雷英杰 高輝 史艷萍 丁玫
(天津理工大學(xué)化學(xué)化工學(xué)院,天津300384)
藥學(xué)英語中增設(shè)英文摘要寫作環(huán)節(jié)的探討
雷英杰 高輝 史艷萍 丁玫
(天津理工大學(xué)化學(xué)化工學(xué)院,天津300384)
針對目前藥學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文質(zhì)量較差,尤其是英文摘要的撰寫存在缺陷的現(xiàn)象,就借助藥學(xué)英語課程教學(xué)改革增設(shè)英文摘要寫作環(huán)節(jié),提升學(xué)生的綜合素養(yǎng)進(jìn)行探討,提出從增加藥學(xué)英文摘要的授課內(nèi)容、強(qiáng)化摘要的寫作格式、熟悉摘要的語法特點和布置文獻(xiàn)調(diào)研等方面加以強(qiáng)化,為今后提供更好的藥學(xué)服務(wù)奠定基礎(chǔ)。
藥學(xué)英語;英文摘要;寫作
作為文獻(xiàn)內(nèi)容的精華,論文摘要在不添加評論和補(bǔ)充解釋的情況下,應(yīng)能簡明確切地表達(dá)論文的重要內(nèi)容,而英文摘要的規(guī)范與否,不但會影響該論文的水平,更會直接影響到能否被國際權(quán)威數(shù)據(jù)庫和國內(nèi)重要文摘刊物的收錄情況。因此,科技論文摘要的書寫和翻譯工作越來越受到人們的重視。不過作為衡量教學(xué)水平以及學(xué)生畢業(yè)與學(xué)位資格認(rèn)證的重要依據(jù),藥學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文的質(zhì)量卻不容樂觀,尤其是英文摘要部分,普遍存在缺乏摘要寫作常識、逐字逐句篇段直譯、無法表達(dá)論文主要內(nèi)容等問題,甚至有不少采用翻譯軟件直接翻譯,從而導(dǎo)致許多低級的錯誤的發(fā)生。本文試從藥學(xué)專業(yè)英語的教學(xué)改革入手,增設(shè)英文摘要寫作的訓(xùn)練環(huán)節(jié),進(jìn)而提升藥學(xué)專業(yè)學(xué)生的綜合素質(zhì),為以后提供高水平的藥學(xué)服務(wù)奠定基礎(chǔ)。
作為高等學(xué)校藥學(xué)專業(yè)學(xué)生的一門專業(yè)英語課程,藥學(xué)英語的開設(shè)既是對于公共英語學(xué)習(xí)的補(bǔ)充,也是培養(yǎng)學(xué)生閱讀相關(guān)專業(yè)材料能力,提升學(xué)生綜合素質(zhì)的重要渠道。遺憾的是,藥學(xué)英語的授課現(xiàn)狀如同“雞肋”般不盡如人意[1],學(xué)生的專業(yè)英語實際應(yīng)用能力較差,特別是專業(yè)詞匯缺乏和專業(yè)文獻(xiàn)閱讀理解能力普遍偏低,尤其是進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計查閱藥學(xué)文獻(xiàn)和撰寫畢業(yè)論文英文摘要時一籌莫展。
造成這種現(xiàn)象的原因較多[2-3],一方面是由于學(xué)校和學(xué)生的重視度不夠[2],如藥學(xué)專業(yè)英語的安排學(xué)時太少,授課老師的水平又參差不齊,難以實現(xiàn)外語教學(xué)與專業(yè)知識有機(jī)結(jié)合的教學(xué)模式;與此同時,大多數(shù)學(xué)生把注意力更多地集中在大學(xué)英語四級和六級的備考上,對專業(yè)英語的學(xué)習(xí)缺乏動力,所以教學(xué)效果相對較差。另一方面,教材的選用也是影響教學(xué)效果的主要因素。目前,比較流行的幾本教材都包含基礎(chǔ)知識及有關(guān)閱讀材料,題材涉及藥物化學(xué)、藥劑學(xué)、藥理學(xué)、藥物分析、生藥學(xué)、生物化學(xué)、植物化學(xué)和制藥工程等各專業(yè)詞匯及各類型專業(yè)文章,有利于學(xué)生掌握必要的專業(yè)詞匯,培養(yǎng)閱讀有關(guān)英語材料的能力。不過,根據(jù)藥學(xué)專業(yè)英語課程的目標(biāo)和學(xué)生的實際運(yùn)用情況,筆者認(rèn)為,藥學(xué)專業(yè)英語的授課內(nèi)容應(yīng)該增設(shè)英文摘要的訓(xùn)練環(huán)節(jié),引入相關(guān)領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文,幫助學(xué)生系統(tǒng)了解英文摘要的特點,進(jìn)而提升藥學(xué)專業(yè)學(xué)生的綜合素質(zhì),為以后的文獻(xiàn)追溯和論文撰寫奠定基礎(chǔ)。
