趙 娟 李 偉
(宿州學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,安徽 宿州 234000)
概念隱喻與商務(wù)英語詞匯教學(xué)
趙 娟 李 偉
(宿州學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,安徽 宿州 234000)
從概念隱喻與商務(wù)英語詞匯的關(guān)系入手,探討商務(wù)英語詞匯的構(gòu)成及擴(kuò)展、商務(wù)英語詞匯的運(yùn)用和對(duì)商務(wù)英語詞匯的隱含義,可以把握概念隱喻在商務(wù)英語詞匯教學(xué)中的具體運(yùn)用。
概念隱喻;商務(wù)英語;詞匯教學(xué)
概念隱喻理論是認(rèn)知語言學(xué)研究的一個(gè)新興分支,產(chǎn)生于20世紀(jì)80年代末。其代表人物萊考夫和約翰遜認(rèn)為,隱喻是從一個(gè)概念領(lǐng)域向另一個(gè)概念領(lǐng)域的映射[1]。一個(gè)完整的隱喻主要由本體和喻體組成,直接把本體說成喻體,即“本體和喻體兩種不同事物進(jìn)行對(duì)比的相似性,它是隱喻的基礎(chǔ)”[2]。事實(shí)上,許多隱喻詞語都與概念隱喻密切相關(guān),而人類的體驗(yàn)在很大程度上是相似的,這就為詞匯教學(xué)提供了新的視角。
商務(wù)英語是以服務(wù)于商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容為目標(biāo),具備較強(qiáng)社會(huì)功能的一種英語變體。它具有自己的語言獨(dú)特性,這一點(diǎn)在詞匯上表現(xiàn)得尤為突出,一詞多用、一詞多義的現(xiàn)象極為普遍。我們可以bullet為例來分析隱喻產(chǎn)生的過程。Bullet為子彈,或稱槍彈,是一種常規(guī)戰(zhàn)爭(zhēng)中的武器。其語義特征為:武器+具體+可數(shù)+普通。Bullet在已知的概念里為步槍、滑膛槍或手槍發(fā)射的圓柱形彈。Let’s just bite the bullet and take our chances with the new strategy(我們要勇敢地面對(duì)結(jié)果,冒點(diǎn)險(xiǎn),試用一下這新策劃)。上述句中的bullet就舍棄了已知的概念,隱喻為危險(xiǎn)的事物,所以短語bite the bullet為咬緊牙關(guān)忍受痛苦,勇敢地面對(duì)。發(fā)生隱喻轉(zhuǎn)義后,此時(shí)的bullet語義特征為:非武器+抽象+不可數(shù)+特殊。
商務(wù)英語詞匯中含有大量的或簡(jiǎn)單或復(fù)雜的隱喻,如frozen assets(凍結(jié)資產(chǎn)),floating exchange rate(浮動(dòng)匯率),runaway inflation(無法控制的通貨膨脹),capital flight(資本外逃),trade barrier (貿(mào)易壁壘);再如員工是公司的human capital(人力資本)或者h(yuǎn)uman resources(人力資源),公司可以collapse(破產(chǎn)),銀行可能sink(資不抵債),股市會(huì)crash(崩盤),市場(chǎng)可能會(huì)weak(疲軟)、strong (堅(jiān)挺)或stable(穩(wěn)定)等等。在上述實(shí)例中,其均為日常英語詞匯,通過意義的延伸變得具體、簡(jiǎn)單、生動(dòng)、形象,便于大多數(shù)人理解經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的有關(guān)概念。隱喻理論將日常概念和商務(wù)的范疇相似性提煉出來,并加以類比,將分屬兩個(gè)不同范疇的事物關(guān)聯(lián)起來。
較之傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)方法如機(jī)械記憶,概念隱喻在英語教學(xué)詞匯教學(xué)中能起到更好的效果。
(一)概念隱喻與商務(wù)英語詞語的構(gòu)成及擴(kuò)展
