楊秀芳
(亳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院 基礎(chǔ)部,安徽 亳州 236800)
淺析語(yǔ)境作用
楊秀芳
(亳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院 基礎(chǔ)部,安徽 亳州 236800)
語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)境有積極的一面,也有消極的一面,在藝術(shù)欣賞中,過(guò)多的語(yǔ)境反而限制了人們的想象力,欣賞者需要將藝術(shù)形象和自身的生活經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合,通過(guò)感受、領(lǐng)悟,進(jìn)而注入自己富有個(gè)性的想象,對(duì)藝術(shù)形象展開(kāi)“再創(chuàng)造”,從而豐富藝術(shù)形象的精神內(nèi)涵。
語(yǔ)境;積極語(yǔ)境;消極語(yǔ)境;藝術(shù)欣賞
Jef Verschueren把語(yǔ)境分為交際語(yǔ)境和語(yǔ)言語(yǔ)境,[1]前者由物理世界,社交世界和心理世界組成,后者也稱語(yǔ)言信息通道,指語(yǔ)言在使用過(guò)程中根據(jù)因素而選擇的各種手段。說(shuō)話人和聽(tīng)話人是整個(gè)語(yǔ)境的中心,因?yàn)檎Z(yǔ)境構(gòu)成成分要靠他們?nèi)ゼせ睢N锢硎澜缰凶钪匾囊蛩厥菚r(shí)間和空間的指稱關(guān)系;社交世界指社交場(chǎng)合、社會(huì)環(huán)境對(duì)交際者的言語(yǔ)行為所規(guī)范的原則和準(zhǔn)則;心理世界包括交際雙方的個(gè)性、情緒、愿望、意圖等的認(rèn)知和情感方面的因素。
(一)語(yǔ)境確定詞義
詞的多義現(xiàn)象十分普遍,其中有基本義、引申義、比喻義等,但由于受語(yǔ)境的制約,獲得了詞義上的單一性和確定性。語(yǔ)境制約詞義理解,詞義理解依賴語(yǔ)境。詞語(yǔ)的意義在很大程度上是受語(yǔ)境制約的,沒(méi)有語(yǔ)境的幫助,詞語(yǔ)的真正內(nèi)涵就難以確定,在一個(gè)更大的語(yǔ)境信息網(wǎng)內(nèi),充分考慮詞背后能影響詞義的各種關(guān)系,使該詞在一定的語(yǔ)境中的確切含義得以定位,正所謂:“給我詞的語(yǔ)境,我就可以給出它的意義。”(Give me the context in which you met the word and I will give you its meaning.)[2]
Leech舉了Dickens小說(shuō)《大衛(wèi)·高柏菲爾德》中高柏菲爾德的姨媽Miss Trotwood叫傭人Janet趕驢子的語(yǔ)言為例。這位老小姐宅前的草坪常受一群驢子的侵?jǐn)_,每當(dāng)這些不受歡迎的動(dòng)物出現(xiàn)時(shí), Miss Trotwood便對(duì) Janet喊道:“Janet!Donkeys!”在這個(gè)例子中,donkeys這個(gè)詞所具有的意義不是語(yǔ)言本身所固有的,而是語(yǔ)言的使用者在一定的語(yǔ)境中賦予它的,有了這個(gè)語(yǔ)境,我們知道Miss Trotwood的意思是讓Janet把驢子趕走。
(二)語(yǔ)境消除歧義
語(yǔ)言總是在一定的交際環(huán)境中使用的,因此,分析語(yǔ)言歧義現(xiàn)象,必須把它和它所依賴的環(huán)境聯(lián)系起來(lái),如果離開(kāi)特定的語(yǔ)境,把語(yǔ)言片段孤立起來(lái)分析,就難以確定這一語(yǔ)言片段的結(jié)構(gòu)和意義。
如county一詞,作名詞有“國(guó)家”﹑“農(nóng)村”之意,如果給出一個(gè)獨(dú)立的句子:I love my country.就可能使句子產(chǎn)生歧義,但若在句子后加上修飾語(yǔ): whose independence I have been fighting for,此句中的country顯然就成“國(guó)家”之意。若加上一個(gè)修飾語(yǔ):where I once went for holidays,此句中的country就可能是“鄉(xiāng)村”之意了。
(三)語(yǔ)境促進(jìn)人際關(guān)系的和諧
Grice認(rèn)為在所有的語(yǔ)言交際活動(dòng)中,說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間存在一種默契,一種雙方都應(yīng)遵守的原則,他稱這種原則為會(huì)話的合作原則,合作原則可以具體分為四條準(zhǔn)則:數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則。Grice認(rèn)為遵守這四條準(zhǔn)則有助于達(dá)到最有效的信息交流。但有時(shí)我們會(huì)故意違反會(huì)話準(zhǔn)則,來(lái)達(dá)到交際的目的。例如:
(1)A:We’ll all miss Bill and Agatha, won’t we?
B:Well,we’ll all miss Bill.
(2)Parent:Someone’s eaten the icing off the cake.