就多數(shù)藥學(xué)類文章而言,英文摘要的總體質(zhì)量相對偏低,距離參與國際交流的要求相距甚遠(yuǎn),這一方面是由于作者的英文寫作水平有限所致,另一方面也由于作者對英文摘要的寫作格式和國際慣例不甚了解。因此,在藥學(xué)專業(yè)英語的授課過程中引入英文摘要的寫作格式,特別是強(qiáng)化英文摘要的完整性,是培養(yǎng)和提升學(xué)生專業(yè)英語實際應(yīng)用能力的重要手段。
根據(jù)撰寫方法的不同,學(xué)術(shù)論文摘要一般可以分為兩類,即結(jié)果式摘要和總結(jié)陳述式摘要。前者主要是圍繞研究發(fā)現(xiàn)或結(jié)果為中心而撰寫,有時會附帶基于該發(fā)現(xiàn)或結(jié)果所得出的結(jié)論,后者則是對所撰寫論文的總結(jié)陳述,藥學(xué)文摘的情況也大抵如此。然而,藥學(xué)文摘的寫作中較普遍存在的問題是缺乏摘要的簡潔性和完整性,有的字?jǐn)?shù)偏少,無法表達(dá)論文的主要內(nèi)容;有的摘要冗長,著墨于無關(guān)緊要的細(xì)節(jié);有的摘要與引言雷同,偏重于研究背景和研究過程的介紹,信息價值低可讀性差;有的甚至加入了常識性內(nèi)容和不適當(dāng)?shù)淖晕以u價或注釋,等等。相比之下,藥學(xué)專業(yè)學(xué)生的本科畢業(yè)論文英文摘要更是五花八門。大多數(shù)學(xué)生在撰寫英文摘要時,只是把畢業(yè)論文前面的中文摘要翻譯成英文而已。而其中文摘要的撰寫也往往過于籠統(tǒng)顯得空洞無物,有的甚至是從參考文獻(xiàn)中截取一部內(nèi)容應(yīng)付了事。至于英文摘要的撰寫要求,很多學(xué)生更是知之甚少,對英文摘要中必須提供的信息,如研究目的(objective)、方法(method)、結(jié)果(result)和結(jié)論(conclusion)等,大多學(xué)生沒有一個清晰、全面的認(rèn)識。不少學(xué)生寫作英文摘要時會花費(fèi)大量的筆墨來論述論文研究的意義,或是通篇介紹實驗的操作過程而未提及實驗的結(jié)果和結(jié)論,這樣的英文摘要是不規(guī)范的,它既不能構(gòu)成一篇短文,也不能作為獨立的信息進(jìn)行交流。
概括起來,藥學(xué)文摘的寫作需要回答以下幾個問題:①本文的目的或要解決的問題(What Iwant to do?),即主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。也就是說,文摘的開始就應(yīng)該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚;②解決問題的方法及過程(How I did it?),即主要說明工作過程及所采用的方法,如采用的原理、工藝、材料、手段、設(shè)備、數(shù)據(jù)分析效果評價等,該部分對于文摘的闡述起著承上啟下的作用;③主要結(jié)果及結(jié)論(What results did I get and what conclusions can I draw?),即主要說明結(jié)果和結(jié)論,這部分內(nèi)容代表文章的主要成就和貢獻(xiàn),是體現(xiàn)論文價值和值得讀者閱讀與否的關(guān)鍵所在,要盡量結(jié)合實驗結(jié)果或仿真結(jié)果的圖、表、曲線等來加以說明,使結(jié)論部分言之有物,有根有據(jù);④本文的創(chuàng)新、獨到之處(What is new and original in this paper?),即主要說明本文章的研究價值,可以通過將本論文的結(jié)果和文獻(xiàn)報道的研究結(jié)果進(jìn)行比較,以突出論文的主要貢獻(xiàn)和創(chuàng)新、獨到之處。通過這樣的講授,既可以給學(xué)生一個清晰的思路,又可以使學(xué)生對文獻(xiàn)的查詢和閱讀工作有一個清晰全面的認(rèn)識。
