李 明
(北京外國語大學(xué)中文學(xué)院,中國北京100089)
短期速成漢語教學(xué)是漢語作為第二語言教學(xué)的重要類別之一,屬于非學(xué)歷教育。它指的是教學(xué)周期短、圍繞相對單一的教學(xué)目標(biāo),通過強(qiáng)化手段進(jìn)行的有針對性的教學(xué)。近年來,隨著全球范圍內(nèi)漢語熱的升溫,孔子學(xué)院和孔子課堂在世界各地陸續(xù)建立,中外合作在諸多領(lǐng)域日益擴(kuò)大,各類實用型漢語人材的需求量急劇增多,不同類型和專項的短期速成漢語培訓(xùn)班也越辦越多,其中初級水平的學(xué)員人數(shù)占了相當(dāng)大的比重。如何適應(yīng)新形勢的需求,有效、高質(zhì)、快速地開展短期速成漢語教學(xué),是目前海內(nèi)外很多對外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)所面臨的問題,而教材的選取和研制則是其中最為重要的一個環(huán)節(jié),也是最迫切需要解決的問題之一。
本文擬在對現(xiàn)有速成漢語教材的不足進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,著重就面向海外的短期速成漢語教材的編寫研制提出建議和初步設(shè)想。
應(yīng)該看到,近20年來短期速成漢語教材的建設(shè)已經(jīng)取得了長足進(jìn)步。不僅教材數(shù)量增多,而且質(zhì)量也有較大提高。教材編寫者們在實踐中逐漸探索出一條以功能為綱,“功能——情景——結(jié)構(gòu)”三者有機(jī)結(jié)合的編寫思路。教材內(nèi)容有所拓展,時代特色更強(qiáng);不少教材在注重言語交際能力訓(xùn)練的基礎(chǔ)上力求生動有趣;越來越多的教材加大了中國文化的介紹和交際文化的比重。實用性、時效性、趣味性和文化滲入構(gòu)成了這類教材的總體發(fā)展趨向。(李明,2007)
盡管如此,短期速成漢語教材的研制仍存在一些問題和不足:
考察目前國內(nèi)已經(jīng)出版的速成漢語教材,總的來說,類別比較單一,針對性不夠強(qiáng),不能滿足海外教學(xué)的需求。具體體現(xiàn)在兩個方面:
第一是專門用途短期培訓(xùn)漢語教材的匱乏。現(xiàn)有大多數(shù)教材仍以“通用型”為主,而現(xiàn)實情況是,在海外接受短期速成漢語教育的人群中,有很大一部分人都有其特殊的學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)需求,他們迫切希望在有限的時間內(nèi)接受不同專項內(nèi)容的漢語強(qiáng)化培訓(xùn),諸如商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、旅游、法律、甚至體育、中醫(yī)、飲食漢語等等。然而,目前專項短期速成漢語培訓(xùn)教材寥寥無幾。而“通用型”速成漢語教材無論是在話題內(nèi)容還是詞匯選擇及編排體例上,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)越來越多的不同類別和不同專項漢語培訓(xùn)的實際需要。
第二是針對海外教學(xué)環(huán)境和體現(xiàn)國別特色的教材嚴(yán)重不足。所謂國別化教材是指針對不同母語背景學(xué)習(xí)者的特點,適應(yīng)不同國家教學(xué)環(huán)境而設(shè)計編寫的教材。這類教材應(yīng)該“在教學(xué)模式上適應(yīng)所在國的教學(xué)環(huán)境,在教材的整體設(shè)計上符合所在國的教育傳統(tǒng),在教材的內(nèi)容上與所在國的國情與風(fēng)俗習(xí)慣相吻合”。①除了話題的“本地化”以外,國別化教材在語言知識和文化知識的解釋等方面也都應(yīng)兼顧到對象國學(xué)員的學(xué)習(xí)特征。然而,目前這類教材的研制處于“滯后”狀態(tài)。盡管現(xiàn)在已有一些不同語言翻譯注釋版本的速成教材問世,但并不是真正意義上的國別教材。很多在海外任教的漢語教師和志愿者都反映,不少速成漢語教材的翻譯本只適用于在中國國內(nèi)漢語作為目的語環(huán)境下的教學(xué),并不適用于中國境外非目的語環(huán)境中的教學(xué)。還有一些速成教材的內(nèi)容以中國校園生活或場景中的對話為主,編排體例幾乎千篇一律,人物設(shè)計也很單一,未能體現(xiàn)其國別特色。海外孔子學(xué)院的漢語教學(xué)以非學(xué)歷短期速成班為主,編寫出具有針對性的國別化速成漢語教材,已迫在眉睫。