Child:It wasn’t ME.在(1)中,B明顯違反了數(shù)量準(zhǔn)則,A的反意問(wèn)句的目的是要B給他一個(gè)肯定或否定的回答。但是B的回答只部分地確定了A的話。這不是因?yàn)锽缺乏必要的信息,他故意讓A感到他留著話不說(shuō),這樣就不會(huì)指名道姓得罪一個(gè)人。(2)是家長(zhǎng)和子女之間的對(duì)話,家長(zhǎng)明知道是誰(shuí)吃掉了糖粉,但他并沒(méi)有直接指責(zé)孩子,而是用了一個(gè)不定代詞someone,僅僅是說(shuō)“有人”吃了糖粉,從而違反了數(shù)量準(zhǔn)則,目的是為了維護(hù)禮貌原則。
另外,說(shuō)話的可接受性也受語(yǔ)境社會(huì)因素的約束,在一定的語(yǔ)境中顯得禮貌的話語(yǔ),在另一語(yǔ)境中可能顯得不夠禮貌,也可能顯得過(guò)分禮貌。如果請(qǐng)你的上司為你保留一個(gè)職位時(shí)說(shuō)“You would be doing me a great favor if you could keep that job for me”是合乎禮儀、得體的說(shuō)法,那么請(qǐng)同事把報(bào)紙遞給你,也用這種禮貌的形式“You would be doing a great favor if you could pass me the newspaper.”卻給人過(guò)分禮貌,矯揉造作之感。
所以說(shuō)話人和聽(tīng)話人都要根據(jù)說(shuō)話的語(yǔ)境進(jìn)行交談,與別人建立起良好的人際關(guān)系。
“藝術(shù)”一詞涵義很廣,大致包括:文學(xué)、繪畫、雕刻、建筑、音樂(lè)、舞蹈、戲劇、電影、曲藝等。藝術(shù)給欣賞者以無(wú)盡的美感。
意大利藝術(shù)史學(xué)家里奧奈羅·文杜里認(rèn)為文克爾曼把古典藝術(shù)視為無(wú)上的楷模,嚴(yán)重地束縛了藝術(shù)的創(chuàng)造精神,而離開(kāi)了創(chuàng)造精神既不會(huì)出現(xiàn)真正的藝術(shù),也不會(huì)產(chǎn)生真正的批評(píng)。批評(píng)家也應(yīng)該“明確地運(yùn)用自己的思想和感情闡述他所談?wù)摰乃囆g(shù)家”。因此他不贊成丹納在《藝術(shù)哲學(xué)》中提出的“環(huán)境”和“種族”是藝術(shù)的決定因素的觀點(diǎn),他覺(jué)得丹納的錯(cuò)誤在于“沒(méi)有考慮到個(gè)人創(chuàng)造的自由性,并且把環(huán)境看成了實(shí)體化了的一些物質(zhì)的因素”。[3]
當(dāng)今,世上有研究《蒙娜麗莎》的專著數(shù)百部,而有近百名學(xué)者將此畫作為終身課題。時(shí)間的推移不會(huì)使疑團(tuán)得到解決,只會(huì)隨著研究的深入,將更多的疑惑留給后人。蒙娜麗莎帶給人們無(wú)限美好的遐想,一幅不大的肖像畫為何竟有如此巨大的魅力或是震懾力,難道不是有一種神秘的無(wú)形力量在驅(qū)動(dòng)么?如果達(dá)·芬奇當(dāng)時(shí)解釋了蒙娜麗莎的微笑,即他畫的是誰(shuí),為什么笑,還會(huì)成就這么一幅曠世之作嗎?
20世紀(jì)20年代出現(xiàn)的文學(xué)新批評(píng),四五十年代在美國(guó)文壇和大學(xué)占據(jù)主導(dǎo)地位。新批評(píng)是一種形式主義的批評(píng)。根據(jù)布魯克斯歸納,這一批評(píng)流派的幾種主張中,第一種是把文學(xué)作品視為獨(dú)立的客體,把文學(xué)批評(píng)與對(duì)作品的外界因素的研究分離開(kāi)來(lái),這些因素包括作品的社會(huì)背景、思想歷史、政治和社會(huì)影響;第二種注重研究作品的內(nèi)部結(jié)構(gòu),不考慮作者的生平、思想的影響,也不考慮讀者的反應(yīng)。
由此可見(jiàn),藝術(shù)家們不可能把作品的全部語(yǔ)境都告訴欣賞者,如果欣賞者理解藝術(shù)作品的太多語(yǔ)境,作品對(duì)欣賞者來(lái)說(shuō)也沒(méi)什么意義了。欣賞者只有在藝術(shù)形象的基礎(chǔ)上,結(jié)合自身的生活經(jīng)驗(yàn),通過(guò)感受、領(lǐng)悟,進(jìn)而注入自己富有個(gè)性的想象,對(duì)藝術(shù)形象展開(kāi)“再創(chuàng)造”,從而豐富藝術(shù)形象的精神內(nèi)涵。參考文獻(xiàn):
[1]Jef Verschueren.Understanding Pragmatics[M].Foreign Language Teaching and Research Press Edward Arnold(Publisher) Limited,2000.
[2]章彩云.語(yǔ)境理論與英語(yǔ)詞匯習(xí)得[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社, 2005.
[3](意)里奧奈羅·文杜里.西方藝術(shù)批評(píng)史[M].遲軻,譯.南京:江蘇教育出版社,2005.
H030
A
1673-1395(2011)06-0098-02
2011-04-28
楊秀芳(1982—),女,安徽亳州人,助教,碩士研究生,主要從事語(yǔ)義學(xué)研究。
責(zé)任編輯 袁麗華 E-mail:yuanlh@yangtzeu.edu.cn
長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年6期