按照國際規(guī)定,英文寫作要求簡練、語法正確、不拖泥帶水、符合科技英語的要求。英文摘要尤其要重視語句的時態(tài)和用詞的準(zhǔn)確性,要用簡單句型,盡量用短句,普遍使用一般現(xiàn)在時,常用于說明研究的目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或結(jié)論等;人稱多以第三人稱為主,盡量做到簡潔明了。而我們所調(diào)查的評價相對較高的畢業(yè)論文中,所涉及的英文摘要幾乎都是以“我們”、“本文”、“本試驗”、“本研究”等第一人稱來敘述的。特別需要指出的是,大多數(shù)英文摘要存在很多語法問題,甚至沒有主語。更有甚者,將中文文摘通過翻譯軟件直接翻譯成英文摘要而不加任何修改,其中的錯誤就可想而知了。因此,要提高藥學(xué)專業(yè)學(xué)生本科畢業(yè)論文的質(zhì)量和水平,就必須熟悉藥學(xué)文摘的含義、內(nèi)容構(gòu)成和寫作方法,強(qiáng)化英文摘要的語法特點及對摘要寫作所定的規(guī)范,讓學(xué)生了解英文摘要撰寫的核心內(nèi)容。
比如,英文的題名以短語為主要形式,尤以名詞短語最為常見,一般不應(yīng)是陳述句,因為題名主要起標(biāo)示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義,且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出;英文摘要的時態(tài)常用一般現(xiàn)在時和一般過去時,前者多用于說明目的、內(nèi)容、結(jié)果和結(jié)論建議,而一般過去時多用于敘述實驗、調(diào)查、醫(yī)療等研究的過程;至于語態(tài),既要考慮摘要的特點,又要滿足表達(dá)的需要。盡管現(xiàn)在不少人主張摘要中謂語動詞盡量采用主動語態(tài),但是科技論文主要是說明事實經(jīng)過,因此還是建議采用被動語態(tài)為好。
有些學(xué)者在進(jìn)行科技論文摘要寫作時比較籠統(tǒng)和簡單,忽視了摘要的簡練性和獨立性,讀者有時需要從論文全文中獲得全面詳細(xì)的信息。因此,在寫作英文摘要時,要盡量利用具體的語言來闡述實驗方法、過程、結(jié)果和結(jié)論,避免摘要的首句與題目重復(fù),避免出現(xiàn)偏重背景介紹的引言內(nèi)容,尤其避免諸如“本文對……進(jìn)行了改進(jìn)”,“本工作首次實現(xiàn)了……”,“本研究取得了新的突破”等評論性的文字[4-5]。只有這樣,才能夠在掌握藥學(xué)英文摘要的相關(guān)知識,了解英文摘要寫作方法基礎(chǔ)上,通過分析全文內(nèi)容,準(zhǔn)確提取文摘的基本要素,進(jìn)而提高其撰寫科技論文的能力。
隨著現(xiàn)代醫(yī)藥科技的發(fā)展,新藥的不斷出現(xiàn)和老藥的新用,導(dǎo)致現(xiàn)代臨床用藥和解決用藥問題更多地依賴于藥學(xué)信息服務(wù)。所以,在授課過程中,教師應(yīng)該結(jié)合文獻(xiàn)和已有的科研成果,指導(dǎo)學(xué)生查閱相關(guān)學(xué)術(shù)期刊,提高學(xué)生分析整理藥學(xué)英文摘要的能力,鼓勵學(xué)生對同類藥物療效和不良反應(yīng)等藥學(xué)信息進(jìn)行收集,并以小論文的形式加以整理。