“隱喻以相似(likeness)和聯(lián)想(association)為基礎(chǔ)。從認(rèn)知角度看,相似性是認(rèn)知主體在不同事物之間建立的共同特征或關(guān)系?!盵3]隱喻的認(rèn)知本質(zhì)及其功能體現(xiàn)了對(duì)商務(wù)英語詞匯教學(xué)的積極指導(dǎo)作用。如:The bank has branches all over the country (這家銀行在全國(guó)各地都有分行)。Branch的本意為樹枝,在上句中可以理解為分支機(jī)構(gòu),因?yàn)楸椴既珖?guó)的分行就像樹干上延伸的許多分樹枝一樣,依附于樹干,但又占據(jù)一定的空間。類似的表達(dá)還有: The company has decided to close down its threebranches in Europe(此句中branch為分公司)。由此我們可以得知,隱喻是語言的再生系統(tǒng),它不僅是詞義擴(kuò)展和創(chuàng)造的工具,還是新詞產(chǎn)生的重要渠道。辨別和使用單詞隱喻延伸義的能力,是英語學(xué)習(xí)者擴(kuò)大詞匯量的一個(gè)重要技能。
(二)概念隱喻與商務(wù)英語詞匯的隱含義
語言是人們交流的工具,是文化的一部分。對(duì)商務(wù)英語詞匯中隱喻的理解和學(xué)習(xí)有助于我們了解英語民族文化。隱喻的產(chǎn)生基于人類的生活經(jīng)驗(yàn)。人類認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的共性和客觀世界本身的相似性,為不同語言中相似性隱喻的產(chǎn)生提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。如cow cash在英語中解釋為It is a business metaphor rooted in the notion of a dairy cow that can be milked on an ongoing basis with little expense after being acquired.在中西方文化中,在人們的已知概念里,“?!倍急豢闯汕趧诳煽?可以生育繁衍后代的動(dòng)物,所以cow cash可翻譯成帶來滾滾財(cái)源的生意或股票、搖錢樹。
(三)概念隱喻與商務(wù)英語詞匯的運(yùn)用
隱喻意義的產(chǎn)生是兩個(gè)概念域相互作用的結(jié)果,其理論路徑是把一個(gè)心理與思維空間的概念映現(xiàn)到另一個(gè)心理與思維空間,人們根據(jù)相似性把分屬兩個(gè)不同范疇的事物聯(lián)系起來,從而形成邏輯聯(lián)系。如:Born in Queensland,Waugh first cut his teeth on Australia’s Channel 9 before entering broadcasting in Britain.句中cut one’s teeth意為“長(zhǎng)牙”。一般觀點(diǎn)認(rèn)為,孩子只有先長(zhǎng)牙,才可以正式地以語言形式表達(dá)自己的想法,才可以用自己的牙齒咀嚼食物,這可以說是孩子生活乃至生命中初步獨(dú)立的開始,所以在上述句中“cut his teeth”可以解釋為“工作,上班(Waugh初步獨(dú)立的開始)”。再比如:We should emphasize the large extra bonus for working in unsocial hour.句中 unsocial hours原義為與社交活動(dòng)沖突的時(shí)間,也就可以理解為加班的時(shí)間。My husband is a sales-manager.He is a man living out of a suitcase.句中l(wèi)iving out of a suitcase本意為靠行李箱生活,也就可以理解為經(jīng)常出差在外。商務(wù)英語中類似的詞匯數(shù)不勝數(shù)。在商務(wù)英語詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)充分利用隱喻的映現(xiàn)特征講解詞語之間的邏輯聯(lián)系,以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)英語詞匯的興趣。
[1]Lakoff.G&Johnson.M.Metaphor We Live by[M].Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[2]程同春.英語隱喻的思考與翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2005(36).
[3]束定芳,湯本慶.隱喻研究中的若干問題和研究課題[J].外語研究,2002(2).
H319
A
1673-1395(2011)06-0102-02
2011-03-11
趙娟(1981-),女,安徽宿州人,講師,碩士研究生,主要從事商務(wù)英語與翻譯研究。
責(zé)任編輯 韓璽吾 E-mail:shekeban@163.com
長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年6期