短期速成漢語教學(xué)重視功能,強(qiáng)調(diào)言語交際能力的培養(yǎng),因此語言教學(xué)法中的“聽說法”無疑是適合這種強(qiáng)化教學(xué)的行之有效的方法之一。既然聽說領(lǐng)先,那么口語訓(xùn)練就需要與聽力訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合起來,然而,現(xiàn)在絕大多數(shù)速成漢語教材只有口語對話內(nèi)容,而缺少與之相配套的聽力內(nèi)容和練習(xí)。另外不少教材未采用“語”和“文”分開的編寫體例,對漢字和拼音分合的處理比較隨意,漢字識讀以及漢字書寫練習(xí)的比例過大,增加了學(xué)習(xí)者尤其是非漢字圈地域?qū)W習(xí)者的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。例如短期速成教材《漢語會話301句》(康玉華、來思平編著,北京語言文化大學(xué)出版社),因其內(nèi)容豐富,份量充實,同時有多種語言翻譯注釋版本,一直以來作為速成漢語的精版教材而被海內(nèi)外漢語短訓(xùn)班選用。但該教材中的漢字處理跳躍性太大,練習(xí)部分的漢字完全沒有標(biāo)注拼音,因而大大影響了該教材在海外的實際使用效果。
短期速成漢語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的言語交際能力,因此練習(xí)是速成漢語教材中不可或缺的一項重要內(nèi)容?!罢Z言交際能力要通過練習(xí)提高,‘教’和‘學(xué)’的效果要通過練習(xí)實現(xiàn)。新一代教材應(yīng)該是一部精心編排的練習(xí)集?!雹谌欢F(xiàn)有不少速成漢語教材的練習(xí)題型單一,基本沿用了普通漢語教材的練習(xí)形式。仍以書面練習(xí)和理解記憶性練習(xí)為主,例如填空、造句、組詞連句、英譯中、中譯英等等,未能突出短期速成漢語教材的特點。還有不少教材的練習(xí)份量明顯不足,尤其缺少有趣生動的實踐性練習(xí)。
速成教學(xué)重視實際語境和情景中的口語操練,學(xué)生通過特定情景和場合中的對話練習(xí),才能學(xué)到語體風(fēng)格各異、真正鮮活的漢語。實踐性練習(xí)的設(shè)計必須考慮到海內(nèi)外語境的差異,不能簡單雷同。有些教材中的課外任務(wù)型練習(xí),例如“去郵局寄包裹或特快專遞、去銀行換人民幣、用漢語問路、用漢語跟小商販講價”等等,在國內(nèi)漢語教學(xué)環(huán)境下不失為有效的練習(xí)形式。然而,同樣的練習(xí)到了海外教學(xué)環(huán)境中,卻缺乏可操作性和實用性。因此如何根據(jù)海內(nèi)外語境的不同特點,將課內(nèi)練習(xí)與課外實踐性練習(xí)有機(jī)結(jié)合起來,從而起到相輔相成的作用,還需要速成漢語教材編寫者的精心設(shè)計和科學(xué)安排。
為了使面向海外的新一代速成漢語教材的編寫上一個新臺階,有必要加強(qiáng)對速成漢語教學(xué)特點的認(rèn)識,尤其需要提高對海外漢語教學(xué)環(huán)境特殊性的認(rèn)識,才能進(jìn)一步明確速成教材編撰的理念和重點。總的來說,短期速成教學(xué)是一種時間短、要求高、針對性和實用性強(qiáng)的教學(xué)類型。這種教學(xué)與一般學(xué)歷教學(xué)和中長期漢語進(jìn)修有所區(qū)別。后兩者是相對正規(guī)而系統(tǒng)的教學(xué),教學(xué)重點是漢語知識和技能的全面掌握。而短期速成漢語教學(xué)更強(qiáng)調(diào)教學(xué)的優(yōu)化效率,側(cè)重某一方面語言技能的訓(xùn)練,尤其是聽說能力的訓(xùn)練。