以抗腫瘤藥物的教學(xué)為例,除了傳統(tǒng)的抗雄激素和芳香化酶抑制劑、前列腺癌治療藥物的研發(fā)取得不少進(jìn)展,如2004年1月上市的阿巴瑞克(Abarelix),2008年12月美國FDA批準(zhǔn)的Degarelix,以及藥物Cabazitaxel的III期臨床試驗等,這些治療前列腺癌的藥物在教材中的介紹不多,因此筆者在教學(xué)實踐中,以Degarelix、Cabazitaxe、Abarelix三種新藥為主題,要求學(xué)生就這些藥物的化學(xué)名稱、分子結(jié)構(gòu)、藥理學(xué)性質(zhì)、臨床應(yīng)用和不良反應(yīng)等項目,通過期刊雜志或者電子資源進(jìn)行調(diào)查分析,系統(tǒng)收集有關(guān)資料,并按照小論文的形式撰寫綜述并加注英文摘要。這樣的訓(xùn)練,不僅有助于培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用所學(xué)的理論和方法,而且能夠提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,有利于激發(fā)學(xué)生的研究意識和創(chuàng)新欲望。
總而言之,隨著社會的發(fā)展,藥學(xué)專業(yè)人才的競爭也將愈來愈激烈。要強(qiáng)化學(xué)生的外語應(yīng)用能力,并增強(qiáng)學(xué)生在科學(xué)研究方面的創(chuàng)新能力,重視和提高本科畢業(yè)論文中英文摘要的質(zhì)量和水平是一種非常有效的教學(xué)手段。不過,這將是一個循序漸進(jìn)的長期過程。
[1]李鴻曜,盧佳梅,李學(xué)杰.藥學(xué)英語教學(xué)種種要因素的現(xiàn)狀[J].中國教育與社會科學(xué),2009,9(2):88-89.
[2]黎晶晶,唐霖,徐格非.藥學(xué)類高職高專院校英語教學(xué)存在的問題及對策[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2010,8(3):15-17.
[3]林玲.高等醫(yī)藥院校藥學(xué)英語教學(xué)探析[J].亞太傳統(tǒng)醫(yī)藥,2010,6(8):190-191.
[4]王輝.科技論文摘要寫作要略及常見問題辨析[J].西安石油大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)版),2009,24(1):100-102.
[5]余莉,梁永剛.英語科技論文摘要的寫作范式研究[J].外語教學(xué),2006,27(1):34-37.
Discussion on the Establishing A New Course of Writing English Abstract in Teaching of Pharmaceutical English
Lei Yingjie,Gao Hui,Shi Yanping,Ding Mei(Department of Chemistry&Chemical Engineering,Tianjin University of Technology,Tianjin 300384,China)
Taking into account of the low quality of graduation thesis of pharmaceutical undergraduates,especially their imperfection in writing abstracts in English,it was proposed to establish a new course of writing English abstract as an innovation in teaching pharmaceutical English so as to strengthen the students’comprehensive capability.The students should learn more about composition format of abstracts,typical features in syntax,and practise the literature research,thus a good foundation is to be laid for the future pharmaceutical services.
Pharmaceutical English;Abstract in English;Writing
雷英杰,男,博士,副教授。主要從事藥物化學(xué)科研和教學(xué)研究。E-mail:lyj@tjut.edu.cn