站视频免费| 久久久久精品国产欧美久久久 | 久久青草综合色| 青春草视频在线免费观看| 美女主播在线视频| 国产精品免费视频内射| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲国产欧美在线一区| 999久久久国产精品视频| 亚洲国产欧美一区二区综合| 一区二区三区乱码不卡18| 18禁国产床啪视频网站| 99热网站在线观看| 婷婷成人精品国产| 亚洲精品视频女| 午夜日韩欧美国产| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 十分钟在线观看高清视频www| 国产精品久久久久久精品古装| 免费观看人在逋| 久久99热这里只频精品6学生| 国产成人系列免费观看| av免费观看日本| 国产精品一区二区精品视频观看| 国产成人精品久久久久久| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产av码专区亚洲av| 伦理电影免费视频| 一级爰片在线观看| 精品国产乱码久久久久久小说| 久热爱精品视频在线9| 亚洲av电影在线进入| 国产一区二区 视频在线| 日本欧美视频一区| 国产成人91sexporn| 婷婷色av中文字幕| 日韩大码丰满熟妇| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 午夜免费鲁丝| 午夜福利一区二区在线看| 一级毛片 在线播放| 国产精品久久久久久久久免| 在线观看免费日韩欧美大片| 水蜜桃什么品种好| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 精品久久久精品久久久| 国产精品.久久久| 国产精品一区二区在线不卡| 精品视频人人做人人爽| 色吧在线观看| 久久久久久人人人人人| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲一区中文字幕在线| 人体艺术视频欧美日本| 好男人视频免费观看在线| 国产精品二区激情视频| 精品第一国产精品| 男女无遮挡免费网站观看| 极品人妻少妇av视频| 久久人人爽人人片av| 久久99一区二区三区| 男男h啪啪无遮挡| 欧美人与善性xxx| 欧美另类一区| 国产淫语在线视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲天堂av无毛| 亚洲精品第二区| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产1区2区3区精品| 尾随美女入室| 亚洲精品国产色婷婷电影| 欧美av亚洲av综合av国产av | 午夜福利视频在线观看免费| av片东京热男人的天堂| 自线自在国产av| 国产 一区精品| 国产精品免费视频内射| 电影成人av| 不卡av一区二区三区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久99热这里只频精品6学生| 国产不卡av网站在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 欧美精品高潮呻吟av久久| 亚洲国产av影院在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 99精品久久久久人妻精品| 丰满饥渴人妻一区二区三| 亚洲精品aⅴ在线观看| 日韩免费高清中文字幕av| 精品酒店卫生间| 精品第一国产精品| 亚洲成人国产一区在线观看 | 欧美精品亚洲一区二区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产熟女欧美一区二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 国产在线免费精品| 国产免费视频播放在线视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久久精品94久久精品| 国产精品国产av在线观看| 亚洲综合色网址| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 一级毛片 在线播放| 亚洲伊人色综图| 日本午夜av视频| 亚洲熟女毛片儿| 亚洲精品自拍成人| 九色亚洲精品在线播放| 美女大奶头黄色视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 激情视频va一区二区三区| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 一级a爱视频在线免费观看| 黄频高清免费视频| 国产成人91sexporn| 精品一区二区三区av网在线观看 | 国产av码专区亚洲av| 久久久国产一区二区| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| netflix在线观看网站| 成年动漫av网址| 国产免费福利视频在线观看| 美女扒开内裤让男人捅视频| 女性被躁到高潮视频| 亚洲欧美成人精品一区二区| 日本wwww免费看| 老司机影院成人| 亚洲,欧美,日韩| 一区二区av电影网| 老司机亚洲免费影院| 久久鲁丝午夜福利片| 夫妻午夜视频| 国产av一区二区精品久久| 免费av中文字幕在线| 久久久精品免费免费高清| 夫妻午夜视频| 熟女av电影| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 欧美在线黄色| svipshipincom国产片| av视频免费观看在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 欧美变态另类bdsm刘玥| 精品一区在线观看国产| 黄片小视频在线播放| 国产一区二区 视频在线| 亚洲第一青青草原| 成人漫画全彩无遮挡| 久久久欧美国产精品| 免费av中文字幕在线| 少妇被粗大的猛进出69影院| 久久久久久久久免费视频了| www.av在线官网国产| 欧美国产精品一级二级三级| 在线观看人妻少妇| 久久久久精品久久久久真实原创| 一二三四在线观看免费中文在| 老司机影院毛片| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 日本av免费视频播放| 不卡av一区二区三区| www.av在线官网国产| 国产精品欧美亚洲77777| 熟妇人妻不卡中文字幕| 欧美日韩成人在线一区二区| 亚洲国产精品成人久久小说| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 多毛熟女@视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲精品在线美女| av福利片在线| 精品亚洲成国产av| 国产精品三级大全| 高清视频免费观看一区二区| xxxhd国产人妻xxx| 午夜福利免费观看在线| 欧美乱码精品一区二区三区| 交换朋友夫妻互换小说| 在线观看www视频免费| 99精品久久久久人妻精品| 99久久人妻综合| 日日撸夜夜添| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| svipshipincom国产片| 亚洲,欧美精品.