教學(xué)環(huán)境是速成漢語教學(xué)的基本要素之一。海外各國的短期速成漢語教學(xué)具有其共性也有其特殊性,與國內(nèi)的短期速成漢語教學(xué)相比,海外漢語教學(xué)在課程設(shè)置和總課時量、班級規(guī)模、學(xué)員背景與構(gòu)成、學(xué)習(xí)動機(jī)和思維方式、教學(xué)方式與教育傳統(tǒng)等方面都有較大差異。同時,各不同地域的文化差異也必然對教學(xué)具有一定的影響。正如趙金銘先生(2009)指出的那樣,教材編寫設(shè)計者只有深入研究海外復(fù)雜多變的教學(xué)環(huán)境,仔細(xì)分析其環(huán)境構(gòu)成的多方面特點,順應(yīng)不同的教學(xué)環(huán)境,才能使教材真正適應(yīng)海外的不同教學(xué)需求。相比較而言,大部分海外短期速成漢語教學(xué)的時間和課程安排相對靈活,學(xué)員構(gòu)成成分也更為復(fù)雜。筆者曾在德國杜塞爾多夫孔子學(xué)院任教,所教班級中學(xué)員的年齡懸殊非常大,既有退休老人(65歲以上),也有中小學(xué)生(10歲至16歲),這種情況在國內(nèi)的速成漢語培訓(xùn)班是比較少見的。另外,在海外接受短期速成漢語培訓(xùn)的學(xué)員們的學(xué)習(xí)動機(jī)及學(xué)習(xí)需求與來中國接受漢語短期培訓(xùn)的學(xué)員們也有較大差別。③所有這些,都是速成漢語教材編寫者在教材的宏觀總體設(shè)計和微觀細(xì)節(jié)處理等方面不得不考慮的重要因素,這些因素直接影響到教材話題內(nèi)容的選擇、體例編排、字詞語法處理、練習(xí)設(shè)計甚至教材的版式等諸多方面。
教材編寫需要有一定的理論作指導(dǎo)。教學(xué)法中的聽說法和功能法原則對短期速成漢語教材起著指導(dǎo)性作用,過去的不少教材正是依據(jù)這樣的原則而編寫出來的。然而,如何及時將相關(guān)新興學(xué)科的理論與教材編寫的實踐有機(jī)結(jié)合起來,還有很多值得拓展和研究的空間。例如,近年來流行的任務(wù)型語言教學(xué)法(task—based language teaching TBLT),要求將話題、結(jié)構(gòu)、功能和任務(wù)(操練)相結(jié)合,強(qiáng)調(diào)各技能間的配合訓(xùn)練,突出語言應(yīng)用和實踐能力,提高學(xué)生的整體學(xué)習(xí)和訓(xùn)練效果。再如,近年逐漸引入對外漢語教學(xué)界的沉浸式教學(xué)法(Immersion Model),強(qiáng)調(diào)在聽說讀寫實踐活動中發(fā)展學(xué)生的語言運用能力,提倡學(xué)生的主動參與和體驗交流,注重語言學(xué)習(xí)的實踐性與活動性。這些新的教學(xué)法理論對短期速成漢語教材的整體設(shè)計尤其是練習(xí)編寫均具有啟發(fā)意義。此外,以往一些教材較多地考慮教師如何“教”,而忽視了學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體如何“學(xué)”,因此認(rèn)真研究第二語言習(xí)得理論,分析教材所提供的信息是否是常用的交際模式,何種編寫體例更便于不同類型的學(xué)生理解和記憶等,也是在編寫速成漢語教材時須認(rèn)真思考的問題。
“溫故而知新”。要使新一代速成漢語教材在現(xiàn)有教材的基礎(chǔ)上有所突破,首先有必要對已出版的同類教材作一次全方位的考察。包括對海內(nèi)外已經(jīng)出版的教材基本類別和基本情況的調(diào)查以及教材的評估和分析等。教材評估可從話題內(nèi)容、編寫體例、語法項、詞匯量、字詞處理方式、練習(xí)設(shè)計、可操作性等方面進(jìn)行。其次,有必要分別對海內(nèi)外短期速成漢語教材的使用情況和需求做一些調(diào)查,尤其是對海外速成漢語教材的需求進(jìn)行較為詳細(xì)的歸類統(tǒng)計與分析。在調(diào)查和分析的基礎(chǔ)上,制定出速成漢語常用交際功能大綱和次常用交際功能大綱,從而提出較為系統(tǒng)的有關(guān)此類教材研制開發(fā)和向海外推廣的總體規(guī)劃。對教材使用情況的調(diào)查可分為教師問卷和學(xué)生問卷,分別對教師在教材使用過程中遇到的具體問題,以及不同類型的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中對教材的反饋情況作深入了解和分析。通過調(diào)研來發(fā)現(xiàn)問題,進(jìn)而解決問題。以便在今后的教材編寫中借鑒以往教材的長處,改進(jìn)其不足,使新出版的速成漢語教材更有針對性,更具特色和新意。
目前短期速成漢語教學(xué)已逐漸趨于多元化、地域化、類型化和多層次化,作為教學(xué)主要依據(jù)的教材編寫也應(yīng)該由過去的“通用單一型”而逐漸轉(zhuǎn)向多樣化、類別化和國別化。下面提出面向海外的新一代速成漢語教材的編寫模式:
短期速成漢語教學(xué)的特點決定了不宜采取普通漢語教學(xué)聽說讀寫分課型、分別使用不同教材的方法。各語言技能的訓(xùn)練一般集中在綜合課里進(jìn)行,因此用一套綜合教材代替多種課型的教材,集聽說讀寫為一體,是比較經(jīng)濟(jì)和實用的教材編制模式之一??梢愿淖冇捎诜终n型而導(dǎo)致漢語、口語、聽力教材不配套的情況。從我們所了解到的一些海外孔子學(xué)院及其他漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)的實際情況來看,非學(xué)歷漢語教學(xué)和速成漢語培訓(xùn)通常都以綜合漢語課為主。
綜合型教材對各技能應(yīng)該有所選擇和取舍,可具體分為三種:聽說讀寫四項技能綜合;聽說讀三項技能綜合;聽說兩項技能綜合。針對歐美學(xué)員漢字學(xué)習(xí)的難點,短期速成漢語教材可以舍去寫漢字的技能訓(xùn)練要求,采取三項技能的綜合,即只要求學(xué)生認(rèn)讀漢字。這樣就會大大加快教學(xué)進(jìn)度。聽力和口語兩者合為一體的綜合型課本,有利于學(xué)生在短期內(nèi)使聽和說兩種技能共同提高,而且更符合語言的習(xí)得規(guī)律。由于聽力和口語教學(xué)起到了相輔相成的作用,因此便于課堂上教師的操作,教學(xué)效果也比分別使用單獨的口語課本和聽力課本好。綜合型教材每一課或每一單元的容量必須充足,主干課文和對話材料在話題上要基本一致,如果有不同場景的多段對話,對話內(nèi)容也要相對集中,不宜分散。聽力則必須緊緊配合課文的內(nèi)容而設(shè)計,詞語和語法結(jié)構(gòu)應(yīng)盡量有所重復(fù)和再現(xiàn),練習(xí)的設(shè)計也要圍繞主干課文展開,形成一環(huán)扣一環(huán)“鏈環(huán)式”的操練方式,以使學(xué)生在較短的時間內(nèi)就某一類話題得到多方位的強(qiáng)化訓(xùn)練,這樣才能達(dá)到專項技能訓(xùn)練與綜合訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合的效果。
由于短期速成漢語教學(xué)的課時、對象、目的、需求及環(huán)境、方式等相對多變而靈活,尤其是海外各孔子學(xué)院和孔子課堂的漢語短訓(xùn)班,在很多方面具有特殊性,因此,很難選用一本或一套教材去適用于不同類型的短訓(xùn)班。很多出國教師和志愿者都反映,教學(xué)中不得不花費很多精力,對使用的教材進(jìn)行取舍調(diào)整、刪減增補(bǔ)、拼合改寫。既然這樣,是否可以有意識地設(shè)計出多種適合使用者按不同的需求重新組合的教材呢?羅守坤(1991)曾探討過一系列“集成教材”的新策略;吳仁甫(2002)也曾提出過“活頁式”教材的設(shè)想。這些對我們探討短期速成漢語教材的編制模式開啟了新的思路。