| 国产99久久九九免费精品| 岛国毛片在线播放| 午夜福利影视在线免费观看| 国产福利在线免费观看视频| 热99国产精品久久久久久7| 51午夜福利影视在线观看| 水蜜桃什么品种好| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 亚洲美女搞黄在线观看| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产精品国产av在线观看| 亚洲美女黄色视频免费看| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 人体艺术视频欧美日本| 午夜激情av网站| 国产精品国产三级专区第一集| 丝袜在线中文字幕| 日韩制服骚丝袜av| 精品视频人人做人人爽| 青青草视频在线视频观看| av有码第一页| 免费日韩欧美在线观看| 视频在线观看一区二区三区| 中文字幕制服av| 精品一区二区免费观看| 日韩视频在线欧美| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 天天添夜夜摸| 九色亚洲精品在线播放| 制服诱惑二区| 精品亚洲成国产av| av一本久久久久| 国产一区二区三区综合在线观看| 一本久久精品| 久久久久久久久久久久大奶| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 99热网站在线观看| av视频免费观看在线观看| 黄色怎么调成土黄色| 最近中文字幕2019免费版| 欧美日韩av久久| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 18禁观看日本| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 性色av一级| 亚洲国产av新网站| 欧美黑人精品巨大| 国精品久久久久久国模美| 中文字幕人妻丝袜制服| 少妇人妻精品综合一区二区| 婷婷色综合大香蕉| 一个人免费看片子| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产精品一区二区在线观看99| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | h视频一区二区三区| 搡老乐熟女国产| 看十八女毛片水多多多| 下体分泌物呈黄色| 99精品久久久久人妻精品| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 成人影院久久| 免费高清在线观看日韩| 97精品久久久久久久久久精品| 中文字幕人妻熟女乱码| 日韩视频在线欧美| xxxhd国产人妻xxx| 亚洲欧美精品自产自拍| 日韩一区二区三区影片| 日本vs欧美在线观看视频| 人妻 亚洲 视频| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 免费观看av网站的网址| 亚洲精品在线美女| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 狂野欧美激情性xxxx| 少妇精品久久久久久久| 免费av中文字幕在线| 九草在线视频观看| a级毛片黄视频| 国产精品成人在线| 精品亚洲成a人片在线观看| 操美女的视频在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 丁香六月欧美| 美女高潮到喷水免费观看| 国产成人a∨麻豆精品| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 久久久久久久精品精品| 亚洲欧美日韩另类电影网站| tube8黄色片| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 18禁观看日本| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 男人舔女人的私密视频| 视频在线观看一区二区三区| 韩国av在线不卡| 亚洲精品,欧美精品| 久久久久国产精品人妻一区二区| 成人亚洲欧美一区二区av| 在线观看免费日韩欧美大片| 久热爱精品视频在线9| 日韩人妻精品一区2区三区| 我要看黄色一级片免费的| 久久鲁丝午夜福利片| 日本av手机在线免费观看| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 9热在线视频观看99| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 性色av一级| 美女主播在线视频| 丝瓜视频免费看黄片| 中国三级夫妇交换| 国产淫语在线视频| 大片电影免费在线观看免费| 日韩视频在线欧美| www.熟女人妻精品国产| 精品一品国产午夜福利视频| 黑人猛操日本美女一级片| 国产又色又爽无遮挡免| 中国国产av一级| 日本黄色日本黄色录像| 精品少妇久久久久久888优播| 黄色一级大片看看| 国产成人免费无遮挡视频| 久久久久久久久久久免费av| 美国免费a级毛片| 午夜福利网站1000一区二区三区| 曰老女人黄片| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲图色成人| 丰满迷人的少妇在线观看| 精品免费久久久久久久清纯 | av在线app专区| 搡老乐熟女国产| 免费观看av网站的网址| 丝袜在线中文字幕| 多毛熟女@视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲精品国产区一区二| 国产男女内射视频| av有码第一页| 韩国av在线不卡| 中文字幕色久视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲欧洲国产日韩| 18禁国产床啪视频网站| 国产精品熟女久久久久浪| 国产极品粉嫩免费观看在线| 久久天堂一区二区三区四区| 欧美人与性动交α欧美软件| av福利片在线| 国产不卡av网站在线观看| 老司机深夜福利视频在线观看 | 亚洲欧美成人精品一区二区| 人妻人人澡人人爽人人| 哪个播放器可以免费观看大片| 男女无遮挡免费网站观看| 好男人视频免费观看在线| 亚洲美女黄色视频免费看| 精品一品国产午夜福利视频| netflix在线观看网站| 国产精品无大码| 欧美黑人精品巨大| av电影中文网址| 制服诱惑二区| 精品人妻在线不人妻| 一本久久精品| 欧美日韩一级在线毛片| 国产一卡二卡三卡精品 | 亚洲精品美女久久av网站|