活頁型教材可以依據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行組合。比如按照相關(guān)的功能項目來組合;按照話題類別來組合;按照一定的語言點來組合;按照常用詞匯或分類詞語來組合;按照不同的練習(xí)形式來組合;按照聽說讀寫不同技能訓(xùn)練的側(cè)重點來組合等等。另外,還可以按照某個教學(xué)時段內(nèi)所擬達(dá)到的特定教學(xué)目標(biāo),分單元來組成一個或多個活頁,從而體現(xiàn)出教材的階段性和層次性。
以一本或一套教材作為主干教材,同時圍繞這本主干教材配以擴(kuò)展性輔助教材。輔助教材的內(nèi)容可以多種多樣??梢允禽o助各項語言技能的分冊材料,例如,輔助口語學(xué)習(xí),可以編寫配套的看圖說話手冊;輔助主干教材中詞語的學(xué)習(xí),配上適當(dāng)?shù)脑~語歸類手冊;輔助口語和聽力學(xué)習(xí),配上一些真情實景對話的聽力補(bǔ)充材料。也可以是綜合性的輔助材料,如補(bǔ)充對話、補(bǔ)充閱讀、補(bǔ)充練習(xí)以及檢測各單元學(xué)習(xí)情況的各類測試題等等。輔助教材的內(nèi)容教師可以視具體情況,如課時量、教學(xué)進(jìn)度、學(xué)生接受能力的差異等而酌情選用。主干教材和輔助教材的配套使用,既可以給教師更多的選擇余地,也給一些水平稍高、學(xué)習(xí)進(jìn)步較快、或想更多一些練習(xí)機(jī)會的學(xué)生以拓展的空間。在海外短期速成漢語教學(xué)中,有些學(xué)員是利用業(yè)余時間學(xué)習(xí)漢語的,他們往往是一邊工作一邊學(xué)習(xí),課后學(xué)習(xí)漢語的時間不多。還有一些學(xué)員已經(jīng)退休,個人支配的時間和課后學(xué)習(xí)漢語的時間則較多。這兩類學(xué)員雖有所不同,但也有一個共同點,那就是對漢語學(xué)習(xí)都有著濃厚的興趣,而且一般說來,這些成人學(xué)員的自控能力和自學(xué)能力都較強(qiáng)。因此,主輔型教材可以滿足不同學(xué)員的需求,課上以主干教材為綱,輔助教材作為課后補(bǔ)充的材料,可依各學(xué)員的主體需求和具體時間安排作彈性處理。
多媒體教材和教學(xué)資料的制作和出版,是目前教材模式改革的一個新的發(fā)展方向。不少出版社推出了配合主干教材的各種“資源包”,其中包括一系列的輔助課件,這些都大大方便了短期速成漢語教學(xué)的順利開展。如何更好地利用網(wǎng)絡(luò)資源,將這些輔助教學(xué)軟件推向海外市場,還值得進(jìn)一步探討。
如前所述,參加短期速成漢語學(xué)習(xí)的學(xué)員,其學(xué)習(xí)目的和需求有所不同,所關(guān)注的話題也各有差異。因此速成漢語教材按照一定的專題進(jìn)行歸類,以不同分冊出版,可以使學(xué)習(xí)者更直接、更集中、更快地學(xué)到自己最感興趣和最實用的漢語表達(dá)方式以及詞語。
例如,可以分為日常交際漢語、旅游觀光漢語、經(jīng)貿(mào)漢語、科技漢語、外交人員漢語、法律漢語、中醫(yī)漢語、辦公室漢語、體育漢語乃至家庭主婦漢語手冊等等。近年漢辦推出的規(guī)劃教材之一《體驗漢語》系列教材(劉援總策劃,朱曉星、張如梅、曾曉渝等編著,高等教育出版社,2006),分為“生活篇”、“留學(xué)篇”、“旅游篇”、“商務(wù)篇”、“公務(wù)篇”、“文化篇”,就是專題分冊型的有益嘗試。當(dāng)然,這些分冊基本上仍以國內(nèi)環(huán)境下短期速成教學(xué)的視角為主,如果推廣到海外使用,有些分冊的場景設(shè)置、話題選擇及體例處理和練習(xí)設(shè)計等還需要有所更新。
編寫專題分冊教材時,要努力處理好日??谡Z和專題漢語之間的關(guān)系,使得兩者能夠有機(jī)結(jié)合起來。要注意將一些日常生活對話設(shè)在特定人物之間,設(shè)在與某專題有關(guān)的特定情景之中。例如,同樣是問候語的學(xué)習(xí),如果是旅游漢語分冊,對話可以設(shè)在旅游者和導(dǎo)游之間進(jìn)行;如果是辦公室漢語,則可以是秘書和經(jīng)理間互致問候;如果是為外交人員編寫的漢語,則可以是外交官與司機(jī)或者秘書之間的對話等等。
短期速成漢語教學(xué)的階段性和時段性很強(qiáng),所以編寫教材時可以將涉及到的話題分成幾個階段和循環(huán),每一階段只學(xué)習(xí)某話題的一部分內(nèi)容,然后再對話題逐漸深化和擴(kuò)展。話題的循環(huán)式編寫法是適合短期速成語言教學(xué)的便捷和科學(xué)的編寫方法之一,同時也符合第二語言的習(xí)得規(guī)律?,F(xiàn)在已有不少教材采用這樣的編寫方式。從實際操作和使用效果來看,如果將各話題大的循環(huán)分成幾冊出版,既可以適應(yīng)不同教學(xué)時段和水平的教學(xué)需要,也便于教師根據(jù)課時量的多少而靈活選用。
北京大學(xué)90年代出版的《速成漢語》(何慕編著,北京大學(xué)出版社),就是以循環(huán)式編排話題的精品教材之一。這本書原來只有全一冊,2004年這本書再版時,原來的全一冊被改為三本分冊出版。這樣教師在選用時,可以視學(xué)生實際漢語水平而決定從哪一冊開始。如果教學(xué)周期較短,也可只選用其中的某一分冊,以便完成有限學(xué)習(xí)時段內(nèi)特定的教學(xué)任務(wù)。筆者在海外任教時,就曾在不同水平的漢語短訓(xùn)班里,分別選用過這套教材的三本分冊。由于各分冊的份量與課時量基本匹配,難易程度也與學(xué)生水平相符,所以教材的可操作性比較強(qiáng)。學(xué)生們每學(xué)完一分冊,心理上就有一種成就感,教學(xué)效果很好。可見,速成漢語教材以循環(huán)分冊的形式編寫,比采用全一冊的形式更便于教師操作,利于學(xué)習(xí)者接受,也比較適合海外不同階段的速成漢語教學(xué)選用。
短期速成對外漢語教材的編寫和研究,是既有理論意義又有實用價值的課題,這里面還有很多值得進(jìn)一步探討的問題。只要我們不斷地總結(jié)經(jīng)驗,分析問題,努力探尋短期速成漢語教材與學(xué)歷教育漢語教材之間的共性和差異,探尋國內(nèi)和海外短期速成漢語教學(xué)之間的共性和差異,并在現(xiàn)有教材編寫的基礎(chǔ)上展開更廣泛的調(diào)查和更深入的研究,就能逐步形成一套新穎而獨特的編寫理念和方法,從而使新一代短期速成漢語教材真正有所突破,有所創(chuàng)新,以適應(yīng)海內(nèi)外不同環(huán)境下的漢語教學(xué)發(fā)展的需要。
注釋:
①趙金銘:《教學(xué)環(huán)境與漢語教材》,《世界漢語教學(xué)》2009年第2期,210-221頁。
②楊惠元:《論<速成漢語初級教程>的練習(xí)設(shè)計》,《語言教學(xué)與研究》1997年第3期,30-37頁。
③有關(guān)海外孔子學(xué)院速成漢語教學(xué)在課時、班級及學(xué)員年齡、學(xué)習(xí)需求等方面的特點,可參見李明:《德國杜塞爾多夫孔子學(xué)院的漢語教學(xué)》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》2009年第5期,34-38頁。
李明:《近20年短期速成初級漢語教材發(fā)展概覽》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》(對外漢語教學(xué)與研究版)2007年第3期,8-13頁。
李泉:《對外漢語教材研究》,北京:商務(wù)印書館,2006年,139-143頁。
羅守坤:《集成教材新策略》,《世界漢語教學(xué)》1991年第3期,179-182頁。
吳仁甫:《漢語個別授課的教學(xué)內(nèi)容探討》,《對外漢語一對一個別教授研究》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2002年,第82-105頁。
楊惠元:《論漢語速成教學(xué)的四個基本要素》,《漢語速成教學(xué)研究》第2輯,北京:華語教學(xué)出版社,1999年,9-20頁。
趙金銘:《教學(xué)環(huán)境與漢語教材》,《世界漢語教學(xué)》2009年第2期,210-221頁。